Перевод "камера хранения" на английский
Произношение камера хранения
камера хранения – 30 результатов перевода
Но отнеситесь к делу разумнее.
Сходите на Гар дю Нор, загляните в камеры хранения.
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
But do it knowingly.
Go to the Gare du Nord and have a look at the luggage lockers.
I must tell you you're the only one able to succeed.
Скопировать
Садись.
Дай ключ от камеры хранения.
Есть что сказать?
Get in.
Give me the key to the safety deposit box.
Nothing to tell me?
Скопировать
Я боялась. Где ты оставил дневник?
В камере хранения на вокзале.
Вот ключ.
I was scared... where did you put the diary?
It's in a safety deposit box at the station.
Here's the key.
Скопировать
Никто не может мне указывать!
Отнеси его в камеру хранения!
Пусть там полежит! - За столом было четыре свидетеля!
Nobody sets me up!
Take him back to the baggage room! Put one in his ear!
There were four witnesses at that table!
Скопировать
Я смеюсь, представляя, что с тобой будет, когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что 500 миллионов уже не лежат в твоём сейфе.
Виктор, но я представляю, что будет с тобой когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что деньги уже не в камере
В моём банке.
I'm laughing, thinking, what would you do when I tell you, and I tell you this 500 million is not in your safe.
Sorry, Victor, but I can imagine your face when I tell you, and I tell you this... That money is no longer in the locker, but in my bank.
In my bank.
Скопировать
Возможно, стоит разобраться, где именно мы находимся.
Даниэль, положи это в камеру хранения.
Ирина!
Perhaps we ought to see where we are before we arrive at a definitive conclusion. I'll be seeing you, huh?
Daniele, drop it in the baggage deposit, please.
Irina.
Скопировать
Иди домой.
Боюсь, камера хранения на сегодня закрыта.
Если вы хотите положить какие-то ценные вещи, вам придется прийти утром. Спасибо.
Go home.
I'm afraid the Assay Office is closed for the evening.
If you want to secure any valuables you'll have to come back in the morning.
Скопировать
На Грэга срыгнул младенец в аэропорту.
В камере хранения.
Авиакомпания потеряла его багаж.
– Poor Greg got spit up on by a baby. – He didn't.
He did, Ma, at the lost luggage counter.
The airline lost his bag.
Скопировать
Они все взяли.
- А ключ от камеры хранения?
Его нет!
They've taken everything.
- And the locker key?
Gone!
Скопировать
Что ты сделал с деньгами?
Они в камере хранения, на станции.
Мы должны уходить отсюда, Клара.
What did you do with the money?
A locker at the station.
We have to get out of here, Clara.
Скопировать
Когда вы прочтёте это письмо, мы будем уже далеко. Алиса и я.
В камере хранения вы найдёте плащ который был на нём в ночь, когда он убил Пьеретту Буржуа.
В туже ночь он выбросил свой плащ на помойку.
When you read this letter, Alice and I will be far away.
You will find in this locker the raincoat that Emile wore when he killed Ms. Bourgeois.
The same night, he threw this raincoat into a garbage dump.
Скопировать
Что вы сделали с моим мальчиком?
Сдали в камеру хранения.
Будь с нами поласковей, если хочешь получить его обратно.
What did you do with him?
-He's being looked after.
If you want him back, you have to behave really well.
Скопировать
-Какая?
Положим чемодан в камеру хранения.
И сможем забрать его оттуда в любое время. -И это безопасно?
- I've got an idea.
- What? The left-luggage office at the station.
You leave the case and pick it up whenever you like.
Скопировать
Что это?
Ты же видишь, номерок от камеры хранения.
Он лежал на полу в такси.
- What is it?
A baggage claim ticket.
- It was on the floor of the taxi.
Скопировать
Если это действительно так ценно, им надо лишь туда прийти.
Служащий камеры хранения их узнает.
Как это? Ну да.
If it were precious, they'd go to the baggage claim.
The employee would recognize them.
- How could he?
Скопировать
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру
Держу пари, он это сделал.
Why, morons have committed murder so shrewdly, it's taken a hundred trained police minds to catch them.
That salesman wouldn't just knock his wife off after dinner and toss her in the trunk and put her in storage.
I'll bet it's been done.
Скопировать
Тысяча фунтов? Где она?
В чемоданчике в камере хранения.
Где?
This £1 000 where is it?
It's in a small attaché case in a checkroom.
-Where?
Скопировать
Больше мы с вами не увидимся.
Как только вы сделаете дело, я пришлю вам квитанцию камеры хранения и ключ.
Вот, держите сто фунтов. Это аванс.
Of course, we don't meet again.
As soon as you've delivered the goods I shall mail you the checkroom ticket and the key to the case.
You take this £1 00 on account.
Скопировать
На следующее утро она показала мне эти деньги - чемоданчик однофунтовых купюр и сказала: "Если со мной что-нибудь случится, деньги найти не должны".
После ее ареста я отвез чемоданчик на вокзал Черинг-кросс в камеру хранения.
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
The next morning, she showed me the money just as it is now, all in £1 notes. And she said, "lf anything happens to me, don't let them find this."
Well, after she was arrested, I took the money in that case to Charing Cross Station and left it in the checkroom.
Whenever I needed money, I took it out and left it in some other checkroom.
Скопировать
После ее ареста я отвез чемоданчик на вокзал Черинг-кросс в камеру хранения.
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
Я знал, если вы найдете его, жена не спасется.
Well, after she was arrested, I took the money in that case to Charing Cross Station and left it in the checkroom.
Whenever I needed money, I took it out and left it in some other checkroom.
I knew if you had found it, she wouldn't stand a chance.
Скопировать
Вы думаете, они спокойно где-то лежат, такие огромные деньги?
Ну, подписанный чек, ключ от банковской ячейки или от камеры хранения.
Поищите, миссис Лэмперт.
You mean it's just lying around somewhere, all that cash?
Or a certified check, safe-deposit key, baggage claim. - Look for it. I'm quite sure you'll find it.
- But -
Скопировать
Идемте.
Сверток в камеру хранения, мадемуазель.
Спасибо.
- Come on.
Would you check your parcel, please?
Thank you.
Скопировать
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном
Ключ от камеры отдадите одному из наших агентов, с которым встретитесь в 5 часов в конце 5-го дока на вагонном кладбище.
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
You'll give the locker key to our agent whom you'll meet at five... at the Waggon Cemetery that's at the end of Dock Five.
Скопировать
- А чемодан?
- Камера хранения.
- Пусто!
And the suitcase?
- The locker.
Empty!
Скопировать
Что вам от меня надо?
Как договорились ключ от камеры хранения.
К чему весь этот спектакль
What do you want from me?
Only the locker key, as planned.
Why all these games?
Скопировать
У него не было времени. Он слишком задержался у Евы .
И потом у него была встреча с Франком в порту, которому он должен был отдать ключ от камеры хранения.
Тогда, он взял их с собой, в свертке, как в прошлый раз.
He didn't have the time, he stayed too long at Eva's.
And then he had to rush to that appointment at the port, to deliver the locker key.
So maybe he had the parcel with him, like when he left the first hotel?
Скопировать
Он прибывает в Париж, не встретив никаких препятствий.
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и
- Алло, Элиас?
He arrives in Paris unmolested, which worries him even more.
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket.
Hello. Elias?
Скопировать
Как бы то ни было, он снова в Антверпене.
И снова он оставляет чемодан в камере хранения.
И снова Лоренц на посту и берет Элиаса под наблюдение.
Here he is, anyway, arriving back in Antwerp.
And here again he leaves the trick suitcase in the locker.
And here is Officer Lorentz, resuming his surveillance.
Скопировать
- Да какой ключ?
- Ключ от камеры хранения, который ты у меня украла.
- Да когда? - Только что.
What key?
- The key to the station locker. The one you stole from my pocket. - But when?
Just now.
Скопировать
Я не знаю никакого мистера Кампбелла.
О, может это из камеры хранения.
Извини, Джоан.
I don't know a Mr. Campbell.
Oh, maybe it's the storage man.
Excuse me, Joan.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов камера хранения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы камера хранения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
