Перевод "scribble" на русский

English
Русский
0 / 30
scribbleкропать марать царапать писанина маранье
Произношение scribble (скрибол) :
skɹˈɪbəl

скрибол транскрипция – 30 результатов перевода

What have you done, you hooligan?
Like scribble on the wall?
We recently painted.
Разве так можно, ты, шулиган?
Так измазать стены?
Мы недавно только белили.
Скопировать
She's gone.
And the present is trivia which I scribble down as fucking notes.
Hey, come on.
Она умерла.
А настоящее - сущая ерунда, которую я корябаю на этих чёртовых записках.
Ну всё, всё.
Скопировать
He does no work.
All he does is scribble incomprehensible phrases.
Then he bellows this stupid, childish tune at the top of his lungs.
Он не работает.
Все что он сделал - это пару неразборчивых фраз с каракулями.
Затем он ревет всеми силами своих легких эту бестолковую, детскую мелодию.
Скопировать
Drawing is an attribution worth very little... and in England worth nothing at all.
If you must scribble... I suggest that your time would be better spent in studying mathematics.
I will engage a tutor... and, who knows, one day you, Augustus... may add the Talmann name to the Royal Society.
Рисование - малопочтенное ремесло, а в Англии его вообще ни во что не ставят.
Если вам так хочется марать бумагу, я бы посоветовал посвятить свое время занятиям математикой.
Я найду для вас учителя, и, кто знает, быть может, когда-нибудь, Аугустус, Тэлманн будет значиться в списках Королевского научного общества.
Скопировать
"Up, up, up your premium
"Scribble away and balance the books
"Scribble away, but balance the books
Выше, выше зарплаты и премии!
Выпиши счет, баланс подведи!
Выпиши счет, но баланс подведи!
Скопировать
Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which...erm... the world is imagined as being in total flux.
Everything is moving, as if it were a sort of magical scribble.
Thought is not centred anywhere, it's de-centred.
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток.
Всё в нём находится в движении, словно какие-то волшебные каракули.
Мысль не сосредоточена нигде, она рассредоточена.
Скопировать
Believe me, I wouldn't bother you if the Army hadn't closed that base in Sarasota.
- Here, scribble a little something here.
- I can't.
Поверь мне, я бы не приставал к тебе если бы армия не закрыла эту базу в Сарасоте.
– Вот, нацарапай что-нибудь.
– Я не могу.
Скопировать
These medical terms you use.
Would you oblige me by writing them legibly and not please scribble?
Grub up!
Медицинские термины, которые вы используете.
Вы очень обяжете меня, если будете писать их разборчиво и без помарок.
- Налетай!
Скопировать
And if that is north as he says it is, then...
That scribble over there must be the wood.
Yes, and those blocks he's drawn are the farm.
- А если это у него север, то...
- А вот эти закорючки, должно быть, лес.
А нацарапанные прямоугольники - ферма.
Скопировать
Have a business card?
I'll scribble it.
- If you want to.
У вас есть визитка? Да, конечно.
- Нет, я напишу вам.
- Как хотите.
Скопировать
"Scribble away and balance the books
"Scribble away, but balance the books
"It's fun to charter an accountant
Выпиши счет, баланс подведи!
Выпиши счет, но баланс подведи!
Прекрасна доля счетовода...
Скопировать
Baloney, the guy's greasier than zorro's hatband.
So, you tell that little hangnail To scribble out a check!
And it better be good,
Балони! Он грязный, как маска у Зорро!
Так что скажи этому вонючке, чтоб выписал чек!
И лучше ему быть паинькой
Скопировать
- Get out of my chair.
- I love, too, that you found time to scribble a morning shower schedule for we Halliwell sisters.
- I noticed that I'm last.
- Уйди с моего кресла.
- Мне нравится, что ты ещё и составила график утреннего душа сестёр Холливелл.
- Я оказалась последней.
Скопировать
When I get five, Valerie makes me throw them away.
Scribble, scribble, scribble.
Written anything about me yet?
Когда набирается пять, Валерия заставляет их выкидывать.
Бумагу мараешь.
Обо мне уже написала?
Скопировать
That's real compassionate.
Yeah, let's wait until the morning, and then maybe tonight you'll have a chance to scribble a few more
- "Welcome home, Eleanor"s on the wall. - I didn't write that, okay ?
Подождем до утра, и вы еще раз напишите:
Добро пожаловать домой, Элеонор. - Я не писал этого.
- Ну конечно, это было бы неэтично.
Скопировать
I write with ink and parchment.
For a penny, I'll scribble anything.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
Я пишу чернилами на пергаменте.
За пенни накатаю все, что угодно.
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Скопировать
I can't even finish my article.
It' all a scribble.
I don't really have anything original to say.
Я даже не могу закончить статью.
Может, Ной прав -там бред.
Я не могу сказать ничего оригинального.
Скопировать
- What is this?
- Scribble!
It's the earth.
- Что это по-вашему?
- Кривая линия!
Это - поверхность Земли.
Скопировать
Is the subway your sketch book?
Don't scribble on it.
My lipstick!
Метро твой альбом?
Не малюй. Хочешь умереть?
Моя помада!
Скопировать
He's been here for five days, and what have you taught him?
How to scribble essays and play with holograms.
What's next, basket weaving?
Он тут уже пять дней, и чему вы его научили?
Как царапать эссе и играть с голограммами.
Что следующее, плетение корзин?
Скопировать
You wanna read me one of your dreams?
I just, you know, scribble them out in the middle of the night.
Sometimes I can barely even read them.
- А прочти мне какой-нибудь сон?
Знаешь, я их царапаю прямо среди ночи.
- Иногда с трудом могу прочесть.
Скопировать
I'm sure you're aware that Caesar has left me in charge whilst he is in Greece. Yes. Off having fun chastising Pompey et al.
Left me here to scribble and quibble like a damned civilian.
However, I am determined to make the most of it.
Надеюсь, ты в курсе, что Цезарь оставил меня на хозяйстве, пока он в Греции и развлекается, гоняя Помпея со всей его братией.
Меня оставили тут марать бумагу и ловчить, словно я какой-нибудь чертов штатский.
И все-таки я намерен извлечь из ситуации максимум пользы.
Скопировать
No.
Phone doodles over some Russian scribble that we managed to decode.
The name of a Russian tanker, Poseidon.
Нет.
В телефоне были какие-то русские каракули, но мы смогли их расшифровать.
Это название российского танкера. Посейдон
Скопировать
Now you can't legally join the army until you're 18, but if you pre-enlist now, we will save you a spot in America's next unresolvable conflict.
Listen to those half-pencils scribble.
Thanks for fitting us in, Sergeant Skinner.
По закону вы не можете вступить в армию, пока вам нет 18-ти, но если вы запишитесь сейчас, то мы зарезервируем вам место для участия в следующем американском неразрешимом конфликте.
Послушайте-ка только этот скрип карандашных огрызков.
Спасибо, что нашли время для нас, сержант Скиннер.
Скопировать
THAT'S NOT HOW IT LOOKS.
THAT'S A SCRIBBLE.
"THAT'S NOTHING, THAT'S NOT EVEN A ANYTHING.
Дай посмотреть.
Что это?
Это клякса. Это ничто.
Скопировать
Yeah, he said he can help her.
We can scan for the same trace that I picked up from the scribble creature.
Just need to widen the field a bit.
Да, он сказал, что поможет.
Просканируем след от создания-каракули.
Только слегка расширим область поиска.
Скопировать
Maybe it was a mistake.
I mean, you scribble over something when you wanna get rid of it, like a drawing.
Like a... child's drawing.
Может, он ошибся.
Когда хочется от чего-то избавиться, можно просто зачеркнуть.
Рисунок, например. Например... детский рисунок.
Скопировать
Basically, the same material as an HB pencil.
- I was attacked by a pencil scribble?
- A scribble creature. Brought into being with ionic energy.
Фактически такой же, что и в обычном карандаше.
- На меня напали каракули?
- Создание-каракули, оживлённое ионной энергией.
Скопировать
- I was attacked by a pencil scribble?
- A scribble creature. Brought into being with ionic energy.
Whatever we're dealing with, it can create things as well as take them.
- На меня напали каракули?
- Создание-каракули, оживлённое ионной энергией.
С кем бы мы ни столкнулись, он умеет как забирать, так и создавать.
Скопировать
Whatever we're dealing with, it can create things as well as take them.
But why make a scribble creature?
Maybe it was a mistake.
С кем бы мы ни столкнулись, он умеет как забирать, так и создавать.
Но зачем оживлять каракули?
Может, он ошибся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scribble (скрибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scribble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение