Перевод "quantity" на русский
Произношение quantity (кyонтити) :
kwˈɒntɪti
кyонтити транскрипция – 30 результатов перевода
All day?
Quality not quantity, Max.
It's what all men tell themselves.
За весь день?
Качество превыше количества, Макс.
Все мужчины это себе внушают.
Скопировать
One count distribution of a controlled substance, to wit, heroin... and one count distribution of a controlled substance, to wit, cocaine.
-Quantity?
-One gelcap and one vial, Your Honor.
Один случай продажи запрещенного вещества, а именно, героина... и один случай продажи запрещенного вещества, а именно, кокаина...
-Количество?
-Одна капсула и один пузырек, Ваша Честь.
Скопировать
Shipperly I will send on a vital mission somewhere.
Somewhere famed for the size and quantity of its tiger leeches.
Please.
Она считает, что я уехал по важному делу.
По очень важному и чрезвычайно опасному.
Прошу тебя.
Скопировать
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity
Grace looked around at the frightened faces behind the windowpanes "that were following her every step, and felt ashamed of being part of inflicting that fear."
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
Грэйс посмотрела вокруг и увидела за оконными стеклами испуганные лица людей, наблюдавших за каждым её шагом.
Скопировать
- Yeah, well, um, "Excuse me. I ordered the smoked salmon appetizer, but I can't see it. I can't see it. "
- Phoebe, it's not about quantity.
- Well, it's not about quality.
- Да, "Простите я заказала копченого лосося, но я его не вижу, не вижу".
- Фиби, дело не в количестве.
- И уж точно не в качестве.
Скопировать
...for your crimes against the Crown.
Said crimes being numerous in quantity and sinister in nature.
The most egregious of these to be cited herewith:
...вы совершили преступления против Короны.
И эти преступления многочисленны и тяжелы.
Среди наиболее вопиющих:
Скопировать
Her breasts outweigh her brain. Cut it out.
The quantity of blood they require drains the brain.
It's physiological.
Просто у нее сиськи больше мозгов.
Кровь, циркулирующая в груди, не поступает в голову.
Это физиология.
Скопировать
I shall show you... the Truth.
It felt like a tremendous quantity of information was forced directly into my head.
Stop it!
Я покажу тебе... Истину.
будто огромное количество информации разом запихнули в мою голову.
Хватит!
Скопировать
While police officials in upstate New York believe this was a simple act of criminal mischief gone awry, the tragedy has clearly devastated the community.
Now this was the grisly aftermath of a powerful explosion believed to have been caused by an unknown quantity
The police have no leads, no suspects and no motive--
Представители полиции штата Нью-Йорк считают произошедшее злостньıм хулиганством. Местньıе жители подавленьı и потрясеньı.
Вьı видите ужасньıе последствия мощного взрьıва. Количество заложенной взрьıвчатки пока неизвестно.
У полиции нет ни зацепок, ни подозреваемьıх, ни мотивов..."
Скопировать
The mammoth flying plywood shell might ship water under high-speed taxi pressure.
The thin man from Culver City pronounced the craft an unknown quantity.
He has an idea what it can do... None of that, now.
2 ноября, 1947 года Залив Лонг Бич Это одна из причин, по которой основная программа испытаний отложена на лето.
Говард Хьюз поделился с нами тем, что он до сих пор не знает объем самолета.
Не надо, не надо.
Скопировать
- I'm only on two nights a week.
- Quality, not quantity.
Yes.
Я там работаю только два вечера в неделю.
Качество это не количество.
Да.
Скопировать
Forget numbers (quantity), should find a reef
Numbers (Quantity) a key which to us will find out a reef
I want to know that these numbers (quantity) speak
Забудь числа(количество), должен найти подводный камень
Числа(Количество) ключ, который нам обнаружит подводный камень
Я хочу знать то, что говорят эти числа(количество)
Скопировать
2-9-9-7-9
These are numbers (quantity) anything except for as whores of numbers (quantity)
7-9-2-4-5-8-7-9 someone?
2-9-9-7-9
Это числа(количество) ничто кроме как шлюхи чисел(количества)
7-9-2-4-5-8-7-9 кто-то?
Скопировать
ROAT?
Approaches of numbers (quantity) and supporting (keeping) letters... 6 hours
Voila there are 6 hours.
ROAT?
Подступов чисел(количества) и поддерживающих(сохраняющих) письма... 6 часов
Voila имеется 6 часов.
Скопировать
Don't bring him into this.
Volume is the same as quantity of space.
Then I'm a little volume.
Нет, он здесь ни при чем.
Объем - это количество пространства.
Значит, и я чуть-чуть объем.
Скопировать
Ah.
"I don't think I have to remind you what a doubtful quantity goodwill can be in a business of this sort
"I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations."
А.
"Я не считаю нужным напоминать вам, какая сомнительная репутация может быть в делах такого рода."
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте."
Скопировать
In this problem, we have two known factors...
"X," the unknown quantity, is arrived at by...
This is the last straw, O'Hara.
В этой задаче мы имеем две известные величины ...
A и В, а X — неизвестное число.
Это было последней каплей, O'Хара.
Скопировать
- Ah! That's what I need.
Prepare a great quantity of rocks. It will have their function when the moment comes.
And now listen to me. The Saracen'll throw themselves with a big arch, right? He's going to resist.
То, что нам и нужно!
А ты приготовь много сена, которое нам понадобится, когда придет время.
И вот теперь сарацины бросаются на дверь, уверенные, что она выдержит...
Скопировать
They have the ability to produce food by means of synthetic sunlight.
And they have left a quantity of it for us in the entrance hall of their main building.
We are to collect it tomorrow.
у них есть возможность выращивать еду с использованием искуссвенных лучей.
И они оставили нам гарантию в вестибюле их главного здания.
Мы заберем её завтра.
Скопировать
And to each of these locations, being those 25 key cities in which reside almost one third of the entire population of Britain,
Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles.
Each of these cities and each of these airfields combine to crowd into Britain more potential nuclear targets per acre of land mass than in any other country in the world.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании,
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
Скопировать
- What is it?
Dubois's stomach emissions and found that, along with a minuscule amount of strychnine, there was a large quantity
- Ipecac.
— Что именно?
— Она исследовала рвотные массы мистера Дюбуа и обнаружила незначительное количество стрихнина, и очень много ипекакуаны.
— Ипекакуаны.
Скопировать
If so then LSD was a remarkably potent drug. He decided to experiment on himself.
Being cautious man and I thought I would start with the smallest-smallest quantity which even it could
Namely I started with 0.25 mg and at intention then to increase dosage get then to see that something would happen.
≈сли это было так, получалось, что Ћ—ƒ - потр€сающе сильный препарат. 'офманн решил проэкспериментировать на себе.
явл€€сь осторожным человеком, € решил начать с наименьшего количества, способного дать хоть какой-то эффект.
¬ частности, € начал с 0.25 мг, собира€сь постепенно увеличивать дозировку, наблюда€ за воздействием.
Скопировать
Even half.
We' re talking about quantity here.
Did we adopt the transit camp or not?
Пусть даже двое.
Речь идет не о количестве.
Мы взяли шефство над лагерем?
Скопировать
Hold it!
Those who pass through here will get kicks and punches in quantity!
There's a lot of struggling going on here for the middle of the night.
Держи, его!
Те, кто сюда подойдёт, получит удары руками и ногами в большом количестве!
Очень много сил, здесь потрачено среди ночи.
Скопировать
It's blowing a bit too much tonight.
We'll go for quantity and quality when it comes to drinks.
I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches.
Немного дует сегодня.
Когда дело касается напитков, мы за количество и качество.
Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью.
Скопировать
That's incredible but last week she ate two plates of pastry.
She can swallow a big quantity of food.
Our Stefi isn't at loss either for a little appetite.
Это невероятно, но на прошлой неделе она съела две тарелки мучного.
Она может поглотить большое количество пищи.
Наша Стефи не убыточна при ее маленьком аппетите.
Скопировать
- As few as possible.
No marks for quantity, so you wear yourself out for nothing.
- I'm serious.
Как можно меньше.
Сначала им все время мало,а потом они устают из-за ничего.
Я же тебя серьезно спрашиваю.
Скопировать
No magic.
The accumulation of quantity.
This was how the states were formed, from Urartu to modern ones.
Никаких чудес.
Накопление количества.
Так создавались государства от Урарту до современных.
Скопировать
Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age.
moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity
I gave you such a graphic example - how a mound is raised.
Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века.
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
Я же дал такой наглядный пример - как насыпается холм.
Скопировать
Yes, I have got one quantity I'd very much like you to survey, yes.
- This quantity here?
- That's the fellow.
Да, я у меня есть что-то, что нуждается в учете с твоей стороны. Если ты не против, Денис.
Вот это?
Именно это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quantity (кyонтити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quantity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyонтити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение