Перевод "царапаться" на английский

Русский
English
0 / 30
царапатьсяscribble scrawl scratch
Произношение царапаться

царапаться – 30 результатов перевода

Давай!
Просто скажем: малышка любит царапаться.
Да, похоже.
Okay, go.
- Let's just say, "Kitty like to scratchy. "
- Oh, yeah, she does.
Скопировать
Смотри какой ты жирный.
Котёнок может царапаться.
Он в лабаратории!
Look how fat you are. See?
Kitty can scratch.
[Man] It's in the lab.!
Скопировать
Три дня максимум.
Господи, он застрял там и царапает горло.
Мне кажется что я могу его достать, но на самом деле не могу.
Three days at the most.
Jesus, it's stuck in there and it's scratching me.
I just feel like I can get it up but I can't.
Скопировать
Да, но у неё на шее следы удушения.
Кожа стариков легко царапается.
Может, это случилось когда её пытались реанимировать.
Yeah, but she's got these contusions around her neck.
Old people bruise easily.
Those probably happened while they were trying to resuscitate her.
Скопировать
А что ты собираешься делать?
Царапать его своими когтями?
- Я разберусь. - Я бы на твоем месте не торопился.
What do you intend to do?
Scratch it with your claws?
- I'll take my chances.
Скопировать
Что вы прячете в этом шкафу?
Я буду кусаться и царапаться.
-Отойдите в сторону.
What are you hiding in that closet?
I'll bite and I'll scratch.
- Stand aside.
Скопировать
Я же сказала, мне в этой рубашке неудобно.
- Шею царапает.
- Это единственная чистая блузка а я не хочу слушать упрёки, если твой дядя заметит грязные пятна.
I said this shirt feels funny.
-It scratches my neck.
-Too bad. It's the only clean one you had... and I can't take your uncle's bitching if he sees one little apple juice stain.
Скопировать
Что?
Он даже не нюхается и не царапается?
Но если богачи о нём хорошего мнения, покупаю!
What?
It's not even scratch and sniff.
But if rich people think it's good, I'll buy it.
Скопировать
Выпускал их поесть, походить, в туалет, наконец, сходить.
Они царапали стены, пытаясь добыть воздух.
По крайней мере, медик так сказал.
He lets them out to eat, move around, use the bathroom, whatever.
They were clawing at the wall for air.
That's what the medical examiner said anyway.
Скопировать
Всем предлагаю размяться.
Кошки, царапайтесь от всей души.
Собаки, кусайте, но не жуйте!
Here's the drill.
Cats, scratch like you've never scratched before.
Dogs, bite but don't chew. And rats?
Скопировать
Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
Не горит, не царапается, не плавится.
Как тебе?
Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson!
Doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt.
How about that!
Скопировать
Именно так.
На дерево лезет, царапает ноги, рвет себе платья.
Танцует по дороге в храм, свистит на лестнице.
Exactly what I say.
She climbs a tree and scrapes her knee Her dress has got a tear
She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair
Скопировать
Когда ты просыпаешься ночью, ты можешь услышать его.
Однажды я слышал, как он царапает нашу дверь, но он исчез как раз, когда Аттикус пришел.
Интересно, что он там делает.
When you wake up at night, you can hear him.
Once I heard him scratching on our screen door, but he was gone by the time Atticus got there.
Wonder what he does in there.
Скопировать
- Они вовсе не на нём!
- А ты царапалась!
- Мам, ты можешь найти управу на этого ребёнка?
- It isn't on your TV!
- You're scratching...
- Mother, have you no control over this child?
Скопировать
Да, но он из металла, то есть, понимаете, он низкопробный, Доктор!
[Доктор царапает внешнюю обшивку отверткой]
Нет, самый обычный металл, действительно.
Yeah, but it's the metal, I mean, Doctor, you know. Well, it's inferior!
Yes, well, it's tough, but, er, it's not impregnable.
No, it's very common metal really.
Скопировать
Вовсе нет. Он их режет.
Царапает и только.
Вы полагаете, ее могли изнасиловать?
He just tears them apart and leaves them.
- You think rape would make things better?
- It might help us to understand them.
Скопировать
И я, и все мои собратья - посланники Судьбы;
и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать
неуязвимы и мои собратья .
I and my fellows Are ministers of Fate;
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume;
my fellow-ministers Are like invulnerable.
Скопировать
Часами их нюхала вместо того, чтобы учиться.
А когда вызывали к доске, царапала её ногтями и давила на мел так, что тот скрипел.
Такой хочется её запомнить, такой.
She used to pent hours smelling rather than studying.
When they asked the lesson she used to scratch the blackboard... and made the chalk to screech on.
I like to remember her that way.
Скопировать
- Я надеюсь.
- Она будет царапать тебе спину?
Что?
- I certainly hope so.
- Will she scratch up your back?
What?
Скопировать
Да как ты смеешь! ...
Ну что ж... как я вижу, воинственная киска по-прежнему помнит, как царапаться...
Прости... Мне не следовало этого делать...
You!
I see a certain kitten still knows how to scratch.
I'm sorry, I shouldn't have done that.
Скопировать
Таюке, мне стало ясно, что твоя семья не хочет меня здесь.
Эй, прекрати там царапать ручкой! Кому:
МАРДЖ Я буду посылать для ребенка каждую заработанную копейку. Но ты не увидишь меня снова, пока я не стану человеком.
Also, it has become clear... that your family doesn't want me here.
Shut up with that pen scratching down there.
I will send you every cent I earn... for the baby... but you will not see me again until I am a man.
Скопировать
потому что Я не люблю Вас, Вы раздражены на меня теперь
потому что Вы не мой вкус эй Мануела, не царапайте меня потому что Я не любит Вас, Вы разъярены мной
Я действительно люблю, Вы, Я люблю Вас, я собираюсь любить Вас
because I don't love you you are furious with me now
because you are not my taste hey Manuela, don't scratch me because I don't love you you are furious with me now and now, alright
I do love you, I love you I'm going to love you
Скопировать
Тростью.
На стене его кабинета следы: он меня бьет, трость царапает штукатурку.
Он очень злится.
He uses a cane.
There are marks on his study wall where he thrashes and the cane scratches the plaster.
He gets very angry.
Скопировать
Какие у тебя длинные ногти!
Это чтобы лучше царапать твою задницу.
Как на тебе много шерсти.
What long nails you have.
The better to scratch your ass with.
What a lot of fur you have.
Скопировать
Это было бы выгодно вам обоим, только знаешь, хотелось бы... тоже иметь свой интерес.
Завтра какая-нибудь фифа будет царапать тебе спину в "Плазе", а мне что с этого?
Ты что?
I'd be doing both of you a favour, but for what? Why am I dragging my bum leg around?
Tomorrow, someone like that may be scratching your back. Where will I be?
Hold on.
Скопировать
-Что?
Царапает спину... развяжи меня.
Ты впервые попросила меня.
- What?
Scratch my back... untie me.
That was the first time you asked me
Скопировать
Чего ты допытываешься?
Чего вы, дурочки, пед царапаете?
Идите пучше к тростнику. Там здорово смотреть, как раки вокруг ппота ползают.
Quit bothering me.
What are you doing here?
Go to the reeds, look at the scrawfish scrambling around the raft.
Скопировать
- Да?
- Царапалась, как кошка.
- Спасибо за суп.
- Yeah?
- She turned into an alley cat.
- Thanks for this stuff.
Скопировать
""Владелица антикварной лавки убита на частной квартире"".
Сначала царапалась совсем тихо.
А потом...
Antique Dealer Murdered in Rented Studio
At first there was some scratching.
Then and it stopped.
Скопировать
Что за борода!
Я уверена, она царапает, как наждачная бумага.
Кто ты?
What a beard!
I´m sure it scratches like sandpaper.
And who are you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов царапаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы царапаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение