Перевод "Потребление" на английский

Русский
English
0 / 30
Потреблениеuse consumption
Произношение Потребление

Потребление – 30 результатов перевода

Но оказывается, к моему большому удивлению, в Европе есть одно место, которое заслуживает внимания:
берегов Шотландии, где избранные Богом эликсиры дистиллируются, разливаются по бочонкам и готовятся к потреблению
Это заслуживает поездки.
But it turns out, much to my surprise, there is actually one place in Europe that is worth seeing:
these tiny islands off the coast of Scotland, where God's chosen elixirs are distilled, barreled, and prepared for consumption.
This is worth the trip.
Скопировать
Я всегда любила "Олд Пеппер", но Роберт питает слабость к виски "Халпенни".
Могу предположить, учитывая количество потребления, это компания продает виски оптом.
А вообще, почему мы должны выбирать?
Old pepper has always been my favorite, for Halpenny bourbon whiskey.
If I may suggest, given the quantity of consumption, A.M. Bininger company sells in bulk.
Actually, why should we be forced to choose?
Скопировать
Теперь остальные хорошие новости... или плохие...
Эта жара продолжится, так что ограничения по потреблению воды сохраняются, что значит вы выписываете
Сообщают, эти твари затесались в дома.
Now, in other good news... or bad news...
this heat wave's gonna continue, so water restriction is still in place, which means you issue a ticket to anybody who's sprinkling their lawns between 6:00 and 10:00 and it looks like we've got ourselves a deer problem.
Reports of the fuckers gettin' stuck inside buildings.
Скопировать
а на следующей неделе всё это повторить.
Очевидно, что такое высокое потребление сахара это что-то новое для нас с точки зрения эволюции.
Сахар стал на столько распространенным в нашем обществе, что если забрать все продукты которые его содержат из стандартных полок супермаркетов... останется только 20% продуктов.
and then going back next week and doing it again.
Clearly, the ability to be on a high-sugar diet is really new, especially in terms of evolutionary time zone.
Sugar has become so prevalent in today's society that if you removed all the items containing it from a standard supermarket's shelves... just 20% of items would remain.
Скопировать
И так, вот мои показатели здоровья на начало эксперимента.
Моё дневное потребление калорий около 2300 в день.
50% из них из продуктов с содержанием полезных растительных жиров, например авокадо и орехи, 26% это белки, например яйца, мясо или рыба. И 24% это углеводы, например свежие овощи.
So, this is where my health stands pre-experiment.
My total calorie intake is approximately 2,300 a day.
With 50% coming from good fats like avocado and nuts, 26% from protein such as eggs, meat or fish, and 24% from carbohydrates like fresh vegetables.
Скопировать
Рудольф Стейнер говорит что сахар по сути создал общество потребления.
И это развитие обмена веществ основанного на сахаре и культуры потребления сахара развивает культуру
Мы живем в такое время когда можно мгновенно удовлетворить свои потребности, никто не хочет ждать чего либо.
Rudolf Steiner said that sugar essentially causes materialism.
And that development of the sugar metabolism and the sugar drug culture developed a materialistic culture.
We live in a time of instant gratification, nobody wants to wait for anything.
Скопировать
Мы должны признать что это не правильны путь и это должно помочь нам вдохновится тем чтобы стать лучше.
здоровьем, но учитывая его распространенность в наших продуктах, неплохо было бы начать с снижения его потребления
Сахар не зло, но жизнь становится лучше... когда ты от него избавляешься.
We had to learn that this is not the right way to go in order to help inspire us to get to the next level.
I certainly don't think that sugar is solely to blame for all own current health problems, but given its prevalence in our food supply, lowering our consumption is a great place to start.
Sugar's not evil, but life is so much better... when you get rid of it.
Скопировать
О чем она говорит?
После модернизации, потребление элекроэнергии вырастет через эту мусорную кучу.
Если эта система имеет проблемы... старые провода, поврежденная крысами изоляция... мы хотим знать это сейчас и где мы можем укрепить.
What's she talking about?
When we upgrade, it will pump a lot of electricity through this junk pile.
If this system has flaws... old wiring, rat-chewed insulation... we want to know now and where so we can fortify.
Скопировать
Именно он, агент Колсон.
Эта малышка измеряет кожную реакцию при возбуждении, потребление кислорода, мимические реакции, мозговые
Фьюри сам его создал.
- The lie detector, Agent Coulson.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro-expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics ... 96 variables in all.
Fury designed this himself.
Скопировать
Да ладно, нет желающих?
- Выглядит готовым к потреблению. - Хорошо.
Полагаю я единственный человек, который относится к своему телу как к храму.
Come on, no takers?
Looks predigeste All right.
Guess I'm the only person that treats their body like a temple.
Скопировать
- Простите, что?
- Потребление снизилось с двух бутылок в неделю до почти ничего за последние три месяца
А потребление молока, йогурта и сыра увеличилось втрое.
- Excuse me?
- It's dropped from two bottles a week to almost nothing in the past three months,
And your milk, yogurt, and cheese consumption has tripled.
Скопировать
Я повторяю - никаких чизбургеров.
Сокращаю потребление красного мяса.
- И что теперь будем делать?
I repeat-- no cheeseburgers.
Cutting down on red meat.
- So what do we do now?
Скопировать
Потому что если обнаружат что-то действительно опасное в сахаре... они станут восприниматься так же как и сигареты, табак и рак легких.
Но если всё упирается в чрезмерное потребление еды или в недостаточной физической активности, если калории
Просто скажите людям следить за своим весом... если ты поправляешься, ешь меньше и всё будет хорошо.
'Cause if there's something uniquely deleterious about sugar... then they're in the realm that cigarettes are in, tobacco and lung cancer.
But if it's just about eating too much or not exercising too little, if a calorie of sugar is no different than a calorie of broccoli, they're fine.
Just tell people to moderate their weight... if you're getting fat, eat less and that's all there is.
Скопировать
И теперь у нас нету Кока-Колы.
Маи Виру заработала и очень быстро в Амате стало самое низкое потребление сахара в регионе.
В сравнении с уровнем потребления сахара в других общинах, разница просто астрономическая.
And so we don't have Coke.
Mai Wiru was working and in a very short time Amata had the lowest rate of sugar consumption in the region.
With the level of sugar consumption in other communities I've been in, it's astronomical.
Скопировать
Мы имеем очень стойкую связь сахара с нашими сердцами, разумами и телами и мне интересно, а что если он имеет на много большее влияние на нашу культуру чем мы можем себе представить.
Рудольф Стейнер говорит что сахар по сути создал общество потребления.
И это развитие обмена веществ основанного на сахаре и культуры потребления сахара развивает культуру общества потребления.
With sugar having such complex associations with our hearts, minds and bodies, I wonder if it is having far greater ramifications for the culture than we've considered.
Rudolf Steiner said that sugar essentially causes materialism.
And that development of the sugar metabolism and the sugar drug culture developed a materialistic culture.
Скопировать
Я завязала.
И, вообще-то, я заказала стейк, потому что я слежу за потреблением белка.
Ну да, конечно.
I'm clean.
In fact, I ordered the steak 'cause I'm looking out for my protein intake.
Yeah, I'm sure you are.
Скопировать
- Фрэнсис не пил не капли уже почти год.
- Не думаю, что потребление алкоголя в прошлом может как-то отразиться на ваших шансах зачать.
- Не могу выразить, какое это облегчение, Билл.
Francis hasn't had a drop in almost a year.
I don't believe past drinking should have any impact whatsoever on your chances of conception.
Well, I can't tell you what a relief that is, Bill.
Скопировать
Что ты делаешь?
Твоя норма в 350 граммов ежедневного потребления белка уже израсходована.
Что? - Вот, смотри. Видишь?
'But my situation wasn't normal anymore.'
What are you doing?
Your 350 grams of daily protein intake is over.
Скопировать
Определи закон убывающей доходности.
В пределах определенного периода времени товары народного потребления...
Количество увеличенного товара...
Define the law of diminishing returns
Within a certain period of time... Consumer goods would...
As the number of goods increases...
Скопировать
Вы не знаете песню "Мясо - это убийство"?
Это одна из лучших песен когда-либо написанных о промышленном потреблении говядины.
Ладно, иглтонский Рон.
You don't know Meat Is Murder?
It's one of the best songs ever written about industrialized beef consumption.
Okay, Eagleton Ron.
Скопировать
Ковен решил бежать на юг от Салема и от преследования суда Оера и Тэрминаера.
Царствующая Верховная, в то время, Пруденс Матер, страдала от потребления сил и знала, что будет слишком
Она собрала своих ведьм и призвала Священное Принятие.
The coven had decided to flee south, away from Salem and the persecution of the Court of Oyer and Terminer.
The reigning Supreme at that time, Prudence Mather, suffered from consumption, and knew she would be too weak to make the journey.
She gathered her witches and invoked the Sacred Taking.
Скопировать
Трудно добиться этого лично.
- Сфера потребления покупателей состоит...
- Поэтому сейчас у нас нет прибыли?
It's difficult to reach them in person.
- Their consumption consists...
- So we won't be making money now?
Скопировать
Они бы только загрязняли водоснабжение.
Мы можем отправить людей в кому , чтобы уменьшить их потребление ресурсов.
Мы прошли через все возможности.
They would only contaminate the water supply.
We can induce people into comas to reduce their resource consumption.
We've gone through all the possibilities.
Скопировать
Я начинаю думать, что
Дикс прав на счет потребления ею кофеина.
Она становится ужасно нервной и она продолжает на нас глазеть.
I'm beginning to think
Deeks is right about her caffeine intake.
She's getting awfully fidgety, and she keeps looking over at us.
Скопировать
Звучит весело.
Энджела сказала, что там будет чрезмерное потребление алкоголя и много флирта.
- Ого, ничего себе.
Sounded fun.
Angela said there would be excessive alcohol consumption and flirting.
Oh, wow.
Скопировать
Но существует вероятность того, что мы сможем найти характерные признаки разумных цивилизаций.
Ведь по мере постепенного развития цивилизации всё сильнее возрастает потребление ею энергии.
С каждой новой машиной, созданной нами здесь, на Земле, от крошечных мобильных телефонов до крупнейших электростанций, мы производим всё больше тепла.
But there is just a possibility that we can look for signatures of intelligent civilisations.
See, as a civilisation gets more and more advanced, its energy consumption rises dramatically.
With every new machine we create here on Earth, from the tiniest mobile phone to the largest power station, we produce more heat.
Скопировать
Скажи им это в вещательные сети, где был проведен обыск, и всё чисто.
Потребление электроэнергии?
Читает как ноль-ноль.
Told them this grid's been searched, and it's all clear.
Power usage?
Reads as zero-zero.
Скопировать
Ты разве не знаешь, что до окончания "Месячника здоровья" остался один день?
Последние 29 дней этот город трудился не покладая рук над умеренным и разумным потреблением.
А ты устраиваешь вечеринку, смысл которой в тортах?
Don't you know that Health and Wellness Month has one day left?
The past 29 days, this town has worked tirelessly on moderation and mindful consumption.
And you want to have a party where the main theme is cake? !
Скопировать
Не слишком... Оно не... Не слишком...
Знаю, тут ничего особенного, но, знаешь, я не любитель материального потребления.
Боже, это место просто удручает.
This is not too... too... it's not... it's not too...
not too good. Yeah, I know it's nothing fancy, but, you know, I'm not really into material possessions.
Geez, this place is depressing.
Скопировать
Ненавижу, когда кампании считают за плохие реалити-шоу.
Как выставляют на показ жизнь, а с людьми обращаются как... предметами потребления.
Да.
I hate campaigns being treated like bad reality shows.
How lives are exposed, and human beings treated like... commodities.
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Потребление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Потребление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение