Перевод "the... the names" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the names (зо зе нэймз) :
ðˈə
 ðə nˈeɪmz

зо зе нэймз транскрипция – 31 результат перевода

No.
We'll need the... the names and details of all your team.
- No problem.
Нет.
Нам нужны... Имена и телефоны тех сотрудников.
- Сейчас будут.
Скопировать
Yes.
I'm going to try and match the names written in here... with the names of the victims.
Yes... Well... Of course.
Рюзаки?
Да? Сначала мы должны сравнить список имен в тетради со списком жертв.
ты прав...
Скопировать
Come midnight, the paper's yours.
Give me the names and bios of everyone on staff.
It's time get rid of our deadwood.
После полуночи газета Ваша.
Мне нужны имена и резюме всего персонала.
Пора избавляться от балласта.
Скопировать
Hey, Ton', isn't that...
What's-their-names, used to hang out at the bing?
- wake up, Vito.
Слышь, Тон, это не...
как их там? Они всё в "Бинге" зависали.
— Подъём, Вито.
Скопировать
- A good sarge knows her staff.
I can tell you the names of everyone who works at our nick.
Fine.
Хороший сержант знает своих сотрудников.
Я могу перечислить тебе имена всех сотрудников, которые работают в нашем участке.
Прекрасно.
Скопировать
I can't remember.
You should at least know the names of the people you employ!
there's no need for that kind of talk.
Я не помню.
которых берешь на работу!
совсем не обязательно так кричать.
Скопировать
Names!
What are names now when something unnameable is marching towards us across the moon?
Two more years, I thought. Two more years and then retire to Florida.
Имена!
К чему сейчас имена, когда нечто невообразимое шагает к нам по Луне?
А я-то думал через пару лет выйти на пенсию, переехать во Флориду.
Скопировать
who's going to write the name?
Once you write in the notebook you have to continue writing names every thirteen days--!
The one who's going to write the name is someone who'll be executed within thirteen days.
кто будет писать в ней имена?
придется писать имена каждые 13 дней до конца жизни!
который будет писать имена в тетради... кто приговорен к смерти в ближайшие 13 дней.
Скопировать
Yes.
If the person using the note fails to... consecutively write names of people to be killed within 13 days
Wha-? Which means that... Light and Misa-Misa are completely cleared!
Правда!
И последнее предложение... иначе
что Лайт-кун и Миса-Миса точно не виноваты!
Скопировать
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
It was your names, not mine, that suffered from a meaningless affair with a seductress in the form of
Mr. Naylor!
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство.
Мистер Нэйлор! Мистер Нэйлор!
Скопировать
The town runs on them.
The 4400 aren't just names in some report... and they're definitely not enemy combatants.
You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love.
Их обсуждают в городе.
4400, они не просто имена в каком-то отчете... и они уж точно не вражеские коммандос.
Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома.. и женщине, которую я люблю.
Скопировать
No.
You'll be familiar with the names, um, perhaps even with the story of Heloise and Abelard, those, Iconic
But imagine for me, if you will, Pierre Abelard - 1079 to 1142.
- Нет
Вам знакомы имена Элоизы и Абеляра, этих, м.. культовых несчастных любовников, чья обреченная страсть поколебала устои христианства
Прошу вас, представьте себе, если не возражаете, Пьер Абеляр, жил с 1079 по 1142
Скопировать
Ellis was funded through a discretionary fund of my committee.
His job was to implement the covert missions and see to it that no names were leaked.
Now we're both on somebody's list.
Эллиса финансировали из спецфонда моего Комитета.
Он должен был провести операцию так, чтобы не стало известно ни одно имя.
Теперь мы оба в чьем-то списке.
Скопировать
They're gone, Halfdan Ingi, my friend Hannes, and Elmar.
I find it very hard to roll of the names.
It's so terrible that I'd rather try to forget it.
Все уходят потихоньку, Хальден Инги, Эльмар, мой друг Ханнес.
Даже вспоминать все эти имена горько.
Так тяжело, что иногда забыть хочется.
Скопировать
None of them are named Debbie or Deborah.
None of the middle names match, either.
Why don't you stop lying?
Никого из них не звали Дэбби или Дебора.
И ни у кого из них это не было вторым именем.
Почему бы тебе не прекратить лгать?
Скопировать
That was real.
You give me the names of the boys you abused.
There are no names.
- Это было по-настоящему.
- Тогда назовите мне имена,
- ... всех мальчков котрых вы растлили! - Нет никаких имен.
Скопировать
Nobody said it had to be a non- profit business.
Give us the names and we'll ensure your safety.
Well, I'm gonna need a few more details.
Никто не сказал, что это должен быть некоммерческий бизнес.
Дайте нам имена и мы будем гарантировать вашу безопасность.
Хорошо, я собираюсь уточнить еще несколько деталей.
Скопировать
You can come at this a few ways.
First thing is we need the names of all front companies...
limited partnerships, LLCs, and all that mess.
Вы можете достичь этого разными способами.
Во-первых, нам нужны названия всех подставных компаний...
ТОО, ООО, и все такое.
Скопировать
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
Скопировать
Ifyou find something that fits, you write down the folio number... so that you can look it up later at the courthouse.
You don't find anything... just take the names of all the corporate listings for the multi-units near
You call that list over to Prez, who pulls the charter papers... and he'll look for connections.
Если найдешь что-то подходящее, запиши номер страницы ... чтобы потом можно было найти в суде.
Если ничего не найдешь... тогда просто составь список компаний, которые владеют многими объектами вблизи озера.
Зачитай Презу по телефону этот список, он покопается в документах палаты... и поишет связи.
Скопировать
Agent Reyes, am I to presume... that you've solved these unsolved murders... by using some kind of numerical calculation?
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
A, J, S, equal one.
Агент Рэйес, я осмелюсь допустить... что вы объясняете эти нераскрытые убийства... используя что-то вроде нумерологического расчёта?
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
А, Д, С, равны еденице.
Скопировать
Good morning, James.
What are the names of your instructors? Okay.
Okay.
Доброе утро, Джеймс.
- Как зовут твоих инструкторов?
- Хорошо.
Скопировать
So then...
First the names.
Daughter of Guillaume du Moulin, myself, and Perrine du Bois Croisé.
Обойдемся без требника.
Имена брачующихся...
Моя дочы Лизон, дочка мельника Гийома, моя то есть, и лесничихи Перрины - вот она, а со стороны жениха...
Скопировать
Let's talk in some other place.
The sums and the names are on the envelopes - and the in formation where you can find them.
I come from the North, and we pay our debts.
Давай поговорим в другом месте.
Суммы и имена написаны на конвертах - а внутри информация, где ты можешь их найти.
Я с Севера, а мы привыкли платить по своим счетам.
Скопировать
This is a very important point in her trajectory.
Big names in the West End get taken seriously.
Then Joy ruins it all by handing out rewrites to the script?
Это очень важный момент в ее карьере
В постановку вовлечены большие люди из Вест Энда
И тут Джой разрушает все, внося изменения в сценарий?
Скопировать
I'll retrieve the closed file on Nightfall.
It'll contain the names of Drazen's associates.
That'll take a few minutes.
Я просмотрю досье по "Ночному падению".
Там есть помощники Дрэйзена.
Понадобится несколько минут.
Скопировать
Help me out, sir.
The names have all changed Since you hung around
But those dreams have remained And they'll turn around
Подпевайте, сэр.
Все названия изменились С тех пор как ты здесь появился
Но те мечты остались прежними И они полностью изменятся
Скопировать
Missing for how long?
Forty-nine minutes unaccounted for at the time of Paula Grace's homicide, and 36 last night.
Yeah.
- И как долго они не выходили на связь?
- 49 минут не подтверждали местонахождение во время убийства Полы Грейс, ... и 36 минут вчера вечером.
- У нас есть их имена?
Скопировать
- There's no such person.
The bank makes names up so you think you're dealt with by an individual.
- No one has to take direct responsibility.
- Нет такого человека.
Банк делает именами, так, что вы думаете вы дело с человеком.
- Никто не должен взять прямую ответственность.
Скопировать
Jackie, I did campaign.
I wrote our names all over the place.
Kelso, you peed in the snow.
Джеки, я занимаюсь.
Я повсюду написал наши имена.
Келсо, мочой на снегу.
Скопировать
What is it?
We've got the names of those responsible for the assassination.
- What's that supposed to mean?
Что это?
Мы знаем имена тех кто ответственен за убийство.
- Что это означает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the names (зо зе нэймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the names для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе нэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение