Перевод "Cadet" на русский
Произношение Cadet (кэдэт) :
kɐdˈɛt
кэдэт транскрипция – 30 результатов перевода
What's his problem, commodore?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
Что с ним случилось, командор?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Скопировать
My own personal devil. A guy by the name of Finnegan.
And you being the very serious young cadet... Serious?
I'll make a confession, Bones.
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Сознательным?
Скопировать
Well.
Officer cadet Peter Goodwin...
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain and I leave the cruiser New England in your hands.
Есть, капитан.
Курсант офицер Питер Гудвин...
Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга, и вверяю в Ваши руки фрегат "Новая Англия".
Скопировать
Garth of Izar, a former starship fleet captain.
When I was a cadet at the academy, his exploits were required reading.
He was one of my heroes.
Гарт с Изара, бывший капитан Звездного флота.
В академии его подвиги кадеты изучали по учебникам.
Он был одним из моих героев.
Скопировать
I agree there was a time when war was necessary and you were our greatest warrior.
I studied your victory at Axanar when I was a cadet.
In fact, it's still required reading at the academy.
Я согласен, что были времена, когда война была необходимостью, а вы были нашим величайшим воином.
Я изучал вашу победу на Аксанаре, еще будучи кадетом.
Это все еще входит в академии в обязательную программу.
Скопировать
- Very well.
But my first visit to Axanar was as a new-fledged cadet on a peace mission.
Peace mission?
- Очень хорошо.
Но первый раз на Аксанар я прилетел, будучи кадетом, с мирной миссией.
Мирная миссия?
Скопировать
You're a king, you can make a knight out of anyone.
Make me a knight, cadet, count, duke or earl... I will fight and who knows then...
Your proposal is right.
Но, будучи королем, ты можешь дать титул кому хочешь.
Сделай меня рыцарем, графом, герцогом или баронетом и я сражусь, как ты прежде не видел.
Твое предложение справедливо.
Скопировать
I have some reading to do.
Cadet Nog, reporting for duty, sir.
At ease, Cadet.
Я немного почитаю.
Кадет Ног, прибыл на дежурство, сэр.
Вольно, кадет.
Скопировать
Cadet Nog, reporting for duty, sir.
At ease, Cadet.
All right.
Кадет Ног, прибыл на дежурство, сэр.
Вольно, кадет.
Всё в порядке.
Скопировать
I think I've died and gone to the Divine Treasury.
After living in cadet barracks for the past year, this is going to be paradise.
Yeah, I know what you mean.
Я думаю, что я умер и попал в Божественную Сокровищницу.
После кадетских казарм в прошлом году, это как рай!
Да, я тебя понимаю.
Скопировать
Well, unless we can find you another roommate.
Cadet!
Sir, I really must protest.
Ну, если не можешь, найдём тебе соседа.
Кадет!
Сэр, я выражаю протест!
Скопировать
Besides, if they found out I told you who they were I'd never get in.
Cadet, you are obviously under the mistaken impression that I am asking a favor.
I want a name, and I want it now, and that is an order.
Кроме того, если они обнаружат, что я сказал вам, кто они, они меня никогда не примут.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении.
Мне нужно имя, нужно немедленно, и это приказ!
Скопировать
Yes, sir.
Cadet, I have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd-- the night of
Record, sir?
Да, сэр!
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Нам сказали, никаких записей не будет.
Скопировать
Record, sir?
Are you contradicting me, Cadet?
No, sir.
Нам сказали, никаких записей не будет.
Вы возражаете мне, кадет?
Нет, сэр!
Скопировать
Is that so?
All right, Cadet, let's go over this step by step from the time of your mission deployment to your return
Yes, sir.
Неужели?
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19:47 вечером 23-го числа.
Есть, сэр.
Скопировать
0400 hours, exactly-- local time, of course.
Go on, Cadet.
Our contact inside the DPO gave us access to their computer control network.
Ровно в 04:00 - по местному времени, конечно.
Продолжай, кадет.
Наш человек внутри ДПО дал нам доступ в их компьютерную сеть управления.
Скопировать
Keep him out of trouble.
You inspire me with confidence, Cadet.
Dismissed.
Уберегу от неприятностей.
Меня вдохновляет твоя уверенность, кадет.
Свободен.
Скопировать
Sorry I'm late.
Where's Cadet Shepard?
That's a good question.
Простите, я опоздал.
Где кадет Шепард?
Хороший вопрос.
Скопировать
Uh, the rumor is they've all been sent on some kind of training exercise.
I'm afraid Cadet Shepard won't be returning to Earth any time soon.
Admiral Leyton, it's...
По слухам, их всех послали, для выполнения некоего учебного задания.
Я боюсь, кадет Шепард вернется на Землю не скоро.
Адмирал Лейтон, это...
Скопировать
Admiral Leyton, it's...
Return to your quarters, Cadet.
Ben...
Адмирал Лейтон, это...
Возвращайтесь в свою часть, кадет.
Бен...
Скопировать
Yes, sir.
Cadet Shepard reporting as ordered, Captain.
Riley Aldrin Shepard...
Да, сэр!
Кадет Шепард по вашему приказу прибыл, капитан.
Райли Элдрин Шепард...
Скопировать
Like I said, sir, it was all by the numbers.
And are you sure that this cadet is telling the truth?
He admitted to committing acts of treason against the Federation.
Как я и сказал, сэр, все прошло, как по нотам.
Вы уверены, что этот кадет говорит правду?
Он признался, что совершил предательство против Федерации.
Скопировать
I can see that.
Dismissed, Cadet.
Yes, sir.
Я вижу.
Вы свободны, кадет.
Да, сэр.
Скопировать
What do you think?
You look good, Cadet.
You think so?
Что думаете?
Выглядите хорошо, кадет.
Вы так думаете?
Скопировать
My father and I will be honored.
Cadet Tolstoy!
Approach.
Для нас с отцом это большая честь.
Юнкер Толстой!
Ко мне!
Скопировать
Sit.
Cadet Tolstoy!
Come show us on the map where Napoleon completed his tumultuous existence.
Садитесь.
Юнкер Толстой!
Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт.
Скопировать
Thank you.
Cadet Tolstoy!
Surely you will fail the exam.
- Благодарю вас.
Юнкер Толстой!
Вы несомненно провалитесь на экзамене.
Скопировать
She should never have leaving Chicago!
She expected more calm, after meeting with this young cadet so cultivated.
Moscow reserved many surprises. The biggest surprise sat, unfinished, McCracken 's studio.
Стоило ли ради этого уезжать из Чикаго?
После встречи с юнкерами, легко говорящими по-английски, Джейн ожидала от Москвы более спокойного приема.
Москва же таила в себе множество сюрпризов, главный же ожидал в мастерской Маккрекена.
Скопировать
Really? Let's see.
Cadet Tolstoy, keep ma'am.
You will be well guarded.
О, пожалуйста, покажите нам!
Юнкер Толстой, останетесь охранять даму!
С юнкером Его Императорского Высочества вы вне опасности!
Скопировать
It was not in the course! Silence!
Cadet Poleïevski... you will succeed under consideration.
Sit.
- Но ведь нам не задавали это!
Юнкер Полиевский! У вас несомненно есть надежда сдать блестяще экзамен.
Вы можете садиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cadet (кэдэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cadet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэдэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
