Перевод "make a speech" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a speech (мэйк э спич) :
mˌeɪk ɐ spˈiːtʃ

мэйк э спич транскрипция – 30 результатов перевода

The mouth can be better used than cylinder with a weed.
- Go ahead, make a speech!
Our capitalist buccaneers, what interests them?
Рот можно и получше занять, чем трубой с травой.
— Ты еще речь сочини!
Эти пираты-капиталисты, до чего им дело?
Скопировать
Not like in the army even when the meat was good, and it wasn't often ...it tastes like shoe leather.
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Да. Тут как в армии. Даже хорошее мясо, что бывало редко,..
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Скопировать
- You remember my friend, Phyllis Lindstrom?
she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make
- It's a women's club.
Помнишь мою подругу, Филлис Линдстром?
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
Это женский клуб.
Скопировать
I got a live one working now.
Can Nyura make a speech, too?
Nyura?
А у меня живой работает.
А можно, Нюра тоже выступит?
Нюра?
Скопировать
I can assure you you have nothing to regret.
You'd have had to make a speech for every coconut. "This coconut..."
Wait, we still have some formalities to fulfil.
Не о чем жалеть.
Не пришлось по поводу каждого кокоса толкать речь типа "Этот кокос..."
Стой, нам все еще нужно уладить некоторые формальности.
Скопировать
Oh, this is so nice!
I have to make a speech.
I want to say, of all the guys Monica has been with, and that is a lot I like you the best.
Ой как здорово!
Я скажу речь.
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех.
Скопировать
What do you need to do?
I must... make a speech.
About what?
Что тебе нужно сделать?
Я должен... произнести речь.
О чем?
Скопировать
A lot of people will be paying their respects.
Admiral Bengtsson is going to make a speech.
And can you guess who wrote the speech?
Это большое событие.
Торжественную речь будет читать адмирал Бенгтссон.
Можешь угадать, кто написал речь?
Скопировать
It will be renovated, more beautiful and taller.
He could even make a speech in his closet...
About dogs and cats or rats and bats.
всё юёбудет отремонтировано, более красиво, более возвышено.
Он мог бы произнести речь даже в туалете...
Перед собаками и котами, крысами или летучими мышами
Скопировать
- No.
- Make a speech, damn it.
Um...
- Нет.
- Произнеси речь, черт тебя дери.
Эмм...
Скопировать
No, no, no, no.
What, me give prizes, make a speech?
Don't start gargling now.
Нет, нет, нет, нет.
Чтобы я вручал награды? Готовил речь?
Не пускай пузыри.
Скопировать
No, I mean Hacker!
He's getting ready to make a speech.
Right!
Да нет, я говорю о Хакере!
... Он уже готовится выступить с докладом...
Отлично!
Скопировать
You've got to help me.
Burns wants me to make a speech.
-What do you want?
Ты должен мне помочь.
Мистер Бернс хочет, чтобы я толкнул речь.
- Что тебе надо?
Скопировать
We could also use a father.
So I have to make a speech about saving our planet, which is a great concept, but I have no idea how
Yet.
Нам не помешало бы также иметь отца.
Вот почему я согласилась произнести речь о спасении нашей планеты, ведь это очень важно.
Пока.
Скопировать
Oh, of course.
Well, I've been known to make a speech or two in my time.
I'll coach you day and night.
Хорошо.
Я в своё время произнёс много речей.
И могу тренировать тебя день и ночь.
Скопировать
Do you have your speech all ready?
Do I have to make a speech?
Of course.
Ты приготовил речь?
Я должен произнести речь?
Конечно.
Скопировать
We're wasting our own time.
- Your turn to make a speech.
- Comrades! On what topic?
Ведь сами себя задерживаем.
Тебе выступать. Товарищи!
-По какому вопросу?
Скопировать
So what should I do?
Make a speech tomorrow in the Convention.
Take back all your attacks.
И что же, по-твоему, я должен сейчас сделать?
Завтра, ты поднимешься на трибуну Конвента.
Ты последовательно отречешься от каждой из нападок на нас.
Скопировать
I've switched off his communication mechanism to conserve power.
He'll have to make a speech at his coronation.
He'll make a speech.
Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию.
Он должен будет произнести речь по случаю своей коронации.
Он ее произнесет.
Скопировать
Don't worry.
It won't be a long one but he'll make a speech.
I don't know what it is about androids.
Не волнуйтесь.
Может, и не длинная, но речь будет.
Я не понимаю, кто такие андроиды.
Скопировать
I really don't know why you should suddenly get so excited about it now.
For Christ's sake write a letter to'The Times' get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery
What's it got to do with you or me whether my father sees his parish priest?
И непонятно, какой смысл вдруг теперь негодовать по этому поводу.
Бога ради, напиши в "Таймс", выйди и произнеси речь в Гайд-парке, устрой уличные беспорядки под лозунгом "Долой папизм!". Только меня, пожалуйста, оставь в покое.
Какое дело тебе или мне - повидается ли мой отец со священником здешнего прихода?
Скопировать
Make yourself a cup of coffee, have another cigarette.
Balls, you come to make a speech or to fuck?
For this exam you will be given exactly 50 minutes.
Ты пришел трахать меня или мои мозги?
Снимай уже штаны, ну!
У вас ровно 50 минут на этот экзамен.
Скопировать
He'll have to make a speech at his coronation.
He'll make a speech.
Don't worry.
Он должен будет произнести речь по случаю своей коронации.
Он ее произнесет.
Не волнуйтесь.
Скопировать
That's all I've got to say.
And now, I'd like to make a speech about
The love that touches each,
Вот всё, что знаю я.
Я бы воспел всевластие любви,
Связующей сердца,
Скопировать
A little out of your line, isn't it?
Why don't you stay aboard and make a speech?
Maybe you could get them to ban flying saucers.
Это как-то не вяжется с Твоими идеями?
Почему бы Тебе не остаться здесь и не выступать с речами?
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
Скопировать
Fashion experts from all over will be there.
I have to make a speech and I dread it.
Why don't we meet over the weekend?
Будут эксперты по моде со всей страны.
У меня доклад, коленки дрожат.
Может, соберёмся через уикенд?
Скопировать
My wife.
If you intend to make a speech, Mr. Mayor, now is as good a time as any.
Dear lady...
- Моя жена. - Моя жена.
Если вы хотите произнести речь, господин мэр, сейчас самое время.
Милостивая госпожа!
Скопировать
But I gotta be the first one.
Then I wanna make a speech from the top of the hill.
I want you to write it for me.
Но я должен первым сделать это.
После этого я хотел бы произнести речь с вершины холма.
Я хочу, чтоб ты написал ее для меня.
Скопировать
Hey, folks, here's the fellow that talked our ears off.
But he's not going to make a speech now.
He's going to have a drink.
Эй, ребята, вот парень, который толкал речь.
Но он не будет сейчас болтать.
Он собирается выпить.
Скопировать
Hold still.
You'll probably have to make a speech.
It's my plan to meet that situation by getting well plastered.
Стой ровно.
Вероятно, тебе придётся произносить речь.
Мой план в том, чтобы подойти к этой ситуации будучи в весьма нетрезвом состоянии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a speech (мэйк э спич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a speech для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э спич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение