Перевод "distributing" на русский
Произношение distributing (дистрибйутин) :
dˈɪstɹɪbjˌuːtɪŋ
дистрибйутин транскрипция – 30 результатов перевода
Go on!
We checked with the distributing company.
The hand bills were only put out within a 4 block radius of the Coliseum.
Мы отвезем доктора Джэнца в палату для восстановления.
Я рад, что вы все еще здесь.
Я разузнал насчет этой листовки. Мы уточнили у компании-распространителя.
Скопировать
Get back in line with the others, c'mon.
What are they distributing, winter provisions?
C'mon, you know very well they're calling out for work.
Давай в очередь как все.
Да что тут выдают, бесплатную еду?
Не придуряйся, отлично знаешь, работы ждем.
Скопировать
Somebody says to them " I have powders."
" If you put up 3-4,000 dollar investment, we can make 50,000 distributing."
They can't resist.
Однажды кто-нибудь придет к ним и скажет, "У меня есть порошок.
и если ты вложишь три, четыре тысячи долларов... ты получишь прибыль в 50,000."
Я хочу контролировать этот бизнес... держать его на уровне.
Скопировать
- I wasn't printing.
I was distributing. Distributing. It's different, okay?
Second of all, I'm never going back there.
- дем тупыма, диамолг ейама.
евеи диажояа.
йи апойкеиетаи ма намалпы леса.
Скопировать
Asthma medicine?
This is how they plan on distributing the gas.
In asthma inhalers.
Средство против астмы?
Таким образом они планируют распространить газ.
В ингаляторах.
Скопировать
We're making a RICO case to shut the club. Is Preacher involved?
The club president, Benny Reston, has been working for some wise guys in Miami, doing some odd hits, distributing
- Who's your contact? - Whetherly's wife. She put me in contact with Reston.
Я обратился прямо к этим людям, сказал, что их секрет будет раскрыт.
Вы не дали им даже шанса оставить все как есть? Когда человек обличен, пристыжен своими плотскими желаниями, тогда и только тогда есть шанс на возрождение.
У нас есть... еще несколько фотографий Далтон и Олдена.
Скопировать
Major Sharpe is right.
Juanita was distributing them for the French.
- You knew that?
Майор Шарп прав.
Хуанита распространяла их для французов.
- Вы знали?
Скопировать
We obviously have a good rapport.
I own a very profitable electronics distributing firm.
I eat well.
У нас хорошее взаимопонимание.
Я владею очень прибыльной фирмой по торговле электроникой.
Я хорошо питаюсь.
Скопировать
- Cállate!
It went from a park to the other... distributing handfuls of wheat.
The watchmen knew it. They greeted it affectionately.
Замолчи!
Целыми днями она ходила из парка в парк и горстями разбрасывала пшено.
Сторожа хорошо её знали и раскланивались с ней.
Скопировать
Leo buys with my cash, and you mule it across the border.
- He tell you who's distributing Stateside?
- No.
Лио покупает на мой нал, а ты ишачишь "товар" через границу.
- Он сказал, кто распространитель на штатовской стороне?
- Нет.
Скопировать
Commander Riker you will pilot a shuttlecraft to the Cleon system where you will rendezvous with the Starship Endeavor.
Proceed with distributing the device to that vessel.
Commander La Forge, Counselor Troi take a shuttle to Starbase 67. Distribute the device to all starships currently docked there.
коммандер Райкер, ты поведешь шаттл в систему Клеон, где проникнешь на звездолет "Эндевор"
и продолжишь распространение устройства по кораблю.
Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
Скопировать
I work as an ambulance nurse.
Where I work - they were distributing circus tickets.
They have Himalayan bears riding bicycles.
У нас на работе... Я медсестрой на скорой помощи работаю,
У нас билеты раздавали в цирк.
Там медведи... На велосипедах.
Скопировать
My mom and baby sister are hungry.
There's army trucks distributing food.
You haven't seen them?
Признавайтесь, где взяли рис?
Нам дали ее люди из армейского грузовика.
Разве ты их не видел?
Скопировать
And that's still a pretty fair assessment of what libraries provide.
Even at night, the city, like the brain is busy assimilating and distributing information.
Information keeps it alive and provides the tools to adapt to changing conditions.
Эта фраза о роли библиотек справедлива до сих пор.
Даже ночью город, как и мозг, занят, он собирает и перераспределяет информацию.
Он жив благодаря информации, которая помогает ему адаптироваться к изменяющимся окружающим условиям.
Скопировать
Listen.
Strange women lying in ponds, distributing swords, is no basis for a system of government.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Пocлyшaй.
Cтpaнныe жeнщины, лeжaщиe в пpyдax и paздaющиe... мeчи, нe мoгyт быть ocнoвoй oбщecтвa.
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
Скопировать
We said it was the police-- they confirmed he was a soldier --it seems that the difference is important.
Now he travels about the popular democracies, distributing a little propaganda that recounts his death
-There are those who live with death, who are close to it every day.
Говорили, что это были полицейские — он уверяет, что это были солдаты — кажется, для противоположных лагерей этот нюанс имеет значение...
Короче, он выжил, а сейчас он колесит по странам с народной демократией, распространяя небольшие пропагандистские буклеты, расказывающие о его смерти.
— Есть те, кто живут со смертью, кто шагает с ней в ногу день за днем.
Скопировать
Religious ceremony for the flags.
Distributing the new flags.
Crossing the Danube 19th - 20th of July 1877 The patrols cross.
Освящение новых флагов.
Выдать новые флаги.
Пересечение Дуная 19- 20 июля 1877 года. Патрули.
Скопировать
I forgot.
But it said in the paper that they're distributing 6 eggs today,
I want the eggs.
Я забыла.
В газете было написано, что в центре выдают по 6 яиц, я не понимаю.
Мне нужны яйца.
Скопировать
Oh, I'd hurt you.
Sergeants are distributing the vic pic in the 2-3 and the 2-7.
They'll hit every apartment within ten blocks.
- Я тебя покалечу.
- Патрульные раздали изображения жертвы на территории участков 2-3 и 2-7.
Зашли в каждый дом в радиусе 10 кварталов.
Скопировать
Except that the companies operate out of the same warehouse.
Scott Distributing, Dutchess County.
So, whoever's billing the credit card companies is stealing the numbers.
- За исключением того, что все кампании пользуются услугами одного и того же склада.
- "Скотт Дистрибьютинг", в округе Датчес.
- Значит, тот кто выставлял счета по этим кредитным картам, украл их номера.
Скопировать
Our most successful children's title is a program "written by" Toby the targ.
Fortunately, Toby hasn't tried to stop me from distributing any of his work.
But you don't deny that the Doctor is the creator of this holonovel?
Наш самый успешный детский интерактивный сериал - это программа, "написанная" таргом Тоби.
К счастью, Тоби не попытался остановить меня от распространения его работ.
Но вы не отрицаете того, что доктор - создатель этого голо-романа?
Скопировать
Take a seat, everyone!
We are not distributing the sketch of the suspect.
Please pass them on.
Присаживайтесь!
Мы не отдаем набросок фоторобота подозреваемого.
Пожалуйста передайте их.
Скопировать
-We can't.
Ten other relief workers who weren't distributing anything other than wheat and sorghum are in jail.
-But they know what was going on.
- Мы не можем.
Десять других гуманитарных работников, которые не распространяли ничего кроме пшеницы и сорго, в тюрьме.
- Но они знают, что происходит.
Скопировать
Have you got anything you could be doing?
Distributing seeds?
I'm onto it because I started my day with this.
А тебе ничем не нужно заняться?
Зерно разнести?
Да, я этим занимаюсь, потому что начинаю свой день вот с этого.
Скопировать
Here.
Now, I'll be representing Oh Dal Gun and will be distributing your paychecks.
Teacher Jang.
Начнём.
Я представляю О Даль Гона и раздам вам ваши деньги.
Учитель Джан.
Скопировать
- Too bad.
Because as of tomorrow, you'll be distributing them around town.
Why me? - Then who, me?
-Жаль.
С завтрашнего дня ты будешь раздавать это в поселении. Почему я?
-А кто же, я?
Скопировать
I'm standing here on Woodward Court, the quiet residential street that has become the focus of controversy ever since 48-year-old Ronald James McGorvey returned here after serving a two-year prison sentence for indecent exposure to a minor.
In the past few days an organization known as the Committee of Concerned Parents began distributing these
"Dangerous predator in our midst."
Я нахожусь в районе Вудворд Корт на спокойной и тихой жилой улице которая стала центром скандала с тех пор, как сюда вернулся 48-летний Джеймс МакГорви после двухлетнего заключения за непристойное поведение перед малолетним.
В последние несколько дней организация, называемая Комитет обеспокоенных родителей начала распространять эти плакаты по округе предупреждая соседей о присутствии, по их словам...
"Опасного хищника в нашем районе".
Скопировать
The Committee for Concerned Parents.
We're distributing flyers about that creep on Woodward Court.
These guys play a little touch football after.
В Комитет обеспокоенных родителей.
Мы распространяем листовки о том уроде на Вудворд Корт.
Потом ребята играют в футбол.
Скопировать
It matters, Audrey.
It matters when we can prove that New Path is the one growing manufacturing and distributing.
How does he look?
Это важно, Одри.
Важно, чтобы мы могли доказать, что это "Новый путь" выращивает производит и распространяет.
Как он выглядит?
Скопировать
If you're not gonna take this seriously, then I will pull out this phone, and I will call lassiter.
Hey, Could you start distributing these ballots for the reunion king - and queen to everybody?
- Dialing.
Если ты не собираешься отнестись к этому серьёзно, тогда я возьму этот телефон, и я вызову Лэсситера.
Эй, вы не могли начать раздавать всем эти бюллетени для выбора короля и королевы бала?
- Набираю
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distributing (дистрибйутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distributing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистрибйутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
