Перевод "TINKLING" на русский

English
Русский
0 / 30
TINKLINGзвяканье дребезжание дребезжать звякать
Произношение TINKLING (тинклин) :
tˈɪŋklɪŋ

тинклин транскрипция – 30 результатов перевода

That's why the child shut up.
I know this tinkling sound.
- It's a leper!
Вот почему малыш замолчал.
Майн Гот! Я узнать это динь-дон!
Это прокаженный!
Скопировать
I'll tell you who comes from Liverpool.
- Mary Tinkling.
- "I'll buy it," he says.
Знаешь, кто родом из Ливерпуля?
- Мэри Тинклинг.
- И он говорит: "Я беру".
Скопировать
Perhaps the Captain can bring a teacher back with him on his next trip.
speak with the tongues of men and of angels.. and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling
And though I have the gift of prophecy ...
Возможно, капитан сможет в свой следующий приход прихватить с собой учителя для тебя.
Итак, я говорю на языках людей и ангелов и у меня нет милосердия я превратился в бронзу что звучит, словно тарелка звонка.
И если у меня есть дар пророчества...
Скопировать
That's what we designed it for.
Every time you open it, the little tinkling song is a message to you.
How much is it?
Такой её сделали "Матучек и компания" .
Открывая её, вы будете получать послание: "Слишком много сладкого.
- Сколько она стоит?
Скопировать
* This is one of those moments *
(Crystals tinkling)
(Clock chiming)
* Один из этих моментов *
(Звяканье об стекло)
(Бьют часы)
Скопировать
(Clock chiming)
(Muffled chatter, crystals tinkling)
(Yentl) Mm...
(Бьют часы)
(Приглушенная болтовня, звяканье стекла)
(Йентл) Mм...
Скопировать
"...or...
"...a tinkling cymbal.
"And though I have the gift of prophecy... "...and understand all mysteries... "...and all knowledge, and though I have all faith...
"...или...
"...кимвал звучащий.
"Если имею дар пророчества, ...и знаю все тайны, ...и имею всякое познание и всю веру, ...так что могу и горы переставлять,
Скопировать
I said, "Go get him, boy."
just as he picked him up, had him in his teeth, shaking the life out of him, I hear this little bell tinkling
And I thought, "Well, that's funny.
Я сказал: "Поймай ее, мальчик".
И когда он схватил ее и держал в зубах вытряхивая из нее последний дух, я услышал звон маленького колокольчика.
И я подумал: "Забавно.
Скопировать
(SCREAMING)
- (GLASS TINKLING) - (GASPS)
- He's gonna fuck you, Christine.
[ Кричит ]
- [ Звон стекла ] - [ Изумленный возглас ]
- Он трахнет тебя, Кристина.
Скопировать
Sanch will love this.
He loves wind and he loves the sound of tinkling.
And he loves you.
Санчес будет любить тебя.
Он любит ветер, и он любит перезвон.
И еще он любит тебя.
Скопировать
There is nothing inappropriate about this outfit.
Not if you're gonna spend the weekend tinkling on Bob Guccione.
Oh, God, Mom.
В этой одежде нет ничего вызывающего.
Ну только если ты едешь помочится на Боба Гучионе.
Господи! Маманя.
Скопировать
(tinkling) (Ricky) Nice house.
(tinkling)
(Ricky) The mambo woman meant business, huh?
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬] [ѕќ—"" "¬јЌ"≈ "–"Ѕќ"≈ ] [ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
Ц ћамбо-бабка понаставила своих атрибутов.
Скопировать
And he won't stop.
(tinkling)
- Did you hear that?
" он ни перед чем не остановитс€!
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
Ц "ы слышал это?
Скопировать
Shit.
(tinkling)
(growling)
"Єрт.
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[–џ"јЌ"≈]
Скопировать
He's champing for a clamping!
(MUSIC BOX TUNE TINKLING)
Kwa-zang!
Он чавкает для фиксации!
(ЗВУК БРЕНЧАНИЯ МУЗЫКАЛЬНОЙ ШКАТУЛКИ)
Ху-якс!
Скопировать
Come on.
[bell tinkling]
[laughing] B-Dawg, this one's for you.
Давай.
[Звон колокольчика]
[Смех] Б-Давг это тебе.
Скопировать
Have a good day.
- [bell tinkling]
- Hello, Jean George.
Желаю удачного дня.
- [Звон колокольчика]
- Здравствуй Джин Ждордж.
Скопировать
Bye, Lynn.
(tinkling) - Miss Angelica!
Now remember, Miss Angelica, finish your studies.
До свидания, Линн.
Барышня Анжелика, быстрее!
Барышня Анжелика, не забудьте хорошо поработать.
Скопировать
You have not grown tall.
(Bell tinkling) how is mrs.
She's extremely unwell. I doubt you can see her tonight.
Она была безумной, дьяволом. Я отправила её в Ловуд, где вспыхнула лихорадка, и многие умерли.
Но она не умерла. Я хотела, чтобы она умерла.
Почему вы так ненавидите Джейн Эйр?
Скопировать
(CRASHING)
(GLASS TINKLING)
(PEOPLE CHATTERING)
(ГPОХОT)
(ЗВОН СTЕКЛА)
(ЛЮДT БОЛTAЮT)
Скопировать
Please.
(TINKLING)
(BOMBER PLANES ROARING)
- Пожалуйста.
(ЗВЯКАНИЕ)
(РЕВ САМОЛЕТОВ БОМБАРДИРОВЩИКОВ)
Скопировать
(clinking) (rattling)
(tinkling)
(engine starts)
ƒЁ¬"ƒ —"Ќ Ћј– ЋёЅяў"... ћ"∆ " ќ"≈÷ 1965 Ц 2004 [ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ —¬я" " Ћё"≈...] [ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
["јѕ"— ƒ¬"√ј"≈Ћя]
Скопировать
Come on, I think it's this way.
(tinkling) (Ricky) Nice house.
(tinkling)
ѕошли. ажетс€ нам сюда.
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬] [ѕќ—"" "¬јЌ"≈ "–"Ѕќ"≈ ] [ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
Скопировать
CHEERING AND APPLAUSE it's Alan Davies.
TINKLING
Dara goes... TILL KERCHINGS David goes...
И изображает кетчуп - Алан Дэвис.
И хм... перед тем как мы начнем копать в нашем саду, давайте послушаем ваши звонки.
У Роба... у Дары у Дэвида
Скопировать
Come on! Like this!
(grunting, glass tinkling)
Healthy.
Давайте!
Вот так!
Выздоравливаю.
Скопировать
RISING HUBBUB "Once more a king he strode
"And heard the tinkling caravans Descend the mountain..."
Children, please.
"Отдыхал средь полей его взор.
"И, звеня и гремя, опускалися в дол Караваны..."
Дети, пожалуйста.
Скопировать
Thanks.
[glass tinkling] - toast.
- Yeah.
Пожалуйста, ты не мог бы позвонить ему?
- Тост.
- Да.
Скопировать
Make everyone feel at home.
If I could have a wee minute of a brief spot tinkling of your time, please,
I'd like to introduce you to a brand-new energy drink called
Пусть все чувствуют себя как дома.
Позвольте занять крошечную малюсенькую минутку вашего времени,
Я бы хотел познакомить вас с совершенно новым энергетическим напитком под названием
Скопировать
I'm tuning my guitar again
And I hear the familiar tinkling
Like she was here with me
I Tn tuning my guitar again
And I hear the familiar tinkling
Like she was here with me
Скопировать
A party. No.
(notes tinkling) No.
My-My-My dads, they left me alone in my house because they trusted me to be responsible.
Вечеринка.
Нет.Нет
Мои-мои-мои папы, они оставили меня одну дома потому что они верят в мою ответственность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TINKLING (тинклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TINKLING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тинклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение