Перевод "TINKLING" на русский

English
Русский
0 / 30
TINKLINGзвяканье дребезжание дребезжать звякать
Произношение TINKLING (тинклин) :
tˈɪŋklɪŋ

тинклин транскрипция – 30 результатов перевода

There is nothing inappropriate about this outfit.
Not if you're gonna spend the weekend tinkling on Bob Guccione.
Oh, God, Mom.
В этой одежде нет ничего вызывающего.
Ну только если ты едешь помочится на Боба Гучионе.
Господи! Маманя.
Скопировать
That's what we designed it for.
Every time you open it, the little tinkling song is a message to you.
How much is it?
Такой её сделали "Матучек и компания" .
Открывая её, вы будете получать послание: "Слишком много сладкого.
- Сколько она стоит?
Скопировать
Perhaps the Captain can bring a teacher back with him on his next trip.
speak with the tongues of men and of angels.. and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling
And though I have the gift of prophecy ...
Возможно, капитан сможет в свой следующий приход прихватить с собой учителя для тебя.
Итак, я говорю на языках людей и ангелов и у меня нет милосердия я превратился в бронзу что звучит, словно тарелка звонка.
И если у меня есть дар пророчества...
Скопировать
I'll tell you who comes from Liverpool.
- Mary Tinkling.
- "I'll buy it," he says.
Знаешь, кто родом из Ливерпуля?
- Мэри Тинклинг.
- И он говорит: "Я беру".
Скопировать
That's why the child shut up.
I know this tinkling sound.
- It's a leper!
Вот почему малыш замолчал.
Майн Гот! Я узнать это динь-дон!
Это прокаженный!
Скопировать
(Clock chiming)
(Muffled chatter, crystals tinkling)
(Yentl) Mm...
(Бьют часы)
(Приглушенная болтовня, звяканье стекла)
(Йентл) Mм...
Скопировать
* This is one of those moments *
(Crystals tinkling)
(Clock chiming)
* Один из этих моментов *
(Звяканье об стекло)
(Бьют часы)
Скопировать
"...or...
"...a tinkling cymbal.
"And though I have the gift of prophecy... "...and understand all mysteries... "...and all knowledge, and though I have all faith...
"...или...
"...кимвал звучащий.
"Если имею дар пророчества, ...и знаю все тайны, ...и имею всякое познание и всю веру, ...так что могу и горы переставлять,
Скопировать
I said, "Go get him, boy."
just as he picked him up, had him in his teeth, shaking the life out of him, I hear this little bell tinkling
And I thought, "Well, that's funny.
Я сказал: "Поймай ее, мальчик".
И когда он схватил ее и держал в зубах вытряхивая из нее последний дух, я услышал звон маленького колокольчика.
И я подумал: "Забавно.
Скопировать
(SCREAMING)
- (GLASS TINKLING) - (GASPS)
- He's gonna fuck you, Christine.
[ Кричит ]
- [ Звон стекла ] - [ Изумленный возглас ]
- Он трахнет тебя, Кристина.
Скопировать
- Where's Cam?
- Uh, tinkling again.
Nature calls so often, I think she has him on speed dial.
- Где Кэм?
- Ох, опять в туалете.
Природа зовет так часто, что мне кажется, он у нее на быстром наборе.
Скопировать
Don't hide your racing heart from me, don't act like a saint.
The tinkling of your earrings come as a warning bell to me 1 2 3 4 get on the dance floor
Booty shake, booty shake Dappan goothu hard core Let's dance hard core
"Доводит всех до безумия" "И твое сердце бьется быстрее, не пытайся скрыть это"
"Словно ты какой-то святоша" "Почему мне слышатся колокола тревоги" "В громком звоне твоих сережек?"
"Раз, два, три четыре - поспеши на танцпол"
Скопировать
- Okay.
And perhaps it was that sense of competition that led to this tinkling match.
I've met someone.
— Ну вот так-то.
И возможно, именно дух соперничества... привёл к этому распушению хвостов.
Я встречаюсь кое-с-кем.
Скопировать
The wildest sound ever heard makes the woods ring far and wide.
Faint tinkling sounds borne to my ear.
Their roots reaching quite under the house.
Быть может, самый дикий из всех здешних звуков, далеко разносящийся по лесу.
И в ушах стоял нежный звон.
Пускали под дом корни.
Скопировать
No, no, no, no!
No tinkling'!
Oh, you!
Не, не, не, не!
Никаких побегов!
Эй, ты!
Скопировать
I know it's a big investment.
(wind chimes tinkling, dog barking)
L-Larry, hold on. Hold on.
Я знаю, что это большие инвестиции.
Это... Ларри, подожди.
Подожди.
Скопировать
Oh.
I was tinkling!
You kept me from mother?
Ой.
Я же опи́сался.
Вы не пустили меня к маме?
Скопировать
( Grunting )
( Bells tinkling )
( Piano plays note )
.
.
.
Скопировать
"Or will you just show me how to party"
- "When you come to me, anklets tinkling" - "Each step will set them dancing"
"Then the drums will speak and your lips will hold"
Покажи мне как надо веселиться.
Когда ты войдешь,все начнут танцевать и веселиться, Глядя на твои движения все пустятся в пляс,
В ритм твоего сердца будут бить барабаны, Укрась свои губы словами,
Скопировать
I still feel like I'm doing that wrong.
(bell tinkling) Whoa, Bob!
I love what you've done with the place.
Всё равно, я делаю что-то не так.
О, Боб!
Мне нравится, что ты сделал с этим местом.
Скопировать
The first couple of notes were a bit of an accident.
PIANO TINKLING
With flowing hair, presenting you with a large Easter egg or something. Anything!
Первые пару нот не достали. Подтяните их...
О вашей подружке с распущенными волосами, дарящей вам большое Пасхальное яйцо или ещё что.
О чём-нибудь!
Скопировать
Yeah, and that would be really helpful if we had a cement mixer!
(door bell tinkling) Maybe we do.
The ice cream machine.
Да, это бы помогло, если бы у нас была бетономешалка!
Возможно, она у нас есть.
Аппарат с мороженым.
Скопировать
He's champing for a clamping!
(MUSIC BOX TUNE TINKLING)
Kwa-zang!
Он чавкает для фиксации!
(ЗВУК БРЕНЧАНИЯ МУЗЫКАЛЬНОЙ ШКАТУЛКИ)
Ху-якс!
Скопировать
I'm tuning my guitar again
And I hear the familiar tinkling
Like she was here with me
I Tn tuning my guitar again
And I hear the familiar tinkling
Like she was here with me
Скопировать
Bye, Lynn.
(tinkling) - Miss Angelica!
Now remember, Miss Angelica, finish your studies.
До свидания, Линн.
Барышня Анжелика, быстрее!
Барышня Анжелика, не забудьте хорошо поработать.
Скопировать
Please.
(TINKLING)
(BOMBER PLANES ROARING)
- Пожалуйста.
(ЗВЯКАНИЕ)
(РЕВ САМОЛЕТОВ БОМБАРДИРОВЩИКОВ)
Скопировать
Come on, I think it's this way.
(tinkling) (Ricky) Nice house.
(tinkling)
ѕошли. ажетс€ нам сюда.
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬] [ѕќ—"" "¬јЌ"≈ "–"Ѕќ"≈ ] [ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
Скопировать
(tinkling) (Ricky) Nice house.
(tinkling)
(Ricky) The mambo woman meant business, huh?
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬] [ѕќ—"" "¬јЌ"≈ "–"Ѕќ"≈ ] [ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
Ц ћамбо-бабка понаставила своих атрибутов.
Скопировать
Shit.
(tinkling)
(growling)
"Єрт.
[ѕќ"¬я "¬јЌ"≈ ќЋќ ќЋ№"" ќ¬]
[–џ"јЌ"≈]
Скопировать
Have a good day.
- [bell tinkling]
- Hello, Jean George.
Желаю удачного дня.
- [Звон колокольчика]
- Здравствуй Джин Ждордж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TINKLING (тинклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TINKLING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тинклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение