Перевод "shutter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shutter (шате) :
ʃˈʌtə

шате транскрипция – 30 результатов перевода

They're raping us and it hurts!
I was thinking about using a high-speed shutter with a low-depth of field.
What do you think?
Они трахают нас и это больно!
Я думал об использовании высокоскоростного затвора с низкой глубиной резкости. Что ты думаешь? Чёрт побери, Картман!
Ты прекратишь терять время?
Скопировать
I nearly gave up.
The shutter didn't seem to go off.
It wasn't completely dry.
Не могу об этом забыть.
Затвор не закрывался.
Она не полностью высохла.
Скопировать
Hmm, okay, now make a face like- like, "Oops, did I do something bad?"
[Shutter Clicking] Okay, now-now crawl to me.
Good.
А теперь сделай такое лицо, как будто... "Ой, я сделала что-то плохое?"
А теперь подползи ко мне.
Так.
Скопировать
-I wish Uncle Ethan was here. Don't you, Ma?
Close that shutter, Ben, like a good boy.
Ma...
Хорошо бы, дядя Итон был здесь.
Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
- Ма, я...
Скопировать
This won't open.
I'll draw back the shutter.
Franco, Franco!
Не открывается.
- Надо бить по затвору.
- Франко! Франко!
Скопировать
I don't know if you've lot of energy, adjust the shutter.
Of course not the shutter!
The shutter!
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
Какие жалюзи!
Жалюзи, говоришь?
Скопировать
Of course not the shutter!
The shutter!
I destroy you!
Какие жалюзи!
Жалюзи, говоришь?
Сейчас починим.
Скопировать
SAM, YOU'RE NOT GONNA BE ABLE TO AVOID ME FOREVER!
[ CAMERA SHUTTER CLICKS ]
YEAH.
Если это касается всех, то может подождем Сэм?
Сэм не придет.
Сэм не придет.
Скопировать
- I've not what can I do?
I don't know if you've lot of energy, adjust the shutter.
Of course not the shutter!
- А у меня ещё нет! Что делать?
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
Какие жалюзи!
Скопировать
I've learned lots of words:
Emulsion speed, f-stop, shutter, ortho, panchro, depth of field. Good for you.
But it's all Chinese to me.
Я выучил кучу новых слов:
светочувствительность, диафрагма, затвор, панхроматический, глубина резкости.
Молодец. Но я в этом не разбираюсь.
Скопировать
- Something's stuck.
Must be the shutter release.
It's an old camera but I love it.
Что-то заклинило.
Должно быть заслонка в затворе.
Это уже старый фотоаппарат, но он мне дорог.
Скопировать
Time's going faster, isn't it? Yeah, it is.
Will be passing as fast as a camera shutter can click.
We were all going to Boston for different reasons.
Это происходит быстрее, верно?
Если дальше так пойдет, "дни" и "ночи" замелькают со скоростью спуска фотоаппарата.
Мы летели в Бостон по разным причинам.
Скопировать
If I squeeze it, it activates the detonator.
Works on the same principle as the shutter of a camera lens.
- Instantaneous?
Если я сожму его, он приведёт в действие детонатор.
Действует по тому же принципу, что и затвор объектива фотокамеры.
- Моментально?
Скопировать
Write down that he goes in the back way.
8:50... main shutter is raised.
8:55... salesgirls arrive.
- Пиши, через чёрный ход.
- Восемь пятьдесят - открывает магазин.
- Восемь пятьдесят пять - приходят продавщицы.
Скопировать
Pretty.
9:00 manager lowers main shutter again.
Employees all inside able to stock display windows, undisturbed.
- Классные!
- Девять часов. - Девять часов. Директор запирает дверь.
Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины.
Скопировать
To make the figure move, it must be placed in the correct position and a shot taken.
The camera shutter opens again and again and the final result will be the figure moving across the screen
There is, of course, a great deal more to it than this.
Чтобы фигура начала двигаться, её надо расположить в нужном месте и кадр снят
Затем фигура перемещается чуточку дальше, и снимается следующий кадр при должном терпении и концентрации фигура движется дальше и дальше, а затвор камеры открывается вновь и вновь в конечном итоге мы получим фигуру, двигающуюся через экран
Конечно же, наши возможности этим не ограничиваются
Скопировать
I'm here, Warner, go ahead.
Sir, somebody has just opened the aft transom shutter.
I know it's impossible, but it's happened.
Я здесь, Уорнер, говорите.
Сэр, кто-то пытался открыть дверь в кормовом коридоре.
Я знаю, что это невозможно, но это было.
Скопировать
- Help me escape.
There is a big shutter near the table two meter two the left.
It leads to the oil-barrels.
Помоги мне сбежать.
Здесь есть люк. В 2-х метрах от стола.
Он ведёт на топливный склад.
Скопировать
Very good, Weber.
Then you place the radioactive isotope... carefully behind the sliding shutter.
You see, the sliding shutter works just like a camera.
Очень хорошо, Уэбер.
Теперь мы разместим радиоактивный изотоп ... акуратно под смыкающуюся диафрагму.
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате.
Скопировать
Then you place the radioactive isotope... carefully behind the sliding shutter.
You see, the sliding shutter works just like a camera.
It regulates the flow of gamma radiation.
Теперь мы разместим радиоактивный изотоп ... акуратно под смыкающуюся диафрагму.
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате.
Она регулирует поток гамма-радиации.
Скопировать
Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy.
Now we carefully place the sliding shutter mechanism... underneath the flubber.
And I'm burning up in here!
Вместо миллиардов случайных частиц, мы имеем точный поток энергии.
Теперь мы тщательно размещаем механизм со смыкающейся диафрагмой ... под летрезом.
И запускаем излучение!
Скопировать
Now, let me show you how.
I connected the accelerator to a sliding shutter.
If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, and that increases the thrust. Ah.
Теперь, позволь мне показать тебе как.
Я соединил акселератор со смыкающейся диафрагмой.
Если я нажимаю на акселератор, это освобождает гамма-лучи, и увеличивает толчок.
Скопировать
It's time for their breakfast.
Lydia, you go to the kitchen and close every shutter.
The doctors were never able to find a cure.
Пора завтракать.
Лидия, пойди на кухню и закрой все ставни.
Врачи не сумели найти лекарство.
Скопировать
Miss Lola, I very, very happy to be meeting you.
Farouk, close the shutter, we' re at the table.
Farouk, eat with your mouth closed.
Г-жа Лола, я очень рад вам представиться.
Парук, закрой жалюзю, мы за столом!
Парук, ешь с закрытым ртом.
Скопировать
The day the Nazis came for us in the Ghetto, I had three pieces to deliver.
So I pulled down the shutter.
I see the sky clouded over, black as ink.
В тот день, когда нацисты пришли в наше гетто, мне нужно было сделать три доставки.
Я закрыл ставни, посмотрел на небо, которое закрывали мрачные тучи.
Я сказал себе.
Скопировать
We danced. That is all.
things and I will come to you in the black of the night and I'll bring a pointy reckoning that will shutter
And you know I can do it.
мы танцевали.И это - все.
И зарубите себе на носу если только кто-то пикнет или хоть намекнет о чем-то другом и я прийду к вам темной ночью и расчитаюсь по полной заставлю заткнуться навсегда.
И Вы знаете, на что я способна.
Скопировать
"Flash focal,
"shutter priority, shift lens, shoot film, red–eye reduction,
"fogging, focus, slave unit."
"Фокусная вспышка,
"приоритет выдержки, смена линзы, проявка пленки, снижение эффекта красных глаз,
"вуалирование, фокус, ведомое звено."
Скопировать
But the rioters were attacked by guards and fell like dominoes- -and Madame de Saint-Fond was trampled to death.
When morning came, the crowd found her body and placed it on a shutter.
Impromptu poets wrote ballads about the "pathetic harlot"- -that everyone sang.
Потом на толпу напала полиция и началась паника, Мадам де Сан-Фон затоптали насмерть.
Когда настало утро, бунтовщики подобрали труп, положили его на выломанную створку двери, и с плачем понесли по улицам, превратив графиню в Невинную Жертву, в Народную Богиню.
Какой-то рифмоплет тут же сочинил песню "Прекрасная шлюха", и все стали петь ее хором.
Скопировать
Okay.
(SHUTTER CLICKING) - There.
- Thank you.
Хорошо.
- Держи.
- Спасибо.
Скопировать
Let me see what thereat is And this mystery explore
I flung a shutter With a flirt and flutter
In stepped a Raven Of the days of yore
Решил сорвать покровы тайны - То ветер ходит по домам
Стучится в окна тут и там. Во тьму я ставни распахнул
И тут величественный ворон Крылами воздух всколыхнул
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shutter (шате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shutter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение