Перевод "the...the leading" на русский

English
Русский
0 / 30
leadingнаправляющий ведущий руководящий головной путеводный
Произношение the...the leading (зо зе лиден) :
ðˈə
 ðə lˈiːdɪŋ

зо зе лиден транскрипция – 31 результат перевода

- Yeah, why not?
And if you could just jerk out the...the leading...
- LAUGHTER
— Почему нет?
И теперь потряси ведущую...
Прекрати!
Скопировать
All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Скопировать
This one coming right down to the buzzer.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the
A sterling effort for sure, but you really can't...
И вот раздаётся сигнал.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Гости вели матч достойно, но побить...
Скопировать
-Mm-hm.
Yeah, all the murders happened in the week leading up to the full moon.
-Which is this week, right?
-Хм.
Да, все убийства случились за неделю до полнолуния.
До полнолуния неделя, верно?
Скопировать
I must act as their conscience.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
So help me god.
Я должен быть ее для них.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
Да поможет мне Бог.
Скопировать
Sorry.
- who will be cast in a leading role and have the great good fortune of working very closely with me.
Margaret.
- Простите.
--кто будет в главной роли и кому повезет работать непосредственно со мной.
Маргарет.
Скопировать
Because on my home world, even among my kind, I was something of an anarchist.
I was the leading anarchist.
And you?
Потому что у себя на родине я была кем-то вроде анархистки.
На самом деле я была лидером анархистов.
А ты?
Скопировать
Oyun?
You could just sense the anticipation of the days leading up to the event.
It was very obvious that it was a much needed reclamation of the pride and the heritage of the Tuvan people.
Оин?
Перед самым началом, в воздухе повисло ожидание.
Несомненно, этот конкурс был необходим для восстановления и поддержания наследия и гордости тувинского народа.
Скопировать
-And?
At the leading edge right now is Ryuk. Ryuk? !
Sorry I have no clue what he's saying ^^;)
-И?
Наивысший рейтинг сейчас имеет Рюк.
Рюк? !
Скопировать
Tobacco used to be all over the television.
Now TV is leading the witch hunt.
Strange business.
Раньше табак кормил телевидение.
А сейчас оно объявило охоту на ведьм.
Странный бизнес.
Скопировать
Which I couldn't be too mad at because it was a funny line.
It's like, I'm leading the way of the handicapable, you know?
So that dude insisted that I lowered the bar.
На такое даже не рассердишься -- уж очень смешная реплика.
Типа, я -- вожак недоразвитых, ага?
В общем, чувак заявил, что я понизил планку.
Скопировать
Let's go.
(Grogan) That's the main road leading in and out of the city.
You wouldn't happen to know a back way in there, would you?
Пошли.
Это главная дорога, по которой можно попасть в город или выйти из него.
Но ты наверняка знаешь, где здесь есть другой вход, не так ли?
Скопировать
Whoa, yeah. I can't do that.
Don't tell me all the cute conversation and air-humping is leading nowhere.
You mean when are we gonna...?
Я не могу.
Только не говори мне, что наша болтовня и заигрывания - это пустая трата времени.
То бишь, когда же мы наконец пойдем...?
Скопировать
I wonder what they're trying to tell us.
And now, Washington's leading morning news program... "The Morning News".
Good morning.
Что значит их послание?
А теперь, главная программа утренних новостей Вашингтона - "Утренние новости".
Доброе утро.
Скопировать
Tighter.
... leading to the freedom of our productive forces...
What will your productive forces produce?
Сильнее.
...которые смогут освободить наши собственные производственные мощности...
Что эти ваши производственные мощности производят?
Скопировать
We've got every stop pulled, every available agent working to find your son.
And AD Brad Follmer leading the charge.
Kersh asked him. He knows how to run a task force.
Мы убрали все препятствия: Каждый доступный агент работает, чтобы найти вашего сына.
И П.Д.Фолмер назначен главным.
Заместитель директора Керш попросил его взять руководство.
Скопировать
Goodbye to my sleep for this night anyhow.
I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming
Still he had the manners not to wake me.
Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь.
Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто он опять молодой, и приходить домой в четыре утра.
Но при всём том, имел деликатность не разбудить меня.
Скопировать
Maybe you're being paranoid.
I used to be the state's leading death penalty abolitionist. Now I'm on death row!
Doesn't that strike you as a little odd? Any idea who "they" are?
Может, у вас паранойя.
Мисс Блум, я был лидером движения за отмену смертной казни... а сейчас сам жду казни.
Не кажется ли вам это слегка странным?
Скопировать
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Скопировать
This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders.
And as a result of it, leading aircraftsman Louis Prentiss, suffered severe injuries and damage was done
Therefore, the finding of this court - martial is that the accused is guilty as charged. "
Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету "Харвард", номер 622-78Джей, собственность Короны.
Таким образом, суд постановил, что подсудимый виновен во всех предъявленных ему обвинениях.
Скопировать
That wouldn't impress Rick.
The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
We have something to look forward to.
Это не впечатлит Рика.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
Нам есть на что надеяться!
Скопировать
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world.
Leading to the top... there is a staircase of over 1,000 steps... but there is an elevator included in
Everything's in order, I hope you will enjoy your trip to Russia.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Все в порядке, мадам. Приятного путешествия в Россию!
Скопировать
I'm booking you for murder and holding your girl for more questioning.
I'm telling you, behind that wall is an elevator leading to a warehouse in the next block.
I've had enough of that.
Вы арестованы за убийство, а Ваша девушка задержана для детального допроса.
Я говорю вам, что за стеной есть лифт, ведущий в склад на следующем этаже.
С меня достаточно.
Скопировать
Don't forget, on Christmas night
I'm leading the annual procession behind the old chapel during the midnight mass.
There will be one orange and one candycane each.
Не забудьте, в Рождественскую ночь
Я буду вести ежегодную процессию позади старой церкви во время полуночной мессы.
Каждый получит по апельсину и леденцу.
Скопировать
This is the only road up to that mountain.
You've got ice leading all the way up to the peak.
We have to get up there.
Это единственная дорога в горы.
Весь путь к вершине обледенел.
Что же, нам надо попасть туда.
Скопировать
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll
He says this time the gun industry will pay.
Справа от себя. Ровненько.
М-р Кейбл. Я прикреплю это у вас за правым ухом. -Что?
-Это не димедрол. Вот так. Готово.
Скопировать
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
The man leading this, famed attorney Wendall Rohr.
- Do you feel that this lawsuit is frivolous? - Well, it's capricious.
Действительно лакомство. Внимание.
Доброе утро.
Ну, все в сборе, все на месте?
Скопировать
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
The gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll
He says this time the gun industry will pay.
Оружейники не проигрывали ни одного судебного дела до сих пор.
Но теперь, как утверждает Уэндалл Pop, адвокат истицы, все будет по-другому. Он заявил, что фабрикантам оружия придется раскошелиться на этот раз.
Не клеится, дайте другую ленту.
Скопировать
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
The man leading this, famed attorney Wendall Rohr.
- Do you feel that this lawsuit is frivolous?
Возможно, вы помните, что бывший мэр города... —после того, как был застрелен ее муж.
В суде ее интересы защищает известный новоорлеанский адвокат Уэндалл Pop.
- Ожидаете ли вы легкой победы? - Трудно сказать.
Скопировать
So if you're ever in Anderson on a Friday in the fall, get there early.
You'll see the man they call Radio leading the Yellow Jackets onto the field.
Radio's in his 50s now and he's the most beloved coach Hanna's ever had.
Если вы окажетесь осенью в пятницу вечером в Андерсоне, Школа Ханна, 26 лет спустя. ...приходите пораньше на стадион.
Вы увидите человека, которого все зовут Радио. Он выводит команду "Ос" на поле.
Радио теперь за пятьдесят, и он самый любимый тренер в Ханне.
Скопировать
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
Thus those who sail these seas, spying us from afar, will think they see the noble figure of Admiral
Without corrupt generals
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Увидев глядя издали, моряки других кораблей будут думать,.. ...что это он - почтенный адмирал Чинг. Это он стоит у руля, во главе своей неудержимой пиратской братии.
Вдали от воров-генералов,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the...the leading (зо зе лиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the...the leading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение