Перевод "порох" на английский
Произношение порох
порох – 30 результатов перевода
- А ты хороша, Алекс, не притворяйся.
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу.
- В чем дело, Алан, в этом году выборы?
You're good, alex, not spectacular.
This is a political powder keg, so we can't accommodate you.
What's the matter, alan, is this a re-election year?
Скопировать
Недооценка их может стоить вам жизни.
Говорят, ирландцы больше полагаются на мечты, чем на порох.
Англичане, наоборот, мало мечтают, зато пороха у них предостаточно.
Underestimate them, and it will be you who will be blown to kingdom come.
They say the trouble with the Irish is that they rely too much on dreams, and not enough on gunpowder.
Whereas the English were shy on dreams, as usual, but had plenty of the other.
Скопировать
Как порох.
Богом клянусь, это порох!
Положи обратно!
Real powder.
I swear by God: this is powder!
Put that back!
Скопировать
Это не пройдет.
У Гэнта не было ни компрессии, ни следов пороха.
Рана была спереди.
It doesn't play.
Gant had no compression, no stippling.
Wound was to the front.
Скопировать
Но от этого гимна разит чесноком, а мне надо, чтоб разило порохом!
У своили, Флажолет, порохом! С благословения Его Величества лечат от всех недугов.
Расступитесы Расступитесы Дорогу!
But it smells of garlic. I want a smell of gunpowder!
A royal-blessed cure for frostbite, blisters, even venereal disease.
Make way!
Скопировать
Значит, из него не стреляли.
Горелый порох.
Я не стрелял.
So it hasn't been fired.
Then it's using a new perfume, Burnt Powder.
I didn't fire it.
Скопировать
- Хочу поближе узнать врага.
Не суй свой нос в бочку с порохом!
Это не порох. Пока я думаю просто о покере и чашке кофе.
Get better acquainted with the enemy.
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
It's poker and coffee... that's preyin' on my mind right now.
Скопировать
Не суй свой нос в бочку с порохом!
Это не порох. Пока я думаю просто о покере и чашке кофе.
- Что там?
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
It's poker and coffee... that's preyin' on my mind right now.
- Well, what about it?
Скопировать
- Этот ничего не стоит.
Мне опять надо перейти на порох "Т".
- Вот и Господин.
It's worthless.
I should switch back to gunpowder T.
Here's Sir.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
В воздухе запахло порохом, я решил проверить, как тут дела.
- Прости, меня тут не было.
- What are you doing here?
I thought I caught a faint scent of gunpowder in the air, and I wanted to make sure.
- Sorry I wasn't here. I had to go shopping.
Скопировать
В Большом кабинете? Это похоже на гигиеническую пудру, но пахнет иначе, сэр.
Миссис Праудфут полагает, что это порох оставленный анархистами, и что надо вызвать военных.
О, боже, всё это жуть какая-то.
It looks like talcum powder but it doesn't smell of it, sir.
Mrs Proudford was wondering if it might be anarchist gunpowder and should we send for the army?
Oh, dear, this is really all too shaffling. I think, perhaps...
Скопировать
Тебе не понравилась последняя книга?
Сказать пороху не хватило?
Не правда. Ты знаешь.
You didn't like the last one, did you?
I knew it! And you haven't told me.
That's simply not true.
Скопировать
Скорее, скорее!
Скорее, порох и фитили!
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,.. ...но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
Alarm !
- Load the guns ! - Powder and fuses ready !
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded.
Скопировать
- У меня нет имен.
- У тебя не хватает пороху.
Люди умирают по многим причинам. Но недостаток смелости смертельно опасен.
- I have no names.
You have no balls!
Men die for many causes, but lack of courage is always fatal.
Скопировать
А...
Один пакет бездымного пороха и обойму .44 калибра.
Ещё хочу обойму .22 калибра с LR патронами!
Would you show me the way? Sure!
This way!
That's a big building.
Скопировать
Я пью и за ксендза, и за здоровье ваше!
Хоть одарить ксендза деньгами я не смею, но порох оплатить с лихвой ему сумею.
Для бернардина я не пожалею туши!
never get in another hunters way, and don't let two hunters chase the same game.
The same dame. The same skirt.
The same flirt!
Скопировать
-ѕолковник, ради Ѕога.
"ачем тратить порох на ребЄнка.
ќн не сделал нам ничего плохого.
-Colonel, for God sake.
The town is yours. Why waste powder on a child.
He can do us no harm.
Скопировать
ќтставить стрельбу!
Ќе тратьте порох!
∆ан 'абьер, ты признан виновным в м€теже и измене, и приговариваешьс€ к смертной казни по приказу сеньора ћюзийака.
Belay firing!
Don't waste the powder!
Jean Fabier, you have been found guilty of sedition- and treason and have been sentenced to death by order- of the Lord of Muzillac.
Скопировать
ƒа, сэр.
ћы возьмЄм две двенадцатифунтовки и достаточно пороха, -чтобы взорвать мост.
- аков размер моста, сэр?
Yes, sir.
We'll be taking 2 twelve-pounders and enough powder to destroy a bridge.
-What size is the bridge, sir?
Скопировать
ј, не важно.
¬озьмЄм 10 дополнительных бочонков пороха, чтобы не сомневатьс€.
ѕрошу прощени€, мистер 'орнблауэр, сэр, но почему французы не используют -свои собственные пушки?
Ah, never mind.
Take 10 extra powder casks to be sure.
Begging your pardon,Mr.Hornblower,sir but why can't the French use their own cannons?
Скопировать
—амое лучшее с пистолетом в руке и пушкой.
Ќам понадобитс€ какой-нибудь транспорт, чтобы доставить пушки и порох к мосту.
"знаю, что думает полковник ћонкутан.
Better with a pistol and cannon to hand.
We're gonna need- some kind of transport to get the guns and powder to the bridge
I'll see what Colonel Moncoutant has in mind.
Скопировать
Пора бы поумнеть, да?
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
Для боксера тут всё проще.
Don't you think it's about timeyou got smart?
You know what you did just now,turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Things are soft for a boxer in this outfit.
Скопировать
Не порошок, а порох!
Порох, это вам не порошок!
Он обнял меня...
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's no gun-powder!
He hugged me...
Скопировать
Иримиаш и Петрина идут на ферму.
Порох, Штегервальд...
И они идут на ферму.
...And they're coming... Irimias and Petrina are coming toward the farm.
Gunpowder, Steigerwald...
They're coming toward the farm!
Скопировать
Это точно.
...порох - это вам не порошок...
Всю ночь мокла под дождём.
Certainly not.
...the gunpowder's no gun-powder...
I wandered in this rain all night long.
Скопировать
Порох, Хочан, мясник, Штегервальд, Тот...
Все болтали, что дети Штегервальдов прячут порох.
Зачем?
The gunpowder, Hochan, the butcher, Steigerwald, Toth...
Everybody was talking about the Steigerwald kids hiding gunpowder.
Why?
Скопировать
я только надеюсь, мы сможем туда добратьс€, полковник.
–азберЄмс€ с размещением пороха
-когда € вернусь из деревни. -≈сть, мистер 'орнблауэр.
I only hope we're up to it, Colonel.
Mr. Kennedy, have the men set up the cannon to cover- the southern approach. We'll see about setting the gunpowder when I return from the village.
-Aye, aye, Mr. Hornblower.
Скопировать
Это его.
Ни пуль, ни пороха.
Компас не может найти север.
These are his.
No additional shot nor powder.
A compass that doesn't point north.
Скопировать
Приготовить снаряды.
Порох и ядра!
Постой!
Load the guns !
- Balls and powder !
Wait !
Скопировать
Я не хочу принизить твой дар сыщика, но... эта пуля доказывает только то, что кто-то стрелял в сарай.
Послушай, шериф сказал, что он обнаружил следы пороха на руке моего отца.
Папа сказал, что никогда не видел тот пистолет прежде, и уж тем более не стрелял из него. Ну? И что это значит?
I don't mean to rain on your CSI parade... but the only thing that proves is that somebody shot a shed.
The sheriff said he found powder residue on my dad's hand.
My dad said he'd never seen that gun before.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов порох?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение