Перевод "lent" на русский
lent
→
заимообразный
Произношение lent (лэнт) :
lˈɛnt
лэнт транскрипция – 30 результатов перевода
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
You ought to be careful!
Our friends lent us rings so we'd look married.
I think that was bad luck.
Веди себя скромнее!
Друзья подарили нам кольца, и мы смотрелись как пара.
Думаю, это было плохое предзнаменование.
Скопировать
Someone sent you money?
Suzanne, I lent her a little.
This is excellent coffee.
Кто же это тебе прислал деньги?
Сюзанна, я одолжила ей немного.
Отличный кофе.
Скопировать
He ends up doing stupid things.
Lent.
Boy.
Такому мужу всякое может прийти в голову.
Лент.
Да что же это.
Скопировать
Boy.
Lent.
Boy...
Да что же это.
Лент.
Да что же это.
Скопировать
It was a night I'll never forget but I paid dearly for it.
Sometime I wish I was dead, just like Long Lent.
Give us this day our daily bread.
Эту ночь я никогда не забуду. Но как же Господь меня за неё наказал.
Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы я тогда умерла. Как наш Длинный Лент.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
Скопировать
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Good old Long Lent.
Life is full of insecurity.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Да, Длинный Лент.
Вот так жизнь и проходит.
Скопировать
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
With a wife like that...
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
От такой-то жены.
Скопировать
To Long Lent.
Lent, boy, your health.
Hey, Lent.
За Длинного Лента.
Лент, друг, за твоё здоровье.
Эй, Лент.
Скопировать
Fine, it'll be easy then.
I had lent... some money which was returned unexpectedly.
An honest man.
Что ж, это ерунда.
Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Один порядочный человек.
Скопировать
Uh-huh!
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father
To his utmost shame I herewith send him 10 pennies.
Ага!
Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением.
К его величайшему позору я пошлю ему 10 крейцеров.
Скопировать
We are coming thither.
Gracious England hath lent us good Seyward and 10,000 men.
An older and a better soldier none that Christendom gives out.
Намскоро выступать.
Нам Англия дает большое войско и полководца Сиварда.
Бойца -на зависть прочим в христианскоммире.
Скопировать
See that kind of sample of yours
Great part of money is all lent out
That does not matter either
Увидьте тот вид образца вашего
Огромная часть денег вся данных
Который не имеет значение любой
Скопировать
Why don't you have a beard?
I lent it to someone who didn't have one.
That Seligman is not just anybody. A rabbi who is a chauffeur !
Равви, а почему ты без бороды?
Я одолжил её тому, у кого её не было.
Господин Зэлигман служит у очень важного лица, раз у этого лица шофер - раввин.
Скопировать
- Where is he?
I lent him my moped and he went to your wedding.
I can't breathe.
Но где он?
Я дал ему свой мотоцикл и он поехал на вашу свадьбу.
Я задыхаюсь!
Скопировать
- I've got no one to sell it.
I'm also short of materials, because these were lent to me.
"When you see me dead, don't start weeping".
Некому их продавать для меня, отче.
Все что мне надо - материалы, а то эти я взял в долг.
И ты, прошу, не плачь, когда увидишь тело недвижное мое...
Скопировать
- Well.
I've lent her dad clothes for the burial.
But she's not lying here for two years now.
- Ну.
У меня её отец одалживал костюм на похороны.
Только она уже не лежит здесь, года два.
Скопировать
You said you read a lot.
- I lent them out.
- All?
Ты говорил, что много читаешь.
- Я одолжил книги.
- Все?
Скопировать
I presume you mean your fiancee.
His house, his car - he's lent them to a friend!
This friend, what sort of man is he?
Полагаю, ты имеешь в виду своего жениха.
Свой дом, свою машину - Он одолжил их другу!
Его друг, расскажи мне, что он за человек?
Скопировать
I haven't taken it to heart.
Our friend lent me his card - a year out of date.
- You've seen him?
Я не принял это близко к сердцу.
Наш друг одолжил мне свою карту - просроченную на год.
- Вы его видели?
Скопировать
Guards!
I've only just got over Lent, and here you all are imposing another on me.
But, Your Grace...
Может получиться невиданный скандал.
Я думаю, что нужно... Бог ты мой! Только я выбрался из Великого Поста, как вы опять хотите оставить меня без пищи?
!
Скопировать
A refund? So soon?
I lent him ten dollars, and he's simply paying me back.
- Well, what are the roses for? - Interest.
Нужно разложить это в две стопки, розовые листки - туда, голубые - сюда.
Розовый, голубой. Розовый, голубой.
Как будто это маленькие девочки и мальчики.
Скопировать
The woman also said that Rusk was dishevelled and very dusty, and asked to borrow a clothes brush.
This is the brush she lent him, sir.
You see there? - (Sniffs)
Женщина сказала, что Раск был растрепан, весь в пыли... и попросил одежную щетку.
Вот эту щетку, сэр.
Видите?
Скопировать
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
You could say I'm against giving up Lent.
It's just that Pascal paid no attention to what he drank.
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста...
Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет.
Скопировать
- It's annoying, I wanted to watch the race too.
Don't you forget who lent you Christine?
- Okay, okay.
Я, просто, хочу её увидеть.
Я же помог тебе с Кристиной?
- Ладно, ладно.
Скопировать
and have now received His accusations Who does he accuse?
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Народ уж знает это и получил он также обвинения со стороны Антония.
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Скопировать
Well, or a warning.
Perhaps Master Thomas's tongue had lent itself to insults once too often.
We must question anyone who may have seen Phillip about the fair last night.
Ну, или предупреждением
Может мастер Томас часто давал волю языку, чтобы оскорбить кого нибудь?
Мы должны опросить любого, кто мог прошлой ночью видеть Филипа поблизости от ярмарки
Скопировать
- Oh. Dick.
I thought I'd wish you all the best for Lent this year.
What?
- Дик...
Хотел пожелать тебе всего хорошего в Великом посту в этом году.
Что?
Скопировать
Yeah.
And we've still got 38 days of Lent to go.
I know.
Да.
А впереди еще 38 дней Великого поста.
Знаю.
Скопировать
- The underground university.
I lent my apartment out for lectures.
My neighbor denounced me for making noise.
- Летучий университет.
Слышал, наверное.
Я сдавал свою квартиру для лекций, и на второй раз сосед написал заявление, что я нарушаю покой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lent (лэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
