Перевод "scribble" на русский
Произношение scribble (скрибол) :
skɹˈɪbəl
скрибол транскрипция – 30 результатов перевода
Exactly. Numb as they come.
So... scribble scribble on your pizzle pad.
Rebecca, your doctor in New York is a quack.
Принимаю и всё притупляется.
Так что... чиркайте, чиркайте на своих листочках.
Ребекка, ваш доктор из Нью-Йорка шарлатан.
Скопировать
Of course, hostage problem is a social problem deserve consideration Need further analysis Now
A publisher has negotiated with us to publish a scribble corpus about this problem
Is there a fly on it?
Но следует провести настоящий глубокий анализ этого общественного явления.
Один издатель хочет, чтобы я опубликовал эссе на эту тему.
Мне кажется, что на объективе у вас сидит муха.
Скопировать
Drawing is an attribution worth very little... and in England worth nothing at all.
If you must scribble... I suggest that your time would be better spent in studying mathematics.
I will engage a tutor... and, who knows, one day you, Augustus... may add the Talmann name to the Royal Society.
Рисование - малопочтенное ремесло, а в Англии его вообще ни во что не ставят.
Если вам так хочется марать бумагу, я бы посоветовал посвятить свое время занятиям математикой.
Я найду для вас учителя, и, кто знает, быть может, когда-нибудь, Аугустус, Тэлманн будет значиться в списках Королевского научного общества.
Скопировать
Have a business card?
I'll scribble it.
- If you want to.
У вас есть визитка? Да, конечно.
- Нет, я напишу вам.
- Как хотите.
Скопировать
These medical terms you use.
Would you oblige me by writing them legibly and not please scribble?
Grub up!
Медицинские термины, которые вы используете.
Вы очень обяжете меня, если будете писать их разборчиво и без помарок.
- Налетай!
Скопировать
Believe me, I wouldn't bother you if the Army hadn't closed that base in Sarasota.
- Here, scribble a little something here.
- I can't.
Поверь мне, я бы не приставал к тебе если бы армия не закрыла эту базу в Сарасоте.
– Вот, нацарапай что-нибудь.
– Я не могу.
Скопировать
And if that is north as he says it is, then...
That scribble over there must be the wood.
Yes, and those blocks he's drawn are the farm.
- А если это у него север, то...
- А вот эти закорючки, должно быть, лес.
А нацарапанные прямоугольники - ферма.
Скопировать
- Get out of my chair.
- I love, too, that you found time to scribble a morning shower schedule for we Halliwell sisters.
- I noticed that I'm last.
- Уйди с моего кресла.
- Мне нравится, что ты ещё и составила график утреннего душа сестёр Холливелл.
- Я оказалась последней.
Скопировать
I can't even finish my article.
It' all a scribble.
I don't really have anything original to say.
Я даже не могу закончить статью.
Может, Ной прав -там бред.
Я не могу сказать ничего оригинального.
Скопировать
- What is this?
- Scribble!
It's the earth.
- Что это по-вашему?
- Кривая линия!
Это - поверхность Земли.
Скопировать
Is the subway your sketch book?
Don't scribble on it.
My lipstick!
Метро твой альбом?
Не малюй. Хочешь умереть?
Моя помада!
Скопировать
I write with ink and parchment.
For a penny, I'll scribble anything.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
Я пишу чернилами на пергаменте.
За пенни накатаю все, что угодно.
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Скопировать
"Scribble away and balance the books
"Scribble away, but balance the books
"It's fun to charter an accountant
Выпиши счет, баланс подведи!
Выпиши счет, но баланс подведи!
Прекрасна доля счетовода...
Скопировать
"Up, up, up your premium
"Scribble away and balance the books
"Scribble away, but balance the books
Выше, выше зарплаты и премии!
Выпиши счет, баланс подведи!
Выпиши счет, но баланс подведи!
Скопировать
Baloney, the guy's greasier than zorro's hatband.
So, you tell that little hangnail To scribble out a check!
And it better be good,
Балони! Он грязный, как маска у Зорро!
Так что скажи этому вонючке, чтоб выписал чек!
И лучше ему быть паинькой
Скопировать
Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which...erm... the world is imagined as being in total flux.
Everything is moving, as if it were a sort of magical scribble.
Thought is not centred anywhere, it's de-centred.
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток.
Всё в нём находится в движении, словно какие-то волшебные каракули.
Мысль не сосредоточена нигде, она рассредоточена.
Скопировать
She's gone.
And the present is trivia which I scribble down as fucking notes.
Hey, come on.
Она умерла.
А настоящее - сущая ерунда, которую я корябаю на этих чёртовых записках.
Ну всё, всё.
Скопировать
He's been here for five days, and what have you taught him?
How to scribble essays and play with holograms.
What's next, basket weaving?
Он тут уже пять дней, и чему вы его научили?
Как царапать эссе и играть с голограммами.
Что следующее, плетение корзин?
Скопировать
That's real compassionate.
Yeah, let's wait until the morning, and then maybe tonight you'll have a chance to scribble a few more
- "Welcome home, Eleanor"s on the wall. - I didn't write that, okay ?
Подождем до утра, и вы еще раз напишите:
Добро пожаловать домой, Элеонор. - Я не писал этого.
- Ну конечно, это было бы неэтично.
Скопировать
When I get five, Valerie makes me throw them away.
Scribble, scribble, scribble.
Written anything about me yet?
Когда набирается пять, Валерия заставляет их выкидывать.
Бумагу мараешь.
Обо мне уже написала?
Скопировать
I'm at a wedding, for God's sake.
I'm here to celebrate true love not scribble my illegible signature on stupid bits of paper that you
I see you've met my Aunt May.
Я на свадьбе, черт побери.
Я пришел на праздник любви, а не ставить закорючки на листках, которые вы продадите на еВау, чтобы на следующую свадьбу надеть шляпку поприличнее.
Вижу, ты познакомился с моей тетей Мэй.
Скопировать
No one will sit near me at lunch.
People scribble disgusting things on my locker.
When I walk in a room, people whisper, "There's Tessa Johnson, the girl whose mom watches people have sex all day."
Со мной не общаются.
Мне пишут мерзкие записки.
Когда я вхожу, все шепчутся: Вот Тесса, ее мать подглядывает, как другие занимаются сексом.
Скопировать
What have you done, you hooligan?
Like scribble on the wall?
We recently painted.
Разве так можно, ты, шулиган?
Так измазать стены?
Мы недавно только белили.
Скопировать
See?
Because if you scribble, there's nothing left.
Here.
Видишь?
А если замажешь - ничего не останется.
Рисуй.
Скопировать
Go ahead.
Why do you scribble like this?
The house will disappear.
Ну же!
Почему ты всё зачеркиваешь?
Дом исчезнет! Это глупо.
Скопировать
Had to sign for it. One of those little electronic things.
You scribble your name with a plastic pen, and up it comes on the screen.
Ingenious.
Мне пришлось расписаться на таком интересной электронной штучке.
Ты там пишешь пластмассовой ручкой имя, а оно появляется на экране.
Хитроумное устройство.
Скопировать
No.
No, you'd rather sit and scribble love notes.
Don't play dumb, I know what you're doing.
Нет.
Ну да, ты скорей будешь сидеть здесь и писать любовные записки.
Не прикидывайся дурочкой, я знаю, что ты делаешь.
Скопировать
- But you're a doodlist as well, I see.
I just scribble. I dabble in the doodles myself.
Yeah?
А вы еще и карикатурист, как я посмотрю. А, нет, это всего лишь каракули.
Я сама увлекаюсь карикатурой.
- Да ну?
Скопировать
- shrapnel?
- Listen... if I tell you about the crap I've seen in combat, you'll scribble "unresolved issues"
on that form you got, and I won't redeploy ever.
— от шрапнели?
— Слушайте... если я расскажу вам о том дерьме, что мне пришлось пережить, вы напишете "нерешённые проблемы"
в этом вашем бланке и меня никогда не передислоцируют.
Скопировать
Remember to fill in your circles completely.
Not an "X," not a scribble, not a...
Brick, what are you doing?
Помните, что нужно закрашивать круги полностью.
Не "Х", не каракулями, не...
Брик, что ты делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scribble (скрибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scribble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение