Перевод "make a speech" на русский
a
→
какой-то
Произношение make a speech (мэйк э спич) :
mˌeɪk ɐ spˈiːtʃ
мэйк э спич транскрипция – 30 результатов перевода
- Don't care if he's behind me. It was boring.
At least when I make a speech, we get to the point.
Hey, stand up, speak up or shut up, hey?
- ƒа плевать, что он там. ћне было скучно.
языком только зр€ метет. ѕо крайней мере, когда € произношу речь, то говорю по существу.
Ёй, вставай, говори или заткнись, верно говорю?
Скопировать
They used to believe you could be changed into an animal or a tree...
Make a speech about it.
My beloved subjects, a new era is about to dawn.
Они верили, что человек может превратиться в животное или, скажем, в дерево...
Сочини речь про это.
Возлюбленные мои подданные, над вами занимается заря новой эры.
Скопировать
I'm the groom, and I'm not supposed to say anything, but-
- Make a speech.
But I don't care what the rules are, because I really wanna thank my family.
Кaк жениxу мнe нe полaгaeтся говоpить ничeго, кроме-
- Pечей.
Hо я пpенебрегу прaвилaми, потому что xочу поблaгодapить мою ceмью.
Скопировать
Pasquà! Aren't you going to hear your wife's speech?
She's going to make a speech? - You bet!
If not today, when?
Ты не идешь послушать речь своей жены?
- А что, она должна произнести речь?
- А как же!
Скопировать
Hold still.
You'll probably have to make a speech.
It's my plan to meet that situation by getting well plastered.
Стой ровно.
Вероятно, тебе придётся произносить речь.
Мой план в том, чтобы подойти к этой ситуации будучи в весьма нетрезвом состоянии.
Скопировать
But I gotta be the first one.
Then I wanna make a speech from the top of the hill.
I want you to write it for me.
Но я должен первым сделать это.
После этого я хотел бы произнести речь с вершины холма.
Я хочу, чтоб ты написал ее для меня.
Скопировать
Nothing to say?
Go on, make a speech.
You're pretty good at that.
Нечего сказать?
Ну же.
Ты же умеешь трепаться.
Скопировать
He's a dead man.
Make an Italian a cop he's got to make a speech.
Okay, Candella.
Он же уже почти труп.
Сделайте итальянца копом, чтобы он произносил спичи.
Ладно, Канделла.
Скопировать
You didn't drink up.
Make a speech, dad!
It is good to have you here. Welcome.
Ты не выпип!
Дорогои Бо, я не хочу произно(ить речеи... Папа прои3но(ит речь!
Ну что (казать, здорово что вы зде(ь (обрапи(ь.
Скопировать
Besides, I need strength.
- I'm going to make a speech. - Oh, good. Yay!
You boss me, you heckle me.
Кроме того мне нужно собраться с силами
- Я собираюсь сказать тост - замечательно Мама, мы женаты уже 35 лет
Ты мной руководишь, ты меня перебиваешь
Скопировать
You know so much, just like your father.
Always looking for a chance to put out your chest and make a speech.
- Nothin', ma'am.
- Ты так много знаешь, прямо как твой отец.
При любой возможности готов произнести речь.
- Не почему, мэм.
Скопировать
My wife.
If you intend to make a speech, Mr. Mayor, now is as good a time as any.
Dear lady...
- Моя жена. - Моя жена.
Если вы хотите произнести речь, господин мэр, сейчас самое время.
Милостивая госпожа!
Скопировать
I really wanted to thank you all. Yeah.
And as I said before, I hadn't intended to make a speech at all.
Well, you certainly succeeded.
Но все же хочу поблагодарить вас всех... и как я уже сказал...
- Я не собирался произносить речь.
- Однако, вам это удалось.
Скопировать
Girls!
I want to make a speech
I love you all!
Слушайте все!
Я хочу произнести речь!
Я люблю вас всех!
Скопировать
I was suggesting that he would see his objectives more clearly.
He could make a speech at the club.
Telling us about the actors.
Наводил на мысль, чтобы он отчетливее понимал свои задачи.
Он бы мог выступить в клубе.
Про артистов бы рассказал.
Скопировать
No, no, no, no.
What, me give prizes, make a speech?
Don't start gargling now.
Нет, нет, нет, нет.
Чтобы я вручал награды? Готовил речь?
Не пускай пузыри.
Скопировать
He'll have to make a speech at his coronation.
He'll make a speech.
Don't worry.
Он должен будет произнести речь по случаю своей коронации.
Он ее произнесет.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Oh, this is so nice!
I have to make a speech.
I want to say, of all the guys Monica has been with, and that is a lot I like you the best.
Ой как здорово!
Я скажу речь.
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех.
Скопировать
- No.
- Make a speech, damn it.
Um...
- Нет.
- Произнеси речь, черт тебя дери.
Эмм...
Скопировать
Do you have your speech all ready?
Do I have to make a speech?
Of course.
Ты приготовил речь?
Я должен произнести речь?
Конечно.
Скопировать
We could also use a father.
So I have to make a speech about saving our planet, which is a great concept, but I have no idea how
Yet.
Нам не помешало бы также иметь отца.
Вот почему я согласилась произнести речь о спасении нашей планеты, ведь это очень важно.
Пока.
Скопировать
What do you need to do?
I must... make a speech.
About what?
Что тебе нужно сделать?
Я должен... произнести речь.
О чем?
Скопировать
I got a live one working now.
Can Nyura make a speech, too?
Nyura?
А у меня живой работает.
А можно, Нюра тоже выступит?
Нюра?
Скопировать
- You remember my friend, Phyllis Lindstrom?
she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make
- It's a women's club.
Помнишь мою подругу, Филлис Линдстром?
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
Это женский клуб.
Скопировать
Not like in the army even when the meat was good, and it wasn't often ...it tastes like shoe leather.
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Да. Тут как в армии. Даже хорошее мясо, что бывало редко,..
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Скопировать
Fashion experts from all over will be there.
I have to make a speech and I dread it.
Why don't we meet over the weekend?
Будут эксперты по моде со всей страны.
У меня доклад, коленки дрожат.
Может, соберёмся через уикенд?
Скопировать
A little out of your line, isn't it?
Why don't you stay aboard and make a speech?
Maybe you could get them to ban flying saucers.
Это как-то не вяжется с Твоими идеями?
Почему бы Тебе не остаться здесь и не выступать с речами?
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
Скопировать
We're wasting our own time.
- Your turn to make a speech.
- Comrades! On what topic?
Ведь сами себя задерживаем.
Тебе выступать. Товарищи!
-По какому вопросу?
Скопировать
I can assure you you have nothing to regret.
You'd have had to make a speech for every coconut. "This coconut..."
Wait, we still have some formalities to fulfil.
Не о чем жалеть.
Не пришлось по поводу каждого кокоса толкать речь типа "Этот кокос..."
Стой, нам все еще нужно уладить некоторые формальности.
Скопировать
Of course you don't have to.
You can't make a speech every time a crowd gathers.
Like you've nothing better to do.
Вы не можете произносить речь всякий раз, когда собирается толпа.
Вы не должны говорить всякий раз, когда люди собираются вместе.
Поскольку больше вам сделать нечего. - Принеси микрофон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a speech (мэйк э спич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a speech для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э спич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение