Перевод "the...the wars" на русский

English
Русский
0 / 30
warsвоюющий воевать война ратный
Произношение the...the wars (зо зе yоз) :
ðˈə
 ðə wˈɔːz

зо зе yоз транскрипция – 32 результата перевода

It's...it's something my dad pushed me into because he thought it was a low bar I could clear, but the truth is it's a high bar, and I am falling short.
And you may never remember the battles I told you about, the facts, the dates, the...the wars, but maybe
You find something you love doing.
Меня к этому подталкивал отец, потому что он думал, что это низкая планка, которую я смогу одолеть, но правда в том, что это высокая планка, до которой я не дотягиваю.
И возможно, вы не запомните про сражения, о которых я вам рассказывала, факты, даты, войны, но, может быть, благодаря моему сегодняшнему уходу вы запомните, что надо становиться как можно лучше.
Найдите что-то, что вы любите делать.
Скопировать
Look, I'm just gonna be straight.
Had my issues with you in the past: the... the wars and the diseases.
I mean, come on, the Cubs.
Слушай, я вилять не стану.
Я только сегодня утром присоединилась к твоим почитателям, но ты это и так знаешь и... у нас с тобой были непонятки в прошлом... войны, болезни.
Кабс, опять же.
Скопировать
What?
Han Solo ain't never had no sex with Princess Leia in the Star Wars.
Guys, this isn't a literal adaptation here.
Что?
Хан Соло никогда не занимался сексом с Леей в Звёздных войнах.
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
Скопировать
- Get her in the house. - Come on, then.
- You've been through the wars.
- What happened?
Отнеси ее в дом!
Ты будто на войне побывала.
Что случилось?
Скопировать
All this shouting and screaming...
So I asked audiences, this hatred, a lot of wars fought with hatred, and battles, just cos they've come
So I said, "Do you hate the French?"
Это спровоцировало столько криков и оров.
Так что я спросил зрителей об этой ненависти, немало войн начинало с этой ненависти, а сколько битв произошло из-за нее, ненависть в каком-то смысле двигатель.
Так что я спросил: "Вы ненавидите французов?"
Скопировать
But that's happened.
They had The Empire Strikes Back, the fifth of the four Star Wars films.
He is fucking with us numerically.
Но это уже случилось.
Они выпустили "Империя наносит ответный удар" пятый из четырех Стар Трек фильмов.
Он пытается наебать нас с нумерацией.
Скопировать
My position is very simple.
The ban on research and development into artificial intelligence... is, as we all know, a holdover from
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
Моя позиция очень проста.
Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны с Сайлонами.
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Скопировать
The Finns surrendered.
Maybe the Germans gave in too and the war s over.
Go get some water!
Финны капитулировали.
Может, немцы сдались? И войне конец...
Чего лежишь, неси воду!
Скопировать
have worn everything out, gnawed everything, smashed everything under their weight.
After the generations of other men, the wars, the civilizations, have thus been and gone on earth, breathed
not even a pain or a joy, but a ghost, a confused and distant memory that will give me a soul?
все истреплют, все обгложут, все раскрошат своей тяжестью.
После поколений новых людей, войн, цивилизаций, которые были и есть на земле, которые дышали тем же воздухом, что и я, пили ту же воду, и питались частями моего тела будет ли что-то неуловимое, волнующее, крошечное,
даже не боль или радость, а дух, беспорядочная память прошлого, которая подарит мне душу?
Скопировать
Indeed she's headed for London.
She thinks three years is long enough to lose her husband to the wars.
You kept it for me. What do you think?
- В самом деле.
Она отправилась в Лондон. Ей кажется, что три года, которые муж посвятил не ей, а войне, достаточно долгий срок.
- Ты сохранил их для меня?
Скопировать
Most of the miseries of the world were caused by wars.
And when the wars were over, no one ever knew what they were about.
Now, gentlemen. Mr. Butler's been up North, I hear.
Большинство бед в мире было вызвано войнами.
А когда те кончались, никто не знал, зачем они велись.
Послушаем мистера Батлера, он был на Севере.
Скопировать
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
Скопировать
A little piece of silver outside the chest to serenade the little piece of steel inside, eh?
It is the women I think who should fight these wars.
They're more ferocious as patriots than the men.
Лучше грудь в крестах, чем голова в кустах.
Это женщины должны сражаться.
Их патриотизм намного более жестокий.
Скопировать
Where was...?
So Star Wars, the Death Star.
It's almost like a New York name - the Death Star - it gets to the point.
Э... Где я остановился, а да.
Итак, Стар Трек, Звезда Смерти.
Это как Нью Йорк - Звезда Смерти - и все сразу ясно.
Скопировать
You want me to drop out of high school?
Join the Salvation Army and go off and fight wars?
I came here to talk to you about your modeling, and...
Хочешь, чтобы я бросил школу?
Записался в Армию спасения и пошел воевать?
Я пришла поговорить с тобой насчет твоей работы и...
Скопировать
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end all wars.
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Disputes among great nations would be resolved.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Что-бы споры среди великих наций были-бы решены. Disputes among great nations would be resolved.
Скопировать
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
-Japanese War was one of the most brutal wars in all of human history.
Kamikaze pilots, suicide, unbelievable.
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ...in all of human history.
Пилоты камикадзе, самоубийство, невероятно. Kamikaze pilots, suicide, unbelievable. Что можно раскритиковать...
Скопировать
We play bad guys.
Take The Empire Strikes Back from the Star Wars trilogy.
The Death Star, just full of British actors opening doors and going, "Oh, I'm...
Мы играем злодеев.
Взять "Империя наносит ответный удар" из трилогии "Звездные войны".
Звезда Смерти просто набита британскими актерами, которые открывают дверь и говорят, "О, я... О."
Скопировать
You can't blame them for not coming though.
I mean, they've only gotta fucking check out the 10:00 News... and check out all the murders and diseases
[ Both Laughing ] Ohh.
Вот и всё!
Это не сложно на самом деле. Чёрт, бляха муха, понимаешь меня?
Ну, ё-моё, я даже не понимаю, откуда это ко мне приходит, Эдди!
Скопировать
Everyone looks ill at the end of the night. We've all lost the power of speech, desperately avoiding eye contact.
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of
It's coming through the walls, man.
- Я не понимаю, почему ты не мог заняться сексом со мной?
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
- Не надо торопиться.
Скопировать
Things just keep getting worse.
The people, the machines, the wars...
Even the weather. - I'm glad I'll soon be dead.
Время идёт, и всё становится только хуже:
люди, машины, войны.
Даже погода!
Скопировать
End of World War I. We'd won.
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Закончилась Первая Мировая Война. Мы победили.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Скопировать
The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying but week after week, American casualty figures go up.
Now, America wins the wars that she undertak es.
Mak e no mistak e about it.
Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается. ...but week after week, American casualty figures go up.
Линдон Джонсон: -Теперь, Америка выигрывает войны, которые она ведёт. Не сомневайтесь в этом.
Lyndon Johnson: -Now, America wins the wars that she undertakes.
Скопировать
And we kill people unnecessarily.
Wilson said, "We won the war to end all wars."
I'm not so naive or simplistic to believe we can eliminate war.
И мы убиваем людей напрасно.
През-т Уилсон сказал: "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам." Wilson said, "We won the war to end all wars."
Я не настолько наивный или глупый что-бы верить в то что мы сможем устранить войну. I'm not so naive or simplistic to believe we can eliminate war.
Скопировать
A French, two and three Kevin's
Cinderella's prince, the robots from Star Wars, nothing too serious, a heart up for grabs!
Chic restaurant, champagne!
Франческ, два Синдерельских принца... роботы из Звездных войн.
Ничего серьезного. Всего лишь минутные порывы сердца.
Великолепный ресторан.
Скопировать
use the Dark Side to our advantage.
Eric, if we're gonna be married, you really gotta ease up on the Star Wars stuff.
All right?
Использовать темную сторону в своих интересах.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Хорошо?
Скопировать
Our world is gone now.
Smashed by the wars.
Now I am the keeper of his body embalmed here, in the Egyptian ways.
Александрия, Египет 40 лет спустя Нашего мира больше нет.
Империя пала под натиском войн.
Остался лишь я, хранитель его тела, забальзамированного здесь по египетскому обычаю.
Скопировать
- Within hours we were fighting like jackals for his corpse.
The wars of the world had begun.
Forty years, off and on, they endured.
Уже через несколько часов мы, словно шакалы, начали драться за его тело.
Мир погрузился в пучину войн.
Эти войны, то вспыхивая, то затихая, продолжались 40 лет.
Скопировать
Boring.
Eric, enough with the Star Wars crap!
Whenever you talk about that stuff, I frown.
Скукотища.
Эрик, ты задолбал своими "Звездными войнами"!
Каждый раз, когда ты о них говоришь - я морщусь.
Скопировать
The Millennium what?
If that's a Star Wars thing, I'm gonna kick you in the ass.
It's... not a Star Wars thing.
Тысячелетний что?
Если это твоя штука из "Звездных войн", то ты сейчас под зад схлопочешь.
Это не из "Звездных войн".
Скопировать
I must see Paris.
I lost seven brothers in the Spartan wars.
You'd think I'd be good at losing by now.
Я должен увидеться с Парисом.
Я потеряла... Семерых братьев в спартанских войнах.
Пора бы мне уже привыкнуть к потерям.
Скопировать
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, that there is no tiddle toddle nor pibble pabble in Pompey's camp.
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to
Why, the enemy is loud; you hear him all night.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Да ведь неприятель-то шумит; его слышно всю ночь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the...the wars (зо зе yоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the...the wars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе yоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение