Перевод "keeping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keeping (кипин) :
kˈiːpɪŋ

кипин транскрипция – 30 результатов перевода

'Yes, yes, I know well, is like family, understand?
I recommend keeping it under observation.
There trauma caused by the death of the uncle.
Безусловно! Я его очень хорошо знаю!
Коллектив ручается! Коллектив?
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
Скопировать
Some setup.
Keeping it all to yourself, Number Six?
Not the action of a public-minded citizen.
Вроде подставы.
Все храним в себе, Номер Шесть?
Не похоже на действия порядочного гражданина.
Скопировать
Comrade pilot must be hungry after all he went through.
I am keeping him as a service.
He is dumb, but he is loyal.
Товарищ пилот наверняка проголодался после всего пережитого.
Держу его в качестве прислуги.
Глуповат, правда, но мне предан.
Скопировать
But my sweet...
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
And we'll do some fish breeding.
Доченька...
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Мы займёмся также рыбоводством.
Скопировать
- Mr Harry Palmer? - Yeah.
I'm not keeping you, am I Colonel?
Your business is dead, Palmer.
- Мистер Гарри Палмер?
- Полковник, я ведь вас не задерживаю?
Ваш бизнес мертв, Палмер.
Скопировать
Your business is dead, Palmer.
You're just about keeping alive on corn flakes.
- They're full of vitamins.
Ваш бизнес мертв, Палмер.
Вы питаетесь кукурузными хлопьями.
- Они очень калорийные.
Скопировать
- I don't know how to shoot. - Then give it back! - Wait!
- No, it's mine and I'm keeping it.
Raimundo, a machine gun!
-Я не умею с ним обращаться.
-Тогда отдай, вернись!
Куда ты?
Скопировать
I think not.
A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere would be immense. Good.
I agree.
Я так не думаю.
Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Хорошо.
Скопировать
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Скопировать
I suppose I even have a sort of affection for it.
It's also keeping you prisoner.
- I don't want it killed.
Полагаю, я к нему привязался.
Но он держал вас в плену.
- Я не хочу его убивать.
Скопировать
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Скопировать
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
I must assume that something's keeping them busy up there.
The Klingon ship.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху.
Клингонский корабль.
Скопировать
Both Spock and McCoy are doubtful of this, and I sense they also doubt my decision to stay and fight the thing.
Why am I keeping the ship here?
Ensign Garrovick, we've studied your report.
Но Спок и МакКой сомневаются и, кажется, недовольны моим решением остаться и сражаться.
Зачем я держу корабль здесь?
Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. Мистер Спок, начинайте.
Скопировать
Peter, let me out, Unlock the door. Please, Peter.
Ferdy, go and see what's keeping Toni and Peter.
Yes, sir.
- Питер, выпусти меня, открой дверь.
- Посмотри, что они там задерживаются.
- Да, сэр.
Скопировать
- I guess so.
They're keeping to themselves.
Everyone's trigger-happy.
- Полагаю, да.
Все пытаются защититься.
И легко нажимают на курок.
Скопировать
Who could think a flower was hidden among this scum.
I hope you're not keeping flowers in the hold.
No.
Кто бы мог подумать, что среди этого сброда скрывается такой цветок.
Я надеюсь, Вы не держите цветы в трюме.
Нет.
Скопировать
Perdy, darling?
We're keeping the puppies, every single one of them.
My ol' pet Roger, he told that devil woman off.
Перди, дорогая?
Мы не расстанемся с нашими щенятами, ни с одним из них.
Мой старый добрый Роджер, он выгнал эту чертовку.
Скопировать
- But why?
What's keeping you here?
It can't be that girl.
- Почему?
Что тебя держит?
- Неужели эта девушка?
Скопировать
Remember 3 years ago...
I've been keeping an eye on her for a week. She seems someone else now.
That memory is driving me crazy...
Всё, как 3 года назад.
Неужели это та женщина, за которой я следил целую неделю?
Даже противно вспоминать.
Скопировать
- Is there?
- You keeping yours?
- Why change?
- Да ну?
- Меняемся девчонками?
- Зачем?
Скопировать
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
We're keeping a running tabulation on the bills as we sort them.
I assure you, he intends pulling something from left field.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Считайте отсортированные банкноты, нам нужно 2084 от каждого округа.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Скопировать
Go on, you ungrateful wretch.
You know, Susan, keeping house for my father suits you.
- You're looking very lovely.
- Идите, неблагодарный несчастный.
- А знаете, Сьюзэн? Продолжайте хозяйничать, ибо мой отец вам по нраву.
- Вы очень красивая девушка и я не устаю вам это говорить.
Скопировать
Okay, take my place.
No sense in keeping the gentleman waiting.
Let's see...
Конечно.
Итак, Моран.
Хорошо.
Скопировать
- What about Bråten?
- He stays here keeping watch.
Listen closely now.
- А Бротен?
- Он останется на страже здесь.
А теперь, слушай внимательно.
Скопировать
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Lady Margaret... you're keeping Sir Thomas waiting.
Thank you, Phoebe.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Леди Маргарет... Вы заставляете сэра Томаса ждать.
Спасибо, Фиби.
Скопировать
- Is she off her grub?
- No, she's keeping it down.
Come on, girl.
- Её не рвёт?
- Нет, не рвёт.
Ну, девочка.
Скопировать
If I may...
My apologies for keeping you waiting.
I am Umenosuke Kawabe, a member of Lord lyi's mounted guard.
Позвольте мне...
Прошу прощения...
Я Уменосуке Кавабе - караульный господина Ии.
Скопировать
Pardon me.
My apologies for keeping you waiting so long.
I must ask you to change again.
Прошу прощения.
Простите за эту задержку.
Вы должны сменить её снова.
Скопировать
Oh, Lord we thank Thee for our salvation.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'.
And, now, another matter.
Господи! Спасибо Тебе, что спас нас.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
И еще одно.
Скопировать
Let's not talk about it anymore, let's not talk about it anymore...
Maybe you're not keeping track, but... in the past few days everything has changed between us.
All because of a little slut who entered into your life... without asking you if the place was free.
Не будем говорить, не будем говорить...
Возможно, ты сам не осознаёшь, но уже несколько дней как между нами всё изменилось.
И всё это - из-за паршивки, которая вошла в твою жизнь, не спросив, свободно ли место.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keeping (кипин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение