Перевод "Потребление" на английский

Русский
English
0 / 30
Потреблениеuse consumption
Произношение Потребление

Потребление – 30 результатов перевода

Питер, ты должен перестать сравнивать себя с другими людьми... и найти именно свое.
Человек, удерживающий мировой рекорд книги Гиннеса... по потреблению наркотиков за все время жизни сегодня
Он был атакован сворой диких собак, которые ему почудились.
Peter, you have to stop comparing yourself to other people... and find out what's special about you.
In sadder news, the man who held the Guinness World Record... for most drugs ever done by a single human being died today.
He was attacked by a pack of wild dogs he thought he saw.
Скопировать
Ёти люди эффективные, профессиональные за€длые потребители.
Ёто их гражданский долг - потребление.
Ёто нова€ национальна€ игра.
These people are efficient, professional compulsive consumers!
It's their civic duty! Consumption!
It's the new national pastime!
Скопировать
Удивительно.
Не каждый может выдержать конкуренцию и не каждому дороги ценности общества потребления.
Эти люди хотят жить по-другому.
- Isn't that wonderful?
Not everyone wants to join in with career addiction and aggressive marketing. Not everyone wants to fight his way through life.
These people want a different life.
Скопировать
Я чувствую себя отлично,братишка.
я занимаюсь специальным исследованием гландов и потребление ими витаминов.
Я доктор.
I'm doing all right.
I'm doing special research on glands and their vitamin consumption.
I'm a doctor.
Скопировать
Я раньше часто плакаты расклеивала. Партийные и рекламные.
У тебя лучше выходит речи толкать об обществе потребления.
Ничего. Скоро былые навыки вернутся.
I've done this before with the League and for friends' rock bands.
You have more talent for diatribes against consumer society.
It will come back with practice, don't worry.
Скопировать
Мои пациенты не уходят посреди операции.
Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Это очень важно.
My patients don't walk out in the middle of an operation.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
Very important.
Скопировать
В это время никто не верил, что американцы хотят иметь дешёвые автомобили. At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
Они хотели бросающегося в глаза потребления. They wanted conspicuous consumption.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
They wanted conspicuous consumption.
Cadillac, with these huge, ostentatious fins set the style for the industry for 10 or 15 years.
Скопировать
Да, изучало.
Сами увидите, что увеличение потребления масла приводит к росту случаев ожирения и сердечных болезней
Вы единственные владельцы патента?
Yes, we have.
As you'll see, by consuming more butter, obesity and heart disease are gaining ground.
Are you the sole owners of this patent?
Скопировать
Что все это значит для читателя?
Налог на потребление?
Звучит как болезнь.
What's all this mean to the reader?
Consumption tax?
Huh, sounds like a disease.
Скопировать
Симпатичная штука.
С низким потреблением, видите?
Я вижу, у вас потрясающая техника!
Very nice!
It has a Iow-powered rotary motor.
You have a remarkable technique!
Скопировать
Я сказал - "О, Тулси,"
"если есть потребления, как не может быть удовлетворения?"
Так что после Рамаяна, я сменил его на царя Мансингха, и сказал ему - потребляй, сколько влезет.
I said, "Oh, Tulsi...
"if there is no consumption how can there be satisfaction?"
So after Ramayan, I changed him to King Mansingha. Told him to consume as much as he wanted to.
Скопировать
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Скопировать
Премьер-министр Кисов снова звонит, он в ярости.
Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
Показания 2-0-5.
Premier Kissoff's calling again and he's hopping mad.
Fuel flow on active engines and leakage has increased.
Now works out at 2-0-5.
Скопировать
Тулси был мудрец...
Я сказал ему, что без потребления не будет удовлетворения.
Я сказал - "О, Тулси,"
Tulsi was a sage.
I told him without consumption there is no satisfaction.
I said, "Oh, Tulsi...
Скопировать
Красота безумия в русских взглядах и в слезах славян.
Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
He thinks like a European.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
Скопировать
Экономный режим батарей, сэр.
Вдвое уменьшено потребление.
Насколько я слышал, они продержатся на орбите три дня, прежде чем они перейду в спиральное падение.
Conserving batteries, sir.
Half power.
I'm told they have only three days of orbit left before they start spiraling in.
Скопировать
Что, по-моему, необязательно, капитан.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
Not necessary in my case, captain.
On my planet, to rest is to rest: To cease using energy.
To me, it is quite illogical to run up and down on green grass, using energy instead of saving it.
Скопировать
ќдин из них Ц –ичард —винбурн - профессор философии христианства.
"потребление наркотиков дл€ достижени€ божественных состо€ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение
ѕоэтому € бы не стал употребл€ть наркотики. ѕотому как религи€ - это намного больше чем мистические переживани€.
One of them is Richard Swinburne of XXX college who is ? professor of philosophy of the Christian Religion:
– Taking drugs to get into the presence of God is (bargaining) into the presence of God and if you just go and have an experience this is you're simply not equiped to recognize the experience for what it isn't to react to it in the right way
so...for that reason, no, I wouldn't take drugs there so much to religion indeed almost everything more to religion than having experience.
Скопировать
" в этом была основна€ ирони€.
Ётот бум потреблени€, который мы переживали в јмерике и јнглии, поддерживал эту мечту, - жить в где-нибудь
Ћ—ƒ ... намного хуже героина, € думаю.
And yet of course you were living on it.
And that was the ultimate irony that it was that world. And that huge consumer boom that we were all experiencing in America and in England. That we're supporting that dream, say, lived in a place where you thought
"I'm really changing the world" but in fact you were escaping it.
Скопировать
это болезнь будущего мира!
крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления
В этих криках, этих массовых собраниях, этих огнях, этих механизмах, этих заявлениях,
that is the illness of the future world!
When the classical world will be exhausted, when all the peasants and artisans will be dead, when the industry will have turned round mercilessly the cycle of production and consumption, then our history will end.
In these shoutings, these immense assemblies, these lights, these mechanisms, these declarations, these armies,
Скопировать
Так что...
Причина потребления - нужда. А результат потребления - удовлетворение, так?
Да, да, да...
And so...
The root cause of consumption is urge... and the result of consumption is satisfaction.
Yes, yes. Yes.
Скопировать
У нас нет бюджета на покупку женщин!
Простое потребление.
У Сруки случился прострел, и мы купили ему специальный матрас.
We don't have a budget for buying wives!
Come on Neuman, it's still a basic necessity.
When Saruki got lumbago, we bought him a mattress.
Скопировать
Вероятно, они о нас не знают. Их невидимый экран может работать в двух направлениях.
Из-за потребления такого количества энергии, они могут нас не видеть.
Его курс - 111, отметка 14.
Their invisibility screen may work both ways.
With that kind of power consumption they may not be able to see us.
His heading is now 111 mark 14.
Скопировать
У пациента поднялось спинномозговое давление до 20 мм.
Его химия крови показывает, ненормальное потребления энергии.
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию.
Patient's cerebrospinal pressure has risen to 20 mm.
His blood chemistry shows an abnormal consumption of energy.
A thalamic examination shows marked abnormality.
Скопировать
Чтобы ты не говорил, что я плохо с тобой обращался.
Мы скажем, что это для собственного потребления.
Брось его в карцер до завтрашнего утра. и приезжай забрать меня из "Барби" в полдвенадцатого.
So don't say I didn't treat you well.
We'll say it's for personal consumption...
Throw him in solitary confinement until tomorrow morning and pick me up at the ''Barbie'' at eleven thirty.
Скопировать
- Да.
Вы можете нормально ходить и говорить после потребления таких доз алкоголя?
В ту ночь я отключилась.
- Yes.
Can you normally walk and talk clearly when you've consumed that much liquor?
I passed out that night.
Скопировать
Я следил за всеми счетчиками.
В этом месяце... потребление электричества выросло на 14%.
Животные:
I followed all the counters.
This month... electricity consumption increased by 14%.
Animals:
Скопировать
Ест 8 литров на 100 километров.
Конечно, потребление может варьироваться.
Красотка, а?
It gets 30 miles to the gallon.
Of course, the mileage you get may vary.
It's a beaut, right?
Скопировать
Запомни.
Потребление алкоголя, особенно в раннем возрасте, ...когда формируется личность - не только нежелательно
Понял?
Remember.
Alcohol consumption, especially in prime years, ...when a personality is being formed, is not only undesirable, but also intolerable.
And once again yes.
Скопировать
Задыхаюсь.
Дом: потребление газа... снизилось на 15% в этом месяце.
Здоровье: девочки ходили к зубному:
I choke.
House:gas consumption ... It decreased by 15% this month.
Health:the girls went to the dentist:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Потребление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Потребление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение