Перевод "setups" на русский

English
Русский
0 / 30
setupsнастройка
Произношение setups (сэтапс) :
sˈɛtʌps

сэтапс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm gonna unpack and change my clothes.
And setups for eight.
Yes.
Разберу чемоданы и переоденусь.
И стаканы на восьмерых.
Да.
Скопировать
Room service, please.
Make that setups for 12, will you?
oh, sweet, there's a drink coming up.
Обслуживание номеров.
Будьте добры, увеличьте тот заказ до 12.
Дорогая, выпивку принесли.
Скопировать
I HAVE GOT ORDERS COMING OUT MY ASS,
A ROOM FULL OF HUNGRY HOMICIDALS A-AND I DON'T HAVE ANY CLEAN PLATES TO DO MY SET-UPS WITH.
WHAT IN THE FUCK IS GOING ON BACK HERE?
У меня тут заказов до жопы!
Полный зал голодных головорезов, а у меня нет чистых тарелок, чтобы на столы поставить – какого хрена у тебя там происходит?
!
Скопировать
It seems too easy
I don't like easy set-ups.
Six years ago was easy, too When?
Вот именно, слишком уж всё просто получается.
Я не люблю простоту.
Шесть лет в тюряге тоже прошли просто.
Скопировать
Mize, Bond and me.
We're the only ones who have access to your security setups.
Yeah, and what if somebody else was given access?
Майз, Бонд и я.
Только у нас был доступ к системам безопасности.
Да, а что если кто-то еще раздобыл доступ?
Скопировать
Listen, Axel.
No more set-ups, you understand?
You're a good cop with great potential, but you don't know every fucking thing.
Послушай, Аксель.
Больше никаких фокусов, ты понял?
Ты хороший полицейский с большим потенциалом, но ты не можешь всего знать.
Скопировать
I was gonna call you, but halfway through, he gave up, and he fell asleep.
I wanna check on the setups for the insurance convention tomorrow.
- Yes.
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
Я хотел проверить, что у нас запланировано... завтра совещание в страховой компании.
- Да.
Скопировать
All three happened at music festivals or gigs.
Same victimology, same setups.
That's just it.
Все три случая произошли на музыкальных фестивалях или концертах.
- Похожие жертвы, похожий план действия.
- В том-то и дело.
Скопировать
A few years, good ones.
Down the line, one of those setups Maggie was so intent on finally hit, doctor, no less.
Yeah.
Несколько лет, хороших лет.
Как-то по ходу, одна из этих попыток сводничества, которые Мэгги так хотела претворить, наконец выстрелила, и с врачом, не меньше.
Да.
Скопировать
No, he's lying.
This is one of his fuckin' set-ups.
He showed me video footage of him and my mother.
Он лжет.
Это очередная его ловушка.
Он показал мне видеозапись с ним и мамой.
Скопировать
All convictions.
The thefts were all set-ups?
I didn't actually steal any items.
Всем вынесены приговоры.
Все кражи были подставой?
Я на самом деле ничего не украл.
Скопировать
Like, I'm very smart, but it doesn't mean I can't be silly.
I like fast, fast, fast setups and slow punch lines.
Like, a good joke for me would be...
К примеру, я очень умный, но это не значит, что я не могу дурачиться.
Я люблю быстрые, быстрые, быстрые вступления и медленные кульминации.
Для меня хорошей шуткой было бы...
Скопировать
I feel your pain, brother.
Now, I need you to memorize these 10,000 setups by next week.
Help me, Doctor.
Я понимаю тебя,брат
Я хочу, чтобы ты запомнила эти 10 тысяч фраз к следующей неделе.
Помогите мне, Доктор.
Скопировать
She has a gift, this one.
Fact... 16 of my setups led to marriage, which resulted in 37 children.
I did that.
Ёлки-палки!
Зацени. Старые папины стихи, адресованные маме. Не трогайте их!
Не трогайте! - Не смей. Они вас не касаются.
Скопировать
If you were a lady, I would make you mine.
Okay, for the record, I am off of set-ups.
Me too.
If you were a lady, I would make you mine.
Okay, for the record, I am off of set-ups.
Me too.
Скопировать
So it's kind of a ghetto setup.
Even when I go to competitions, I don't think I play any differently on the nice setups compared to this
Clinton's like the Rocky Balboa of Dota.
У меня тут всё как в трущобах.
Но когда я езжу на соревнования, моя игра на хороших компьютерах вряд ли как-то меняется.
Клинтон — это Рокки Бальбоа мира доты.
Скопировать
I just figured that you're a great person and he's a great person and two great people should meet each other.
You do understand that this isn't how setups work, right?
- What do you mean?
Я просто подумала, ты клёвая, и он клёвый, а клёвые люди должны быть знакомы.
Ты понимаешь, что сводничество организовывают иначе?
- В смысле?
Скопировать
(Screaming indistinctly)
Two more setups, and then I never have to hear this song again.
What's wrong with you?
.
Еще две установки, и мне больше никогда не придется слышать эту песню.
Что с тобой не так?
Скопировать
Turn off your voice.
All right, work on your set-ups.
Finish your takedowns, let's go! Hey, work with that group over there, Stephan.
Не надо голоса.
Время!
Работайте над своими техниками, совершенствуйте захваты.
Скопировать
The building is almost complete
But the set-ups are a bit late
I haven't been sleeping well lately
Ведьма!
Но я же сэмпай!
что ты делаешь?
Скопировать
- Hello.
- Uh, setups are in the kitchen.
- Miguel?
Эй.
Я на кухне.
Мигель? Да, это я.
Скопировать
Well, that is very tempting, really.
But you know how I feel, I mean, setups are so phony.
You meet some stranger, you go, you have a couple of drinks you make chitchat about, I don't know, where you parked why you don't eat bread, how come you didn't vote.
Это очень заманчиво, правда.
Ты знаешь, как я к этому отношусь. Когда сводят двух людей - это такая фальшивка.
Ты знакомишься с незнакомцем, вы выпиваете пару бокалов вина болтаете о том, я не знаю, где вы припарковались почему ты не ешь хлеб, как так вышло, что ты не голосовала.
Скопировать
I've got my outfit all picked out and everything.
I'm being set up, actually, and normally, I don't go for setups but this time, I said that I would.
Usually, I like to believe in magic and fate, because I call myself a naturalist which means that I like to believe in things that are natural.
Я выбрала наряд и всё такое.
Меня свели с мужчиной. Вообще-то, обычно я не хожу на такие встречи но в этот раз сказала, что схожу.
Обычно, мне нравится верить в волшебство и судьбу, потому что я считаю себя естествоведом это означает, что мне нравится верить в то, что происходит естественным путём.
Скопировать
You know, but it doesn't matter.
I'm through with setups.
Why can't I find somebody on my own?
Но это не имеет значения.
Я закончил со свиданиями вслепую.
Почему я сам не могу себе кого-нибудь найти?
Скопировать
"Come on, tonight's the night we press charges."
This wasn't one of those "deep down, he loves me" setups.
We got a lot of those, but not this.
"Ну, давайте, сегодня уж нужно выдвинуть обвинение".
И это не было одной из тех ситуаций, когда "в глубине души он меня очень любит".
У нас было много таких, но не эта.
Скопировать
Strike two.
You know, isn't it funny how these setups are always just so awkward?
Hey, watch this.
Второй промах.
Как считаешь, не забавно ли, насколько всегда неловко на этих сводных свиданиях?
Эй, смотри-ка.
Скопировать
Thanks, Owen.
Matthews did three set-ups in 20 minutes, then Bill Perry cracked home the winner.
You said he had wings on his feet and that's why he was called a winger.
Спасибо, Оуэн.
Мэттьюс забил три мяча за двадцать минут, и Билл Пэрри вернулся домой победителем.
Ты говорил, что у него на ногах крылья и поэтому его прозвали крылатым.
Скопировать
You all right, doll?
So sciences have to be double periods otherwise you waste too much time on the setups.
Oh, hello, darling.
Что с тобой, куколка?
Уроки физики должны быть сдвоенными а то слишком много времени уйдет на подготовку аппаратуры.
О, привет, дорогой.
Скопировать
Girls, why don't we settle this like ladies... Screw being ladies, and screw being girls!
I'm sick of the mind games and the backstabbing and the set-ups.
I know you framed me, Mandi.
ƒевушки, почему бы нам не уладить все, как леди... черту быть леди и к черту быть девушками.
ћне надоели манпул€тивные игры и притворства и подставлени€.
я знаю, что это ты мен€ подставила.
Скопировать
Oh, don't take that.
I dropped it after the lesson on setups.
The Professor is so old...
О, не стоит.
Я бросила их после лекции о подготовке к шутке.
Профессор такой старый...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов setups (сэтапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы setups для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение