Перевод "тонизирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
тонизирующийtope up
Произношение тонизирующий

тонизирующий – 30 результатов перевода

Прописал лекарство.
Успокаивающее, тонизирующее и прочее.
Должно быть, ничего серьёзного.
What else? He gave me a prescription.
Sedatives, tonics and stuff.
Stuff!
Скопировать
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Скопировать
Крем для лица Монтичелло, Монтичелло.
Тонизирующий крем для лица.
Крем для лица.
Monticello face cream. "Monticello."
Cream for the face.
Face cream, okay.
Скопировать
Вероятно, последняя доза была смертельной.
Кто-то добавил снотворное в ее тонизирующее.
Да, инспектор.
It is probable that the last dose is fatal.
Someone gathered the powders to sleep to the tonic?
Yes, Inspector.
Скопировать
Если бы все жизни были одинаковыми, я бы покончил с собой.
А разнообразие в жизни меня лишь тонизирует.
Все люди - уроды, и жизнь у них уродская.
If they were all the same, I'd commit suicide too.
It's the variety that comforts me.
People are ugly, and they lead ugly lives.
Скопировать
Не за то, что она меня поглощает или втягивает, а за то, что я могу болтаться на поверхности одиноко, безмятежно, принимая её ритм. Это порождает мой собственный ритм, когда разбивается или растекается течение толпы.
Как и море, толпа меня тонизирует и помогает мечтать.
Почти все мои мысли рождаются на улице, даже если они касаются работы.
Not to be engulfed or lost in it, but to sail on it like a solitary pirate, content to be carried by the current yet strike out on my own the moment it breaks or dissipates.
Like the sea, a crowd is invigorating to my wandering mind.
Almost all my ideas come to me in the street, even those related to my work.
Скопировать
Я даже хотела пригласить аккордеониста, друга Арно.
Поет непристойные песенки на мотив "Реквиема" Моцарта и горстями глотает тонизирующие таблетки.
Забавно, правда?
I even thought of bringing in an accordion player, a friend of Arnaud's.
He sings obscene lyrics to Mozart's Requiem and eats amphetamines by the handful, like cashews.
Funny, isn't it?
Скопировать
Почему?
Мы предложим им дешёвые книги и тонизирующие напитки.
А пока, мы повесим плакат:
Why?
Because we'll sell cheap books and legal addictive stimulants.
In the meantime, we'll just put up a big sign:
Скопировать
- Странно, и это говорит та , что играет с соседом в прятки.
- Игры тонизируют.
Если знаешь, чего хочешь, можешь держать ситуацию под контролем.
This from a woman who plays peek-a-boo with her neighbor.
Games are empowering.
If you know what you're doing, you can control the situation.
Скопировать
Ну, идёмте.
Немного тонизирующего вреда не принесёт.
И всё-таки это форменное предательство.
Come on.
A pick-me-up will do you good.
It's pure treachery, no point denying it.
Скопировать
Правда?
Она некоторое время принимала тонизирующее, содержавшее стрихнин.
Да, это было отмечено в предыдущих показаниях.
- To serious?
Well, my mother, there is some time before the death, it was taking a tonic containing strychnine.
- That was already treated previously.
Скопировать
Нет, я знаю, вчера она не принимала.
Приняла последнюю дозу тонизирующего, а снотворное она не пила.
Почему вы так уверены?
Yesterday not, man. I know what it did not take.
It took the last dose of the tonic, but it did not take powder to sleep.
- How it can be so certain?
Скопировать
Это мое собственное изобретение.
Джентльмены находят его очень тонизирующим после трудного дня.
Послушай-ка!
It's a preparation of my own invention.
Gentlemen have told me they find it invigorating after a late evening.
I say!
Скопировать
О, ни о чем.
Я попрошу в аптеке прислать вам тонизирующее.
Не могли бы вы принести извинения мисс Ливви за то, что я оставил ее одну сегодня днем?
OH, NO MATTER.
I'LL HAVE THE APOTHECARY SEND YOU A TONIC.
AND WOULD YOU APOLOGIZE TO MISS LIVVY FOR MY LEAVING HER ALONE THIS AFTERNOON?
Скопировать
Я должен её допросить.
Дайте её тонизирующее, чтобы могла говорить.
Имейте терпение.
I must interrogate her.
Give her a tonic, so she may talk.
You must patience.
Скопировать
На каком основании?
Мы получили жалобу от бывшей пациентки относительно тонизирующих средств и использования некоего прибора
Мы так поняли, что доктор Сэмюэлс - специалист по женским недугам.
On what grounds?
Well, we received a complaint from a former patient to do with his tonics and the use of a certain device called 'the percussor' that he developed with a younger colleague.
We understand Dr Samuels specialises in women's ailments.
Скопировать
Уилфорд Уилфорд, гип ура!
Я обожаю это, так тонизирует.
Время, дети, идите сюда.
Wilford Wilford, hip hurray!
I love that one, such a tonic.
It's time children, come this way.
Скопировать
Внезапно я занервничала.
Может, надо позаниматься пилатесом, или чем-то тонизирующим, или отполировать полы, или...
Это нормально?
Whew! Suddenly I'm nervous.
I feel like I should do some Pilates or toning or refinish my floors or...
Is that normal?
Скопировать
Это же наша красивая пара.
Может, вас заинтересует тонизирующий бальзам на корнях?
- Народ гибнет на ярмарке.
It's our sweet young couple.
Could I interest you folks in some Wildroot Cream-Oil?
People die at the fair.
Скопировать
Тот, который справа, больше не может открыть глаза.
Это правда, что он принимал стрихнин как тонизирующее?
- Да, это так.
The one on the right actually can't open his eyes any more.
- Is it true the he used to take strychnine as a tonic?
- Yes, that's right.
Скопировать
Там был желатин из воздушных пузырей осетровых для склеивания ран.
Тонизирующее из железа и стрихнина, абсолютно верно, Ричард.
И железо и мышьяк, неверные дозы которых могли причинить ужасную замедленную смерть, так что нужно было принимать их правильно.
It had isinglass, which is from the swim bladders of sturgeons, for use as a wound dressing.
Tonics of iron and strychnine - completely correct, Richard.
And iron and arsenic, which the wrong doses of either could cause a horrible lingering death, so you had to get that right.
Скопировать
Зачем, если он один из них?
Я дал ему тонизирующее средство это успокоит его и прекратит приступы
Каково ваше мнение о состоянии парня?
Why, if he was one?
I've, uh, administrated a tonic that'll settle him down and, uh, end the fits.
What is your surgeon's opinion of the boy's condition?
Скопировать
Витаминный тонизирующий ополаскиватель.
Я не могу отдать тебя витаминному тонизирующему ополаскивателю.
- Отдать меня?
Vitamin-infused energy mouthwash.
I can't lose you to vitamin-infused energy mouthwash.
- Lose me?
Скопировать
Ополаскиватель?
Витаминный тонизирующий ополаскиватель.
Я не могу отдать тебя витаминному тонизирующему ополаскивателю.
Mouthwash?
Vitamin-infused energy mouthwash.
I can't lose you to vitamin-infused energy mouthwash.
Скопировать
Понятия не имею, что это такое!
Я думаю, вам, ребята, нужно что-то тонизирующее.
Боже, ты прямо мои мысли читаешь.
- Oh! I don't even know what that is!
Thought you guys could use a pick-me-up.
Oh, my God, you read my mind.
Скопировать
Это поэтому ты что-то в стакан добавил?
Что-то тонизирующее?
Жидкая удача.
Is that why you put something in his cup?
Is it a tonic?
liquid luck.
Скопировать
Думал, мы договорились.
Это тонизирующий напиток.
Я выпил мою первую банку в начале дежурства. Вторую - в середине дежурства.
We agreed, no food on the floor.
Groovitas is not food, it's a liquid life force.
Have my first can at the start of my shift, second one midway through my shift.
Скопировать
В 19 веке, когда китайцы толпами понаехали в Америку, они использовали его в своей среде как эликсир, лечебное снадобье.
торговцев змеиным маслом, как это бывало, имели свои средства против всех болезней, свои собственные тонизирующие
"Не слушайте тех, кто пытается продать вам змеиное масло.
In the 19th century, when the Chinese arrived in America in large numbers, they used it as a kind of potion, a health thing amongst themselves.
And the snake oil salesman, as it where, had their own nostrums, their own tonics, and they dismissed snake oil, that's precisely what they said, you know,
'Don't listen to people who try and sell you snake oil.
Скопировать
Мы называем его "китайское ракетное топливо".
Отлично тонизирует. По тебе видно.
Ты знаешь, почему ты здесь.
We call it Chinese rocket fuel. Keeps you sharp, mind and body.
It seems to be working foryou.
I know why you're here.
Скопировать
Маалем, как его здесь называют.
Очень тонизирует.
Продолжим массаж или мы все же обсудим цель Вашего прихода?
A maalem, as they say.
Invigorating.
Would you like the session to last or will you talk?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тонизирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тонизирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение