Перевод "камера хранения" на английский

Русский
English
0 / 30
камераcamera inner tube bladder chamber cell
храненияstorage storing custody keeping
Произношение камера хранения

камера хранения – 30 результатов перевода

Говори, где он, или я пущу тебе в лицо три первые пули.
Он у меня в камере хранения на вокзале. Я тебя туда отведу.
Прекрасно.
Tell me where it is, or I put the first of three bullet holes in your face.
Okay. I have it in a locker in an overnight train station.
Lovely.
Скопировать
Да я не знаю, что еще с ним делать!
Запри его в камеру хранения на автовокзале.
Никогда о сиделках не слышала?
WELL, I DON'T KNOW WHAT ELSE TO DO WITH HIM.
STICK HIM IN A LOCKER AT THE BUS STATION.
YOU EVER HEARD OF A SITTER? YOU EXPECT ME
Скопировать
Где они?
В камере хранения подземки.
Однажды ты получила их, можешь захотеть опять.
Where are they?
In a locker in a subway station.
You got them once, you may want them again.
Скопировать
Возьмешь ее через 20 минут в подземке, 18 стрит.
Она будет открывать камеру хранения.
Никакой благодарности?
You can pick up her in 20 minutes at 18 Street Subway station.
She'll be opening a locker.
Aren't you going to thank me?
Скопировать
Во всяком случае, тот кто появится - и есть наш клиент.
- Когда открывается камера хранения?
- Доброе утро.
If he does show, whoever he is, that's our man.
- What time's the baggage room open? - Six o'clock.
[WHISTLING]
Скопировать
Тысяча фунтов? Где она?
В чемоданчике в камере хранения.
Где?
This £1 000 where is it?
It's in a small attaché case in a checkroom.
-Where?
Скопировать
Что это?
Ты же видишь, номерок от камеры хранения.
Он лежал на полу в такси.
- What is it?
A baggage claim ticket.
- It was on the floor of the taxi.
Скопировать
Если это действительно так ценно, им надо лишь туда прийти.
Служащий камеры хранения их узнает.
Как это? Ну да.
If it were precious, they'd go to the baggage claim.
The employee would recognize them.
- How could he?
Скопировать
На следующее утро она показала мне эти деньги - чемоданчик однофунтовых купюр и сказала: "Если со мной что-нибудь случится, деньги найти не должны".
После ее ареста я отвез чемоданчик на вокзал Черинг-кросс в камеру хранения.
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
The next morning, she showed me the money just as it is now, all in £1 notes. And she said, "lf anything happens to me, don't let them find this."
Well, after she was arrested, I took the money in that case to Charing Cross Station and left it in the checkroom.
Whenever I needed money, I took it out and left it in some other checkroom.
Скопировать
Идемте.
Сверток в камеру хранения, мадемуазель.
Спасибо.
- Come on.
Would you check your parcel, please?
Thank you.
Скопировать
Что вам от меня надо?
Как договорились ключ от камеры хранения.
К чему весь этот спектакль
What do you want from me?
Only the locker key, as planned.
Why all these games?
Скопировать
Он прибывает в Париж, не встретив никаких препятствий.
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и
- Алло, Элиас?
He arrives in Paris unmolested, which worries him even more.
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket.
Hello. Elias?
Скопировать
Я боялась. Где ты оставил дневник?
В камере хранения на вокзале.
Вот ключ.
I was scared... where did you put the diary?
It's in a safety deposit box at the station.
Here's the key.
Скопировать
Садись.
Дай ключ от камеры хранения.
Есть что сказать?
Get in.
Give me the key to the safety deposit box.
Nothing to tell me?
Скопировать
- Да какой ключ?
- Ключ от камеры хранения, который ты у меня украла.
- Да когда? - Только что.
What key?
- The key to the station locker. The one you stole from my pocket. - But when?
Just now.
Скопировать
Вы думаете, они спокойно где-то лежат, такие огромные деньги?
Ну, подписанный чек, ключ от банковской ячейки или от камеры хранения.
Поищите, миссис Лэмперт.
You mean it's just lying around somewhere, all that cash?
Or a certified check, safe-deposit key, baggage claim. - Look for it. I'm quite sure you'll find it.
- But -
Скопировать
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном
Ключ от камеры отдадите одному из наших агентов, с которым встретитесь в 5 часов в конце 5-го дока на вагонном кладбище.
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
You'll give the locker key to our agent whom you'll meet at five... at the Waggon Cemetery that's at the end of Dock Five.
Скопировать
- А чемодан?
- Камера хранения.
- Пусто!
And the suitcase?
- The locker.
Empty!
Скопировать
У него не было времени. Он слишком задержался у Евы .
И потом у него была встреча с Франком в порту, которому он должен был отдать ключ от камеры хранения.
Тогда, он взял их с собой, в свертке, как в прошлый раз.
He didn't have the time, he stayed too long at Eva's.
And then he had to rush to that appointment at the port, to deliver the locker key.
So maybe he had the parcel with him, like when he left the first hotel?
Скопировать
Как бы то ни было, он снова в Антверпене.
И снова он оставляет чемодан в камере хранения.
И снова Лоренц на посту и берет Элиаса под наблюдение.
Here he is, anyway, arriving back in Antwerp.
And here again he leaves the trick suitcase in the locker.
And here is Officer Lorentz, resuming his surveillance.
Скопировать
Когда я добрался до Пирота, мне нужно было как-то сохранить ее.
Я подумал о вокзальной камере хранения, но при современных методах ведения войны её наверняка ограбят
Поэтому...
When I got through to Peerot I had to put it in safe keeping somehow.
I thought of the railway cloak room; but that's the surest place to get looted in modern warfare.
So...
Скопировать
Что вы сделали с моим мальчиком?
Сдали в камеру хранения.
Будь с нами поласковей, если хочешь получить его обратно.
What did you do with him?
-He's being looked after.
If you want him back, you have to behave really well.
Скопировать
Возможно, стоит разобраться, где именно мы находимся.
Даниэль, положи это в камеру хранения.
Ирина!
Perhaps we ought to see where we are before we arrive at a definitive conclusion. I'll be seeing you, huh?
Daniele, drop it in the baggage deposit, please.
Irina.
Скопировать
Никто не может мне указывать!
Отнеси его в камеру хранения!
Пусть там полежит! - За столом было четыре свидетеля!
Nobody sets me up!
Take him back to the baggage room! Put one in his ear!
There were four witnesses at that table!
Скопировать
Но отнеситесь к делу разумнее.
Сходите на Гар дю Нор, загляните в камеры хранения.
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
But do it knowingly.
Go to the Gare du Nord and have a look at the luggage lockers.
I must tell you you're the only one able to succeed.
Скопировать
-Какая?
Положим чемодан в камеру хранения.
И сможем забрать его оттуда в любое время. -И это безопасно?
- I've got an idea.
- What? The left-luggage office at the station.
You leave the case and pick it up whenever you like.
Скопировать
Я смеюсь, представляя, что с тобой будет, когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что 500 миллионов уже не лежат в твоём сейфе.
Виктор, но я представляю, что будет с тобой когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что деньги уже не в камере
В моём банке.
I'm laughing, thinking, what would you do when I tell you, and I tell you this 500 million is not in your safe.
Sorry, Victor, but I can imagine your face when I tell you, and I tell you this... That money is no longer in the locker, but in my bank.
In my bank.
Скопировать
Поезжайте на центральную железнодорожную станцию.
Положите их в камеру хранения.
Идите домой, возьмите с собой ключ и положите ключ в почтовый ящик.
Go to Grand Central Station. Rent a locker.
Lock them in.
Go home, taking the key with you, and put the key in your mailbox.
Скопировать
Если бы это был кто угодно, кроме Си Дабл Ю, мы бы даже это не обсуждали.
Драгоценности найдены в камере хранения.
Это герметичный сейф.
if It was anyone else but C.W., we wouldn't even be discussing this.
The jewels were in his locker.
It's an airtight case.
Скопировать
- Это так, реально.
- Си Дабл Ю, вы пытались проглотить ключ от камеры хранения на главном вокзале... когда мы нашил украденное
- У вас есть свидетели?
- That's right. Perceptive.
- C.W., you tried to swallow the key to the locker at Grand Central Station... where we found the stolen goods.
- You got any witnesses? - Yeah, me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов камера хранения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы камера хранения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение