Перевод "Потребление" на английский

Русский
English
0 / 30
Потреблениеuse consumption
Произношение Потребление

Потребление – 30 результатов перевода

Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Скопировать
Ты боишься.
Это всего лишь предмет широкого потребления.
Это не так.
You are afraid.
This is very important to me.
It is only a commodity.
Скопировать
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все
Пессимизм?
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Pessimism?
Скопировать
- Как минимум один день.
При таком потреблении энергии двигатели будут истощены гораздо раньше.
- Он приближается.
- At least one solar day.
At our present rate of consumption, we'll exhaust our impulse power long before then.
- It's gaining on us, sir.
Скопировать
Мои пациенты не уходят посреди операции.
Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Это очень важно.
My patients don't walk out in the middle of an operation.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
Very important.
Скопировать
Все болезни происходят от мяса.
Организм, ослабленный потреблением мяса, не в силах бороться с инфекцией!
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
well!
to fight infection!
well! part of the 1st.
Скопировать
Будь то во дворце или в тюрьме.
Но между производством и потреблением должен стоять продавец.
В этот момент появляетесь вы.
Be it in a palace or a prison.
But between the making and the drinking must stand the salesman.
This is where you come in.
Скопировать
{ - И за счет исключения из пищи десертного банан - ]
[Это блюдо содержит 2 / 3 от рекомендованого ежедневного потребления] [яичного белка.]
[Скорее даже для женщин.]
--and by excluding the dessert banana--
This meal contains 2/3 of the recommended daily intake of egg-white.
Even more for women.
Скопировать
Пока планета не породила ничего, кроме катаклизмов, деревьев и птиц - это была свободная Вселенная.
Блеск свободы потускнел, когда планета произвела существо, которое помещает законы потребления выше самой
Человек, однако, остался свободен от потребления.
As long as the earth engendered nothing but ectaclysms, trees and birds, it was a free universe.
Liberty's gleam became tarnished when the earth produced a being who placed the laws of necessity above the universe itself.
Man remained, however, free from necessity.
Скопировать
Да, конечно же.
Меня запутала прямая потребления энергии.
Из-за нее они казались мощнее, чем звездолет или что-то знакомое нам.
With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan.
The thing that confused me was the power utilisation curve.
It made them seem more powerful than a starship or anything known to us.
Скопировать
Если сделает ещё раз подобное, я не выпущу его так -
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
Я выполнил свой клоунский трюк, когда Оби вышел из машины.
If he busts up the town again, I'll bust him.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs.
I put my nut act on for Obie when he stopped the car.
Скопировать
ѕотребности дл€ физического выживани€ удовлетвор€ютс€ промышленным производством, которое в наше врем€ предлагает как равно необходимые потребность в отдыхе, в развлечении,
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс€ по разным направлени€м."
The needs of physical survival are met by industrial production, which now proposes as very necessary, the need to relax, to enjoy oneself,
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations"
Скопировать
Мир, к которому мы принадлежали, не дал нам ничего, чтобы любить всех и каждого.
Само существование ограничено рамками потребления.
Мир, не способный любить до последнего - не более чем принуждение работать.
The world to which we belonged gave us nothing to love beyond the inadequacies of each individual.
One's existence is limited by one's commodities.
A world one cannot love to death represents nothing more than an obligation to work.
Скопировать
Блеск свободы потускнел, когда планета произвела существо, которое помещает законы потребления выше самой Вселенной.
Человек, однако, остался свободен от потребления.
Он свободен напомнить всей Вселенной, что его нет.
Liberty's gleam became tarnished when the earth produced a being who placed the laws of necessity above the universe itself.
Man remained, however, free from necessity.
He is free to resemble everything in the universe that he was not.
Скопировать
(Да, мои действия - это знак протеста.
Против себя, против общества потребления - как на Кубе...)
Хочу дать вам небольшую подсказку:
(Yes, what i do is to protest against myself.
just like in Cuba, without consumer society...)
I'm going to give you a helpful clue :
Скопировать
Производство вместе с его изобилием, результат труда возвращается к рабочему лишь в виде изобилия лишений.
Вместе с потреблением отчуждённых ранее продуктов, всё время и пространство данного мира становятся ему
Те самые силы, которые уже покинули нас, теперь предстают перед нами во всей своей красе и величии.
The success of this production, its abundance, returns to the producer as an abundance of dispossession.
All time and space of his world become strange to him... with the accumulation of his alienated products.
The very forces which have escaped us... show themselves in their full power.
Скопировать
Процесс обмена отождествился с любыми возможными потребностями и низвёл их до зависимости от себя.
стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
The process of exchange... is identified with all possible practice, and reduces it to its mercy.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy;
Скопировать
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
The movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally, also dominates it at every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles and the objects from which to choose.
The survival of the religion and of the family- which remains the principal form of the inheritance of class power- and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Скопировать
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления
Но все действия знаменитостей являются лишь ролевыми, они не свободны, а значит банальны.
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
There, governmental power... is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected by plebiscite... as pseudo-power over the lived.
But, just as these star activities are not really global, neither are they varied.
Скопировать
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism reduces fundamentally to the leisure of going to see... what has become banal.
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
Скопировать
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе
В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения.
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively dominated... by moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities.
These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return.
Скопировать
Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно.
Такого понятия как инновация, возникающего в процессе производства вещей, не существует для потребления
Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion.
What's always new in the process of... the production of things... is never found in consumption, which remains the extended return of the same.
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present.
Скопировать
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального
Потому совершенно неудивительно, что эта комбинация наивной фальсификации и некомпетентного одобрения, столь характерная для современного спектакля, нашла свое отражение в разнообразных отзывах на фильм "Общество спектакля", основанных на непонимании.
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to develop any genuine taste regarding them.
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
It is thus hardly surprising that this combination of naïve falsification and ignorant approval, so characteristic of the modern spectacle, is reflected in the diversely uncomprehending responses to the film entitled The Society of the Spectacle.
Скопировать
Вьι кажетесь таким спокойньιм, скептичньιм я не понимаю, откуда берётся такая творческая сила... такая... эм...
На него совсем не повлияло наше общество потребления.
Верно?
- He's fantastic! - It's just a sculpture ... I'm talking about him, stupid.
You seem so calm and introspective, I don't understand how such creative force ...
Francois is pure, a true artist.
Скопировать
Человек должен иметь постоянный контакт с водой.
Я не говорю о вульгарном потреблении жидкости. Это естественно.
Главное - это контакт.
The water is wonderful. A man should have constant contact with water.
I don't mean that vulgar consumption of liquids.
It goes without saying.
Скопировать
Что вообще случилось?
Эта комната хранила признаки чрезмерного потребления... практически всех видов наркотиков, известных
О, Дебби. Слава богу.
What had happened ?
There was evidence in this room of excessive consumption... of almost every type of drug known to civilized man since 1544 A.D. Oh, ah, Debbie.
Thank God.
Скопировать
В обычном состоянии Ева действует от стационарного электрического кабеля.
аккумуляторы, что даёт ей одну минуту работы на полной мощности и не более пяти минут при минимальном потреблении
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
Katsuragi , it's me.
I'm sure you're listening to this message, especially after I caused you so much trouble. Sorry. Please tell Ritsuko I'm sorry too.
Oh , there's one more thing . I've been growing some watermelons.
Скопировать
Лейтенант.
Вот данные потребления энергии, которые вы просили.
Да.
Lieutenant.
Here is the power usage data you requested.
Right.
Скопировать
Все еще работаете допоздна?
Дневные рапорты, отчеты о потреблении кислорода, графики переработки.
Этого не остановить.
Still working this late?
Daily reports, oxygen consumption logs, recycling figures.
It never stops.
Скопировать
- Бред.
Это обычное, для повседневного... обычное, для повседневного потребления вино, которое нам дал Фрэдди
Это из дешёвого и пыльного вина с... правой стороны.
Nonsense.
That's the normal, everyday... normal everyday drinking wine Freddie gave us, not the really expensive out-of-bounds stuff.
That's from the cheap and dusty wine on the... on the right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Потребление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Потребление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение