Перевод "the...the leading" на русский
Произношение the...the leading (зо зе лиден) :
ðˈə ðə lˈiːdɪŋ
зо зе лиден транскрипция – 31 результат перевода
- Yeah, why not?
And if you could just jerk out the...the leading...
- LAUGHTER
— Почему нет?
И теперь потряси ведущую...
Прекрати!
Скопировать
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now
I understand, your honors, it's a complex issue:
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Скопировать
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover
Is that plausible?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
Скопировать
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Why?
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не длится долго.
Почему?
Скопировать
Miss?
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
I want to see.
Мадемуазель?
Я ждала... Так долго... На самой нижней ступени лестницы...
Я хочу увидеть.
Скопировать
I have seen him! He will fight tomorrow!
He will be with us, leading the attack.
I promise!
Завтра он поведет нас в атаку!
Вы должны верить мне! Я видел его!
Сид жив!
Скопировать
To speak?
Yes, run the leading show in Playboy.
Therefore, no outbreaks in memory?
Выступить?
Да, поработать ведущей шоу... в "Плейбое".
Итак, никаких вспышек в памяти?
Скопировать
It was Finney's turn, and I assigned him.
He had just checked in with me from the pod when we hit the leading edge of the storm.
Not too bad at first.
Была очередь Финни, и я послал его туда.
Он отрапортовал из капсулы, когда мы достигли штормовой области.
Сначала все было не так плохо.
Скопировать
Aye.
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter/antimatter reaction
Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates.
Да.
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества/антивещества.
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает.
Скопировать
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Talk about the blind leading the blind.
But why do they think they're birds?
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Вот уж точно, слепые ведут слепцов.
Но почему они считают себя птицами?
Скопировать
Super Soul needs no introduction as our number one disc jockey, but he's on his way to becoming a national celebrity in his own right, - as the invisible guide of Kowalski.
- The blind leading the blind.
Kowalski was involved in a cross-country chase starting in Denver, Colorado.
Suреr Sоul не нуждается в представлении, это наш диск жокей номер один но он выбрал другой путь, чтобы стать национальной знаменитостью в качестве невидимого гида для Ковальски.
Слепой поводырь слепого.
Ковальски начал свою пробежку по стране из Денвера, штат Колорадо.
Скопировать
I thought that I'd have to finish it up quick.
I thought the referee might come in and stop it.
- No disappointments at all?
Я подумал, что надо закончить побыстрее, а то арбитр остановил бы схватку.
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
Нет разочарования?
Скопировать
Please, Father confidential.
Burke Dennings, good Father was found at the bottom of those steps leading to M street with his head
That didn't happen in the fall?
Но это между нами.
Бёрк Деннингс, мой добрый пастор был найден внизу лестницы, спускающейся на Эм-стрит с головой, повёрнутой назад в обратную сторону.
Такое не случается при падении?
Скопировать
Listen, comrades... are you with us in this fight?
The Cuneo Sanatorium is leading it.
Viva Cuneo!
Товарищи, слушайте... вы с нами в нашей борьбе?
Её ведёт санаторий Кунео.
Да здравствует Кунео!
Скопировать
If the theory of the scientist's responsibility interests us, then let's leave off ourselves, stop being megalomaniacs, and look at these things...
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work
The responsibility that was there 30 years ago is all gone.
Если нас интересует теория об ответственности ученого, то давайте, прекратим быть людьми, страдающими манией величия, и смотреть на эти вещи ...
Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой.
Ответственность, которая была там 30 лет тому назад - уже не существует.
Скопировать
So...
I'm going to drag him into the struggle between Akashi and Shinwa, leading him to irreparable shame and
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
И... я собираюсь стравить в драку Акаси и Синва,
что приведёт к жуткому стыду, а он покинет пост.
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Скопировать
And we wanna thank Darby Langdon, who did all these neat decorations.
Now the next dance is gonna be a snowball, and leading it off is last year's class president, Steve Bolander
Come on.
Мы хотим поблагодарить Дарби Лэнгдона за эти чудесные декорации.
А теперь следующий танец. Его откроет прошлогодний президент класса Стив Боландер и глава группы поддержки этого года Лори Хендерсон.
- Идем.
Скопировать
It still doesn't make sense.
The world's most experienced astronaut... and the leading scientist...
Why?
Даже так, все равно, не имеет смысла.
Астронавт, самы опытный во всем мире... и самый лучший ученый...
Почему?
Скопировать
And of course, we have this rather difficult climb...
You'll be leading the first assault.
Well, I'm afraid I shan't be coming On your expedition, sir As I've absolutely no confidence in anyone involved in it.
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём...
Вы поведёте первый штурм.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Скопировать
But right now it's time to look at a man whose meteoric rise...
Last week the royal festival hall saw The first performance of a new symphony By one of the world's leading
Arthur "two sheds" jackson.
Но прямо сейчас время взглянуть на человека, чье космическое восхождение...
На прошлой неделе в Королевском Фестивальном Холле состоялась премьера новой симфонии, которую написал один из ведущих композиторов современности
Артур "Два Сарая" Джексон.
Скопировать
We asked you; begged you, didn't we?
Not to cast her in the leading role.
Cute little faces make me sick.
Вас же просили, умоляли.
Не брать её на главную роль.
А меня тошнит от смазливых физиономий.
Скопировать
What a happy time of life!
Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful
I know something about you.
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Я знаю кое-что.
Скопировать
An armed man.
He's in the corridor leading to the laboratory.
We're going to pin that amoeba.
Вооружённый человек.
Он в коридоре, ведущем в лабораторию..
Пригвоздим эту амёбу.
Скопировать
You know, I would have remembered a crewman like him.
The creature leading you a merry chase, Mr. Sulu?
Creature?
Будь у нас такой член экипажа, я бы его запомнила.
Существо все еще играет с вами в прятки, мистер Сулу?
Существо?
Скопировать
As well you should be, sir.
Leading me by the hand.
Telling me what to do.
Ничего удивительного, сэр.
Водят меня за ручку.
Говорят, что мне делать.
Скопировать
Tokyo, 11 October.
The leading Tokyo gang leaders. ... have ordered their gangs to cease all activities during the games
Harvard student Peter Kassovitz is making a sociological study on Tokyo telephone habits.
Токио, 11 октября:
сообщается, что главари банд, контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться от всякой деятельности на время Олимпийских игр.
Студент Питер Кассовиц приехал из Гарварда провести социологическое исследование о токийском телефоне-автомате.
Скопировать
The inhabitants behind their doors.
The country's leading medical authorities and a team of courageous nurses have been rushed here.
As yet, there is no clue to the mystery malady.
Все его жители попрятались за своими дверьми.
Ведущие умы медицины и команда отважных медсестер были направлены сюда.
Но пока у них нет никаких ответов, что это за болезнь.
Скопировать
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому...
Скопировать
This was the most dramatic moment in the making of "Kevade".
A leading character was changed and the fate of the film was uncertain.
I thought the first Toots was exactly the guy we needed.
Наступил самый драматический момент в истории рождения "Весны".
Замена главного героя поставила под вопрос судьбу всего фильма.
По-моему, первый Тоотс был попаданием в яблочко.
Скопировать
You will beg for it, but you won't fight or die for it.
After so many years of leading the fight, you seem very much alive.
I doubt that the same can be said for many of his followers.
Вы о нем просите, но сами не хотите сражаться и умирать за него.
Что-то после стольких лет предводительства в войне вы вполне себе живы.
Сомневаюсь, что то же самое можно сказать о многих его последователях.
Скопировать
Yes, now it's alright Jamie, just leave it all to me.
T-the trouble is all the wires seem to be... leading up into the nose. Ah...
Just hold this for a minute will you Jamie?
Да, теперь всё хорошо Джейми, оставь все это мне.
Беда в том, что все провода, похоже ... ведут в нос.
Ах ... Подержи минутку Джейми?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the...the leading (зо зе лиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the...the leading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
