Перевод "distributing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение distributing (дистрибйутин) :
dˈɪstɹɪbjˌuːtɪŋ

дистрибйутин транскрипция – 30 результатов перевода

We were like, "How? The movie's still coming out."
They were like, "Yeah, but Disney's not distributing it."
I was always very curious about the protesters and whatnot.
А они: "Да, но Disney им не занимается".
Мне всегда были любопытны всякие протестующие.
И когда наш фильм вышел, я решил не стоять в стороне.
Скопировать
You're a bitch.
We recently learned that Amanda Armstrong our nurse, has been distributing contraception to Wellesley
This revelation is disturbing to an institution that prides itself on propriety.
Ясно. Ты - стерва.
Недавно мы узнали, что Аманда Армстронг, наша медсестра,.. ...снабжала студенток Уэллесли противозачаточными средствами.
Неприятное открытие для учреждения, которое гордится царящей в нём высокой нравственностью.
Скопировать
Boss, the guy you wanted the background on, Ronald Prosser.
They were also looking at him for distributing obscene material.
Charges were dropped.
Босс, парень, на которого ты хотела информацию - Рональд Проссер.
Его так же привлекали за распространение непристойных материалов.
Обвинения были сняты.
Скопировать
-We can't.
Ten other relief workers who weren't distributing anything other than wheat and sorghum are in jail.
-But they know what was going on.
- Мы не можем.
Десять других гуманитарных работников, которые не распространяли ничего кроме пшеницы и сорго, в тюрьме.
- Но они знают, что происходит.
Скопировать
Religious ceremony for the flags.
Distributing the new flags.
Crossing the Danube 19th - 20th of July 1877 The patrols cross.
Освящение новых флагов.
Выдать новые флаги.
Пересечение Дуная 19- 20 июля 1877 года. Патрули.
Скопировать
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
He fancies we're distributing a sparkling water invented by him.
He's in there now. Pottering around with improvements on his formula.
Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
Он думает, что мы продаем воду, изготовленную по его рецептуре.
Сейчас он носится с усовершенствованием своей формулы.
Скопировать
It is .. now he want me to honor him.
And distributing the prizes among his pupils.
Fancy!
Да.
И теперь он хочет, чтобы я оказал ему честь и пришел сегодня на торжественную церемонию вручать награды его ученикам.
Подумать только!
Скопировать
Go on!
We checked with the distributing company.
The hand bills were only put out within a 4 block radius of the Coliseum.
Мы отвезем доктора Джэнца в палату для восстановления.
Я рад, что вы все еще здесь.
Я разузнал насчет этой листовки. Мы уточнили у компании-распространителя.
Скопировать
We said it was the police-- they confirmed he was a soldier --it seems that the difference is important.
Now he travels about the popular democracies, distributing a little propaganda that recounts his death
-There are those who live with death, who are close to it every day.
Говорили, что это были полицейские — он уверяет, что это были солдаты — кажется, для противоположных лагерей этот нюанс имеет значение...
Короче, он выжил, а сейчас он колесит по странам с народной демократией, распространяя небольшие пропагандистские буклеты, расказывающие о его смерти.
— Есть те, кто живут со смертью, кто шагает с ней в ногу день за днем.
Скопировать
Get back in line with the others, c'mon.
What are they distributing, winter provisions?
C'mon, you know very well they're calling out for work.
Давай в очередь как все.
Да что тут выдают, бесплатную еду?
Не придуряйся, отлично знаешь, работы ждем.
Скопировать
- Cállate!
It went from a park to the other... distributing handfuls of wheat.
The watchmen knew it. They greeted it affectionately.
Замолчи!
Целыми днями она ходила из парка в парк и горстями разбрасывала пшено.
Сторожа хорошо её знали и раскланивались с ней.
Скопировать
Leo buys with my cash, and you mule it across the border.
- He tell you who's distributing Stateside?
- No.
Лио покупает на мой нал, а ты ишачишь "товар" через границу.
- Он сказал, кто распространитель на штатовской стороне?
- Нет.
Скопировать
Major Sharpe is right.
Juanita was distributing them for the French.
- You knew that?
Майор Шарп прав.
Хуанита распространяла их для французов.
- Вы знали?
Скопировать
Commander Riker you will pilot a shuttlecraft to the Cleon system where you will rendezvous with the Starship Endeavor.
Proceed with distributing the device to that vessel.
Commander La Forge, Counselor Troi take a shuttle to Starbase 67. Distribute the device to all starships currently docked there.
коммандер Райкер, ты поведешь шаттл в систему Клеон, где проникнешь на звездолет "Эндевор"
и продолжишь распространение устройства по кораблю.
Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
Скопировать
We obviously have a good rapport.
I own a very profitable electronics distributing firm.
I eat well.
У нас хорошее взаимопонимание.
Я владею очень прибыльной фирмой по торговле электроникой.
Я хорошо питаюсь.
Скопировать
Falling in love, making love.
We'll no longer need to depend on this inefficient way of distributing random genes.
Computers programmed to select the correctly matched DNA molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed.
Любовь, половые отношения.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Скопировать
Listen.
Strange women lying in ponds, distributing swords, is no basis for a system of government.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Пocлyшaй.
Cтpaнныe жeнщины, лeжaщиe в пpyдax и paздaющиe... мeчи, нe мoгyт быть ocнoвoй oбщecтвa.
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
Скопировать
I work as an ambulance nurse.
Where I work - they were distributing circus tickets.
They have Himalayan bears riding bicycles.
У нас на работе... Я медсестрой на скорой помощи работаю,
У нас билеты раздавали в цирк.
Там медведи... На велосипедах.
Скопировать
Somebody says to them " I have powders."
" If you put up 3-4,000 dollar investment, we can make 50,000 distributing."
They can't resist.
Однажды кто-нибудь придет к ним и скажет, "У меня есть порошок.
и если ты вложишь три, четыре тысячи долларов... ты получишь прибыль в 50,000."
Я хочу контролировать этот бизнес... держать его на уровне.
Скопировать
Asthma medicine?
This is how they plan on distributing the gas.
In asthma inhalers.
Средство против астмы?
Таким образом они планируют распространить газ.
В ингаляторах.
Скопировать
I'm sure she'll appreciate it.
I assume you know the market you robbed was a front for distributing counterfeit notes?
What do you say to that?
Я уверена, она будет очень благодарна.
Полагаю, ты знаешь, что супермаркет был прикрытием для сбыта фальшивых купюр? Твоя подруга недолго будет гулять на свободе.
Что скажешь на это?
Скопировать
Except that the companies operate out of the same warehouse.
Scott Distributing, Dutchess County.
So, whoever's billing the credit card companies is stealing the numbers.
- За исключением того, что все кампании пользуются услугами одного и того же склада.
- "Скотт Дистрибьютинг", в округе Датчес.
- Значит, тот кто выставлял счета по этим кредитным картам, украл их номера.
Скопировать
My mom and baby sister are hungry.
There's army trucks distributing food.
You haven't seen them?
Признавайтесь, где взяли рис?
Нам дали ее люди из армейского грузовика.
Разве ты их не видел?
Скопировать
And that's still a pretty fair assessment of what libraries provide.
Even at night, the city, like the brain is busy assimilating and distributing information.
Information keeps it alive and provides the tools to adapt to changing conditions.
Эта фраза о роли библиотек справедлива до сих пор.
Даже ночью город, как и мозг, занят, он собирает и перераспределяет информацию.
Он жив благодаря информации, которая помогает ему адаптироваться к изменяющимся окружающим условиям.
Скопировать
I forgot.
But it said in the paper that they're distributing 6 eggs today,
I want the eggs.
Я забыла.
В газете было написано, что в центре выдают по 6 яиц, я не понимаю.
Мне нужны яйца.
Скопировать
Oh, I'd hurt you.
Sergeants are distributing the vic pic in the 2-3 and the 2-7.
They'll hit every apartment within ten blocks.
- Я тебя покалечу.
- Патрульные раздали изображения жертвы на территории участков 2-3 и 2-7.
Зашли в каждый дом в радиусе 10 кварталов.
Скопировать
We're making a RICO case to shut the club. Is Preacher involved?
The club president, Benny Reston, has been working for some wise guys in Miami, doing some odd hits, distributing
- Who's your contact? - Whetherly's wife. She put me in contact with Reston.
Я обратился прямо к этим людям, сказал, что их секрет будет раскрыт.
Вы не дали им даже шанса оставить все как есть? Когда человек обличен, пристыжен своими плотскими желаниями, тогда и только тогда есть шанс на возрождение.
У нас есть... еще несколько фотографий Далтон и Олдена.
Скопировать
- I wasn't printing.
I was distributing. Distributing. It's different, okay?
Second of all, I'm never going back there.
- дем тупыма, диамолг ейама.
евеи диажояа.
йи апойкеиетаи ма намалпы леса.
Скопировать
Our most successful children's title is a program "written by" Toby the targ.
Fortunately, Toby hasn't tried to stop me from distributing any of his work.
But you don't deny that the Doctor is the creator of this holonovel?
Наш самый успешный детский интерактивный сериал - это программа, "написанная" таргом Тоби.
К счастью, Тоби не попытался остановить меня от распространения его работ.
Но вы не отрицаете того, что доктор - создатель этого голо-романа?
Скопировать
You're not the boss, you're just a middleman.
You took this job not for the money, but because you need access to the same drugs you're distributing
I'm assuming Lindrexia?
Вы - не главный, а всего лишь посредник.
Вы взялись за эту работу не ради денег, а ради доступа к к тем же препаратам, которые распространяете.
Предположу: Линдрексия?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distributing (дистрибйутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distributing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистрибйутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение