Перевод "действительное число" на английский

Русский
English
0 / 30
действительноеeffectual true real actual efficacious
числоdate quantity number
Произношение действительное число

действительное число – 31 результат перевода

- Примерно. - Именно. Примерно.
В действительности, число Пи составляет 3,1415926... и так далее.
Бесконечное количество знаков после запятой.
- [Bill] That's it, roughly.
Actually, it's 3.1415926 and so on.
An infinite number of decimals.
Скопировать
- Примерно. - Именно. Примерно.
В действительности, число Пи составляет 3,1415926... и так далее.
Бесконечное количество знаков после запятой.
- [Bill] That's it, roughly.
Actually, it's 3.1415926 and so on.
An infinite number of decimals.
Скопировать
Легенды гласят, что она была создана Гераклом.
Но если это действительно его 13 подвиг то это число принесло удачу Монако.
С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
Historically... legends say it was founded by Hercules.
It's never mentioned among his 12 famous labors... but it's indeed his 13th and it's brought happiness to Monaco.
On the other hand, we do know... the only antiquities found on the rock... were some Roman coins.
Скопировать
Здесь это не срабоатет, потому что все мы члены Церкви Вечного Развития.
Что на действительно нужно, так это больше места, для большего числа людей.
Татуировка у тебя на спине.
But it don't really play here, considering we are, in fact, the Church of Eternal Growth.
See, what we need is more land, for more people.
Now, that tattoo on your back.
Скопировать
У меня болит голова!
И если сегодня действительно то число, которое ты сказала, то мне еще нужно успеть на репетицию, так
- Кстати...
My head hurts!
And if it indeed is what day you claim it is... I have a pre-runway party to attend, if you'll excuse me.
- By the way...
Скопировать
Если кто-то предложит вам кандидата на это звание, то вы можете всегда прибавить к этому числу единицу.
Однако очень большие числа действительно существуют.
Американский математик Эдвард Каcнер однажды попросил своего племянника придумать имя для чрезвычайно большого числа:
If anybody gives you a candidate you can always add the number one to it.
But there certainly are very big numbers.
The American mathematician Edward Kasner once asked his nephew to invent a name for an extremely large number:
Скопировать
Хорошо, погодиите.
Если вы действительно мы, о каком числе мы думаем?
69, чувак!
OK, wait.
If you're really us, what number are we thinking of?
69, dude!
Скопировать
Не беспокойтесь об этом.
Президенту действительно лучше настолько, что ведется подготовка к его переезду в Кэмп-Дэвид, где он
Первая леди, несомненно, ... присоединится к нему в Кэмп-Дэвиде.
Don't you worry a bit about it.
The President is in fact doing well enough that preparations are underway to move him to camp David, where he will be able to further recuperate as well as be briefed on the events of the last few days,
The First Lady will undoubtedly... be joining him at camp David.
Скопировать
И опять, не стоит упускать из виду стихию природы, она ведь не только одаривает, но и сулит напастьями.
У всех народов мира есть сказания о Великом Потопе и похоже действительно, что-то тогда произошло приблизительно
Но то как это случилось в Китае до сих пор говорится в сказаниях. Отчасти в них вымысел, но отчасти всё же, исторический факт.
Again, we have to look to nature - not simply its opportunities but also its threats.
All around the world people have told stories about a great flood, and it really does seem that something happened about 4,000 years ago which caused devastation to many of the first civilisations, including China.
But what makes China different is that they still tell stories, part myth but part, probably, history, too.
Скопировать
Ладно.
Формально, я у нее не числился, но доктор Касвелл действительно согласилась быть научным консультантом
Весьма впечатляюще.
Okay, technically, i did not work for her,
But dr. Kaswell did agree to be my doctoral advisor at the antiquities graduate program at georgetown.
Very impressive.
Скопировать
ТАБАТА:
Ну то есть, это будет одинNиз малого числа фильмов которые действительно лучше книги.
(ОБА ВЗВОЛНОВАННО ВОСКЛИЦАЮТ)
Oh, my gosh, Lonnie, I think all the changes you made to the script are so much better than the original.
I mean, this will be one of the few movies out there that is actually way better than the book.
(BOTH EX CLAIMING IN EX CITEMENT)
Скопировать
У них есть человек в "Golden Wonder", пукающий в ваш пакет чипсов.
В действительности китайские изобретения это счёты, шахматы, десятичная система, добыча нефти, фейерверки
руль, сейсмографы, стремя, подвесной мост, зонт, водяной насос и виски.
They have a man at Golden Wonder, farts in a bag for you.
Real Chinese inventions include the abacus, chess, the decimal system, drilling for oil, fireworks, the fishing reel, flame-thrower, the helicopter, the horse collar, the iron plough, lacquer, the mechanical clock, hot-air balloons,
negative numbers, the parachute, printmaking, relief maps, rudders, seismographs, stirrups, the suspension bridge, the umbrella, the water pump and whisky.
Скопировать
И что?
Летиция действительно прикончила четверых ребят, в том числе и своего сына.
- Своего сына?
And?
Not only did Letitia Gore butcher four boys, but one of them was her own son.
- Her son?
Скопировать
Ну, конечно же.
Попробуйте подумать о действительно очень большом числе. 17 Знаешь что?
Оно даже больше!
It is so ... really big number. 17.
Do you know what?
It's even bigger than that!
Скопировать
Оно даже больше!
Это число, да...
Почему оно должно оканчиваться на семерку?
It's even bigger than that!
all right... couldn't make enough ink to write it out. which is really strange.
Why would it end in a seven? !
Скопировать
Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
В действительности, хотя военные технологии США всегда совершенствуются, в том числе путем развития так
Эти мрачные потери устойчиво растут со времен Первой Мировой.
It's a 2,000 pound bomb that is deadly accurate and that is the thing that has allowed us in Afghanistan and will allow us in this next conflict to be terribly accurate, terribly precise and terribly destructive.
Narrator: In fact, even as US military... technology has become increasingly sophisticated with the development of so-called smart bombs... and other forms of precision-guided weaponry, civilian casualties now greatly outnumber military deaths.
A grim toll that has steadily increased since World War I.
Скопировать
Он родился в иракском городе Басра в 965 году.
И был в числе первых страстно утверждавших, ... что научные идеи действительны только... если они математически
И когда он применил свой жесткий, строгий метод к греческой астрономии, он сразу увидел в самом её центре фундаментальные противоречия.
He was born in the Iraqi city of Basra in 965AD.
And was among the first to argue passionately that scientific ideas are only valid if they're mathematically consistent and reflect reality.
And when he applied his fierce, rigorous intelligence to Greek astronomy, he immediately spotted that there was a fundamental contradiction at its heart.
Скопировать
Чем это ты тут занимаешься?
Тебе действительно нравятся числа, не правда ли?
Они всегда одинаковые-- 5296,снова и снова.
What you doing there?
Boy, you sure like numbers don't you?
They're all the same-- 5296 over and over again.
Скопировать
Моё...
И Майкл обнаружил, что действительно существует тайная комната, в которой его отец хранил семейные ценности
"Найкл Блют"?
My...
And Michael found that there was indeed a secret room where his father had stored the family mementos, including his birth certificate.
"Nichael Bluth"?
Скопировать
- Что-то не так именно с этим залом ожидания?
Но число 150 оказывается действительно весьма особенным, когда мы говорим о людях и группах.
Таков средний размер традиционных обществ охотников и собирателей, религиозных групп типа амишей и английских деревень времен "Книги судного дня". [земельная опись в Англии в 11 в.]
- Is there something about this particular transit lounge? - I don't know!
But 150 does turn out to be quite a special number amongst peoples and groups.
It's the average size of traditional hunter-gatherer communities, religious groups such as the Amish, and English villages at the time of the Domesday Book.
Скопировать
- Сэр, прошу вас.
Прошу извинить за мой внешний вид, но я действительно весьма хорош с числами.
Возможно вы видите лишь обычное стекло,
- Sir, please.
Forgive my appearance, but I really am quite exceptional with numbers.
What you might see now is ordinary glass,
Скопировать
Мак один из лучших.
Если его действительно нет, тогда число людей, которым я доверял, уменьшилось.
Я не знала, что ты кому-то доверял.
Mack's one of the best.
If he really is gone, then the number of people I trust on this planet just plummeted.
I didn't know you trusted anyone.
Скопировать
Я пришла извиниться... снова.
Ты действительно хочешь испытать свое любимое число, не так ли?
Слушай, пап, я хочу, чтобы ты знал, что нет ничего того, чего бы ты не сделал и что изменит мой путь, который я вижу перед собой.
I came to apologize... Again.
You're really trying to hit that magic number, aren't you?
Look, dad, I just want you to know that there is nothing that you could do that would ever change the way that I look at you.
Скопировать
Я уверен, это ошибка.
Ошибок действительно было много... В том числе тех, о которых я предупреждал.
Мне жаль, министр торговли.
I'm sure there must be some mistake.
There have undoubtedly been several, along with warnings unheeded.
I am sorry, Trade Minister.
Скопировать
В психиатрической клинике Клермонт?
Немногие действительно заслуживают быть здесь, И ты точно не из их числа.
Я лгала тебе, Эмили.
Claremont Psychiatric?
There are very few people who deserve to be here, and you don't even come close.
I lied to you, Emily.
Скопировать
Он находится в середине, прямо там, за моей головой, управляя колёсами без излишеств, олдскульная шестиступенчатая коробка передач.
Сейчас 250 лошадок не выглядит огромным числом в современном мире, но эта машина, созданная из алюминиевого
Смотрите...
That's mounted in the middle, right behind my head there, driving the rear wheels through a no-nonsense, old-school six-speed gearbox.
Now, 250 horsepower doesn't sound like a huge amount in the modern world, but this car, made with an aluminium spine and composite tub, and all the rest of it, weighs less than three quarters of a tonne, so it is genuinely quick.
Look...
Скопировать
Мы собирались спать, если ты помнишь.
Я действительно считаю, что ты очень милый.
А я не уверен, что ты и правда думаешь обо мне так, как пытаешься меня уверить.
We were supposed to sleep, remember.
I really think you're very pretty.
I'm not sure you really thinking that reassures me.
Скопировать
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Конечно, считаю.
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
I do, indeed.
Скопировать
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Скопировать
Не буду тратить свое и ваше время.
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
- Несомненно.
I don't want to waste your time, or mine.
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
- Of course he is.
Скопировать
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Да, госпожа.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Yes,madam.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов действительное число?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы действительное число для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение