Перевод "pastors" на русский

English
Русский
0 / 30
pastorsпастырь пастор буколический пасторальный пастораль
Произношение pastors (пастез) :
pˈastəz

пастез транскрипция – 28 результатов перевода

The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity.
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city...
To such projects as parks, playgrounds and recreational centers... the old man gladly contributed his own wisdom and experience... and the dignity and weight of his church.
сожалению, слишком немногие похожи на него... —тарый пастор провЄл большую часть своей жизни здесь в спокойном, созданном им, приходе, раздел€€ простую жизнь со своими сосед€ми и вдохновл€€ своих прихожан собственным примером доброты и человечности.
¬озможно, он был более удачлив, чем многие св€щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
—тали по€вл€тьс€ парки, детские площадки и региональные центры. —тарик с радостью помогал своим опытом, мудростью и авторитетом, который он имел в церкви.
Скопировать
If I give you the chance, the holy leader.
- The lord knows that their pastors are human.
- Ya, ya, of course.
Если ты укажешь мне поводыря.
Господь - пастырь человеческий.
Да, да, конечно.
Скопировать
Mrs. Drusse has had a nasty shock.
She had the misfortune to witness the pastor´s death.
In our view a simple haemorrhage. They can look dramatic.
Г-жа Друссе испытала неприятный шок.
Она имела несчастье быть свидетелем смерти священника госпиталя.
Конечно же там простое кровотечение Но выглядит это довольно скверно.
Скопировать
You are nothing.
And what pastors do?
We take care of the calves and sometimes... vomiting.
Ты вообще ничего.
А что же вы, пастухи, делаете?
Мы пасём телят и иногда... нас рвёт.
Скопировать
Our people are bombarded, inflicted cruel deprivations.
the majority of our faithful and of our pastors support Mr Hitler.
Nobody will protest, nobody will believe you.
Ты не разбираешься в тонкостях такого дела.
Тебе стоит знать, что наша паства и сами пастыри на стороне Гитлера.
Никто не будет протестовать. Тебе даже никто не поверит.
Скопировать
Pastor!
Come on, let's not play - dueling pastors here.
- Pastor Jeremiah, I believe you know the mayor's chief of staff.
- Пастор!
Ну же, никаких дуэлей пока здесь пастор.
- Пастор Иеремия, думаю, вы знакомы с главой администрации мэра.
Скопировать
Okay.
I don't know what he looked like, but just because they're pastors doesn't mean anything.
Mom, what's going on?
Ясно...
Грейс, он не был похож... я не знаю, на кого он был похож, но только потому что он пастор, это ничего не значит.
Мам, что происходит?
Скопировать
I'm not surprised.
A lot of women lust after their pastors, it's very common.
And pastors can do that.
Я не удивлена.
Многие женщины жаждят своего пастора, это очень распространено.
И пасторы могут сделать это.
Скопировать
A lot of women lust after their pastors, it's very common.
And pastors can do that.
Priests have to learn to bounce their eyes.
Многие женщины жаждят своего пастора, это очень распространено.
И пасторы могут сделать это.
Священники должны учиться заставлять глаза отвернуться.
Скопировать
Yeah, yeah, yeah, and then down the line...
I mean, pastors, we are paid in the afterlife, okay?
- Okay.
Да, да, да, и затем в будущем...
Нам, пасторам, платят в загробной жизни, понимаешь?
– Хорошо.
Скопировать
We fire a blank.
I'm not sure I... we hand out some cable news airtime to disgruntled pastors who say, in so many bitter
Cyrus Beene will send me out to deal...
Мы выстрелим холостыми
Я не уверена я... -мы отдадим немного эфирного времени новостей на кабельном недовольному пастору, который опишет горькими и искренними словами, как они сыты по горло проблемой с пенисом Гранта.
Сайрус Бин пошлет меня разобраться...
Скопировать
LET'S BE HONEST, THEY'RE MOSTLY GOING TO CATHOLIC CHURCHES MOST OF THE YEAR.
BUT ONCE OR TWICE A YEAR, MAYBE EVERY YEAR OR 2, THEY WILL HAVE A TRAVELING TEAM OF WALDENSIAN PASTORS
EVERYWHERE HE WENT
Не будем скрывать они в основном посещали католическую церковь большую часть года.
Но один или два раза в год, а может быть раз в два года у них бывала странствующая команда вальденских пасторов они прибывали и говорили с ними.
Везде, куда он приходил,
Скопировать
Councilman Russell is resigning tomorrow. So we would need to announce by Friday.
And what about the pastors?
You said before we couldn't win without 'em.
Завтра депутат Рассел оставит свой пост, и к пятнице мы должны будем сделать заявление.
А как же пасторы?
Вы сказали, что без них мы не справимся.
Скопировать
You just got into a brawl with a rapper on national TV.
Is that how you expect to gain the respect of the pastors?
- That crazy broad has got you all...
Ты подрался с рэпером в эфире федерального телевидения.
Так ты хочешь добиться уважения церкви?
- Зря ты связался с этой психичкой.
Скопировать
Mm, I wasn't expecting ladies.
We usually just sell to pimps and pastors.
What can I help you dolls with?
Я не ожидал девушек.
Обычно мы продаем сутенерам и пастырям.
Чем я могу помочь куколкам?
Скопировать
But big congregations couldn't do that surely, they're not that sophisticated?
They did have a hard time, and the pastors complained,
"We keep trying to sing these hymns but the people aren't singing loud enough" or "They're not working with it."
Ќо в больших соборах нельз€ было петь эти песни, ведь они слишком простые?
онечно, вначале это было сложно, и многие служители жаловались:
Ђмы поем эти песни, но люди не подпевают намї или Ђлюд€м это не нравитс€ї.
Скопировать
Of course it was not acceptable for Calvin because he had the ideas of his time - that women should keep in their place.
So, I don't think he would have approved, neither did he approve women pastors or women who wanted to
So how did you approach becoming Moderator?
онечно, дл€ него это было бы неприемлемо, ведь он был воспитан в то врем€, когда считалось, что женщин должна знать свое место.
ѕоэтому, мне кажетс€, он бы не одобрил такой поворот событий, как не одобрил бы женщин - св€щеннослужительниц.
"так, как же вам удалось стать √лавой ÷еркви?
Скопировать
You know, Reverend, I've been a member of that church for 87 years, and I've seen
20, 22 pastors stand in that pulpit, some good, some not so good.
But they all fell into two groups.
Знаете, преподобный, я была членом этой церкви 87 лет, и я видела
20-22 пастора стоящих за этой кафедрой, хороших и не очень хороших.
Но их всех можно разделить на две группы.
Скопировать
I know, but if a guy says he went up on a mountain and he talked to God, and He talked to him through a burning bush, that guy's a cuckoo.
All those pastors who refer to me as the anti-Christ, false prophet, it's because they're miserable.
Anyone who doesn't believe in me is miserable.
Согласен, но если человек говорит, что он поднялся на гору и говорил с Богом, и Он говорил с ним через горящий куст, этот человек - чокнутый.
Все те духовные наставники, кто называет меня антихристом, лжепророком, это - потому что они несчастны.
Любой, кто не верит в меня - несчастен.
Скопировать
How the hell did he...
Other modes of behavior not befitting one of his pastors.
Visits to the red light district.
Кой чёрт его...
Поведение, не соответствующее пастырю.
Визиты в квартал красных фонарей.
Скопировать
I shall the effect of this good lesson keep, as watchman to my heart.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to Heaven
and recks not his own rede.
Я смысл ученья твоего поставлю хранителем души.
Но, милый брат, не поступай со мной, как лживый пастырь, который хвалит нам тернистый путь на небеса, а сам, вразрез советам, повесничает на стезях греха
- и не краснеет.
Скопировать
Now there are more than 75,000 preachers serving FEMA in the Clergy Response Teams.
Internal FEMA documents reveal that the majority of America's pastors now serve as agents of the shadow
They are even instructed on how and what to preach.
Сейчас насчитывается более 75000 священников, работающих на ФАЧС в Группе реагирования духовенства.
Документы ФАЧС для внутреннего использования показывают, что большинство американских пасторов теперь служат в качестве агентов теневого правительства.
Они даже получают инструкции о том, как и что проповедовать.
Скопировать
Henry, there are more than I ever thought possible.
Pharmacists, innkeepers, pastors.
It's more than a man can bear.
Генри, их тут больше, чем можно было представить.
Аптекари, банкиры, пасторы.
Эта задача не по силам одиночке.
Скопировать
Who's she calling for?
Pastors.
She didn't realize she was talking to me every time she called.
- Кому она звонила?
- Священнику.
До нее не доходило, что говорила она со мной всякий раз, как звонила.
Скопировать
Only God can answer.
For the Japanese Christians and their pastors.
For the greater glory of God.
Только Бог может ответить.
Для японских христиан и их пастырей.
Для большей славы Божией.
Скопировать
I will now address matters, I usually do not speak of.
I have, like all other pastors received a pastoral letter from the Copenhagen Bishop.
Wherever there is persecution of Jews for racial or religious reasons the Christian Church must protest.
Теперь я затрону тему, на которую я обычно не высказываюсь.
Как и другие священники, я получил пастырское письмо от епископа из Копенгагена.
Повсюду, где евреи преследуются по расовым или религиозным причинам, долг христианской церкви состоит в том, чтобы протестовать против этого.
Скопировать
For the wife, Loutreesha.
I mean, look, Piedmont might like its pastors to be black, but they prefer their residents to be a shade
You need some pretty white boys to knock on doors?
Надо найти жену, Лутришу.
В смысле, может, чёрные священники — это нормально для Пидмонта, но жители, скорее всего, немного светлее кожей.
Тебе нужны несколько белых парней, походить по домам?
Скопировать
Yeah, yeah, I may not be polite, but-but people are worse than you expect.
Pastors rape little boys!
Even clichs happen.
Да-да, я, может, грубоват, но люди хуже, чем вы о них думаете.
Пасторы насилуют мальчиков!
Жизнь полна клише.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pastors (пастез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pastors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пастез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение