Перевод "немыслимый" на английский

Русский
English
0 / 30
немыслимыйimpossible inconceivable unthinkable
Произношение немыслимый

немыслимый – 30 результатов перевода

Я не могу в это поверить.
Такой немыслимый кошмар.
Джордж, это не убийство.
I can't believe it.
It's just so appallingly horrendous.
George, this is not a murder. This is...
Скопировать
Номер 23 нарушил правила!
Это немыслимо!
Ваша дочь просто споткнулась на своих неповоротливых ногах.
Foul on 23 !
That's crazy.
Your daughter just tripped on her own clumsy feet!
Скопировать
Заявление, которое, возможно, повлияет на будущее нашего служения.
Как вы знаете, наш приход родился из пепла немыслимой трагедии.
ХОРОМ:
One that will profoundly affect the future of this ministry.
As you know, our congregation... was born from the ashes of an unspeakable tragedy...
- Yeah! - Vagrants!
Скопировать
Сволочь, сволочь, сволочь.
Если это тот человек, о котором я думаю, то его разыскивает вся мыслимая и немыслимая полиция.
Уверен, она обманывает. А пока что этот прилизанный с ней. С ним я уже разобрался.
Bitch, bitch, bitch.
If this is the man which I think I've been seeking to help my career
I am sure that she's been deceived - and Solal was with her he's up, but he got counterfeit banknotes that will get him arrested
Скопировать
- Как же ты могла это сделать?
Я знаю, это кажется немыслимым, но он сам меня об этом попросил.
Это правда, Вера, он всех об этом просит.
How could you do such a thing?
"I know it sounds implausible, but he was asking for it."
"It's true, Vera. He's always asking for it."
Скопировать
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым
Грэйс посмотрела вокруг и увидела за оконными стеклами испуганные лица людей, наблюдавших за каждым её шагом.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
Grace looked around at the frightened faces behind the windowpanes "that were following her every step, and felt ashamed of being part of inflicting that fear."
Скопировать
Секрет раскрыт.
Ложь немыслимая.
Слушай, я знал итальянский, я ходил в форме.
Secret's out.
What an incredible lie.
I spoke the language, I had the uniform, people just assumed things.
Скопировать
Его привлекли мясные деликатесы пана Масловского?
Это немыслимо, ведь он вегетарианец!
Впрочем, он не всегда соблюдает диету.
Is he by any chance interested in Mr. Maslowski's delicatessen?
That's impossible! He's a vegetarian.
And yet, he doesn't always stick to his diet.
Скопировать
Он меня убивает, этот тип.
Немыслимо.
Что значит, она дала ему пиджак.
He's gonna kill me, this guy.
Unbelievable.
What does he mean, she gave him the jacket
Скопировать
Будет проведено расследование, и нам придется вскрыть пол.
Да, ладно, это немыслимо.
Сколько это займет времени?
There will have to be an investigation, and we'll have to tear up the floor.
Oh, come on that's ridiculous!
How long will that take?
Скопировать
Все-все друзья.
Это что-то немыслимое.
История моей жизни.
And I mean everyone.
It's unbelievable.
The story of my life.
Скопировать
Мы - первое поколение мужчин, берущих в жены не девственниц.
Для наших отцов это было немыслимо.
Мы могли бы сопротивляться.
We're the first generation to marry girls that aren't virgins. It was inconceivable before.
We could have resisted.
- But we evolved.
Скопировать
А почему вы не включите его? И не посмотрите, что оно делает?
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию.
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной.
Why don't you just turn it on and see what it does?
It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy.
If we were mistaken in our construction, the device would act as a molecular explosive, causing a chain reaction that would obliterate all matter in the universe.
Скопировать
Дом оберегает мечтателя, который в нем живет.
И немыслимая удача может выпасть даже в самый последний момент.
Совершенно неожиданно.
The house protects the dreamer.
Unthinkably good things can happen, even late in the game.
It's such a surprise.
Скопировать
- Никто здесь не сделает того, о чем вы просите.
Это немыслимо.
Это мир, где живет множество людей, исповедующих множество религий.
-No one here will do what you ask.
It is unthinkable!
This is a world of many peoples, many religions!
Скопировать
Заходишь слева!
Немыслимо!
Молодой Говард Хьюз добился своего.
Down and to the left!
That's perfect!
Yes, young Howard Hughes has pulled it off!
Скопировать
Пока я не убедился в обратном, Я должен изолировать Вас а в крайнем случае я применю последнее из известных мне средств, и убью ВАРВОЛАКУ!
Это немыслимо...
Я - из плоти и крови!
But until I do know, I must keep you away from the others... and if necessary... I'll make an end in the only way that we know that a Vorvolaka can be killed.
It's impossible.
I'm flesh and blood.
Скопировать
- Болен?
Но это немыслимо!
Хотя у нас нет выхода...
- Illness? - Indeed.
Irresponsibility, I'd say!
Well, there's nothing else to do.
Скопировать
Как можно согласиться на новое заточение?
Для нас это немыслимо — верно, милый друг?
В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний.
How to accept that you are cloistered again?
For us, it is unthinkable, is it not my friend?
You can finally follow the impetus of your wishes
Скопировать
Я дал слово, поддавшись слабости и сомнениям, теперь я это вижу.
Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка!
Это понимает даже Гефсиба!
Ah .. you run from me in a moment of weakened decision. I realize that now.
Sir, it is unthinkable .. That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block.
Even Hepzibah knows that.
Скопировать
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак.
обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
I fully understand your request, Mme de Vilmorac.
I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts to be related in a few moments.
Her power over men is said to be of a singular quality.
Скопировать
Поэтому я не дал полиции допросить ее.
В таком состоянии она несла бы немыслимую чушь.
На следующее утро она показала мне эти деньги - чемоданчик однофунтовых купюр и сказала: "Если со мной что-нибудь случится, деньги найти не должны".
That's why I wouldn't let police question her.
In the state she was in, she would have told every lie under the sun.
The next morning, she showed me the money just as it is now, all in £1 notes. And she said, "lf anything happens to me, don't let them find this."
Скопировать
Чушь! Одетый в пижаму!
Это немыслимо!
Перестаньте мне лгать.
And in his pajamas - the second one in his pajamas.
C'est trop stupide.
Stop lying to me.
Скопировать
Львы и тигры.
Знаменитые артисты на ваших глазах исполнят немыслимый смертельный номер. В ЦИРКЕ
Какая красота.
Lions and tigers.
World-famous artistes performing death-defyin' feats of dexterity and skill before your very eyes.
Oh, that's lovely.
Скопировать
Продолжайте!
Немыслимые каналы.
Воображения не хватает!
- More, tell them more!
- Majestic self-amortizing canals
- Oh, it fires the imagination!
Скопировать
Низость!
- Немыслимая правда!
Лишь вспомню...
Villainy!
GRATIANo: 'Tis a strange truth.
I think upon't, I think.
Скопировать
Скоро вы это кончите?
Сами грешники немыслимые, а туда же, судите!
Креста на вас нет!
Will there be an end to it?
You're all great sinners yourselves, but you take it upon you to judge!
Don't you have any fear of God?
Скопировать
Такой дуралей, каких мало.
Немыслимо!
Ещё бы, выдавал замуж единственную дочь, не пешком же приходить.
Her father's a sharecropper.
On our wedding day, he showed up in an incredible 1935 auto.
I married his only daughter, so he would've come on foot.
Скопировать
Скажи, почему они послали тебя?
Тебя... немыслимо. Бросали жребий?
Нет...
Tell me... Why have they sent you?
You... impossible, they've drawn lots!
No...
Скопировать
Я люблю его, и собираюсь ему помочь.
Это немыслимо!
Мне больше незачем знать его.
I love him, and I'm going to help him.
This is preposterous!
I will have nothing to do with it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов немыслимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немыслимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение