Перевод "Withdrawing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Withdrawing (yисдроин) :
wɪθdɹˈɔːɪŋ

yисдроин транскрипция – 30 результатов перевода

- They are too many.
- I'm withdrawing.
- I give the order to withdraw!
- Их слишком много.
- Я удаляюсь.
- Я дам приказ отступать!
Скопировать
Juusuke!
What's the meaning of withdrawing after having come this far? !
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
Джууске!
Какой смысл отступать, когда зашёл так далеко?
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Скопировать
They wouldn't dare go in there.
Why are you withdrawing?
This is...
Они бы не осмелились пойти туда.
Отказываешься идти дальше?
— Я...
Скопировать
- Kirk here.
- Captain, the alien is withdrawing.
She's at extreme range, but our sensors indicate she just activated her transporters.
- Кирк слушает.
- Капитан, они отступают.
Их корабль уже далеко, но наши датчики показывают, что они активировали устройство для транспортировки.
Скопировать
I can't draw conclusions based on "reasons of heart". I'm not a poet.
My problem is simple: either end the research, withdrawing the station from orbit and legalizing the
No, not that!
Я не имею права выносить решения, руководствуясь душевными порывами.
У меня конкретная цель:или прекратить исследования или принять крайние меры.
- Только не это!
Скопировать
In Germany budgetary troubles, in France political troubles...
Someone is going to suggest withdrawing from the project, any day.
You are an administrator, you know when a rocket's ready, but you don't know when a man is ready.
В Германии- финансовые проблемы, во Франции, политические проблемы...
Кто-то может потребовать прекращение проекта в любом моменте.
Ты администратор, ты знаешь когда одна ракета готова к запуску, но ты не знаешь когда один человек готов.
Скопировать
It was supposed to be an happy withdrawal, now it's an angry one.
- We're still withdrawing?
To be frank, I'm not very keen on that kind of surprise gunshootings,
У меня испортилось настроение. Временное отступление.
- Отступление? - Ага.
По правде говоря, эта внезапная пальба меня совсем не вдохновляет.
Скопировать
Who's gonna make coffee?
I guess we're withdrawing.
You know that, a front attack, when you don't have air support...
Кто будет варить кофе?
Опять отступаем?
А что ты предлагаешь: лобовую атаку без поддержки с воздуха?
Скопировать
- Two down.
Juno is withdrawing from battle.
God, the crew.
- Уже двое.
- Трое. "Юнона" вышла из боя.
Боже, команда.
Скопировать
Transport complete.
The alien ship is withdrawing, Captain.
You're welcome.
Телепортация завершена.
Инопланетный корабль отступает, капитан.
Пожалуйста.
Скопировать
Emissary, I don't want this issue to divide my people.
Then I advise withdrawing your troops from Dahkur.
I'm more than willing to do that. On one condition.
Эмиссар, я не хочу, чтобы эта проблема разделила мой народ.
Тогда я советую вам отозвать войска из Дахура.
Я сама хочу это сделать, но с одним условием.
Скопировать
You have made an enemy today.
They are withdrawing, Captain.
Come in.
Сегодня у вас появился враг.
Они уходят, капитан.
Войдите.
Скопировать
- It says...
"Withdrawing in disgust is not the same thing as apathy."
- Yeah.
- Тут написано...
"Отстраниться с отвращением - не то же, что с апатией".
- Ну да.
Скопировать
Is that right?
Well, Rita - it looks like you'll be withdrawing four million dollars.
- Four million dollars!
Это правильно?
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
- Четыре миллиона долларов!
Скопировать
Krell!
Now listen to me Krell if I have no signal from you within 3 minutes, I'm withdrawing the transfer tube
Wait!
Крелл!
Так послушай меня Крелл, если я не получу от тебя ни какого сигнала через 3 минуты, я уберу стыковочный шланг. 3 минуты!
Стойте!
Скопировать
Hurry.'
Commander, Cylons withdrawing.
- All but two destroyed.
биасоу.
диоийгта, ои йукымес описховыяоум.
- ╪ка йатастяажгйам ейтос апо дуо.
Скопировать
Mr. Neville is probably too encompassing in his statement.
It is propped against my father's with drawing-room.
It is indeed Madam.
Мне думается, мистер Нэвилл слишком обобщает.
Однако я могу подтвердить, что лестница действительно стоит под окном батюшкиного кабинета.
Совершенно верно, мадам.
Скопировать
So you'll draw it.
Yes, then I will start with drawing a line.
- And then I have to measure how long it is.
- И сделай рисунок.
- Начертим одну сторону. Да.
Затем вторую сторону.
Скопировать
Thanks.
to have to inform Your Lordship... that at the request of our client... my learned junior and I are withdrawing
I understand the only evidence he wishes to call... is that of his wife...
Спасибо.
Ваша честь, с прискорбием вам сообщаю, что по просьбе моего клиента, я и мой помощник складь? ваем свои полномочия. Подсудимь?
й хочет вести свою защиту сам. Я понимаю, что единственнь? й свидетель, которого вь?
Скопировать
Thomas... see that Clarissa doesn't go to the laundry around noon.
And, come to my withdrawing room... this afternoon with some ink.
I want to send to Mr. Herbert to know... by which road he intends to return.
Томас, проследите, чтобы Кларисса не заходила в прачечную около полудня...
А во второй половине дня зайдите ко мне в кабинет и захватите чернила.
Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
Скопировать
Get the hell out of here.
Say you're withdrawing.
Make up some story.
Убирайтесь.
Езжайте сочинять, почему вы отказываетесь.
Вон отсюда!
Скопировать
18 families lost sons in the last attack. And now two more. Two from a family that already lost two.
They're withdrawing.
That does it.
Восемнадцать семей потеряли сыновей в прошлый раз.
- Теперь еще двое. Они отступают.
- Отступают...
Скопировать
I don't want anything. I want my film. I want to finish it.
Well I'm withdrawing my 50%.
And now what do we now?
Я не хочу ничего, я хочу сохранить фильм, закончить его!
А я забираю свои 50%!
И что будем делать?
Скопировать
Hold on, gentlemen, please try to understand my position.
I am not withdrawing. My offer stands.
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Прошу вас, господа! Вы меня тоже поймите.
Я от своего предложения не отказываюсь.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
Скопировать
But whatever the reason we're not gonna let you ruin your life.
I'm withdrawing you from Welton and enrolling you in Braden Military School.
You're going to Harvard and you're gonna be a doctor.
Какова бы ни была причина, мы не позволим тебе разрушить свою жизнь.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Ты поступишь в Гарвард и станешь врачом.
Скопировать
Transport complete.
They're withdrawing.
Take us out of here, Tom.
Транспортация завершена.
Они отступают.
Уводите нас отсюда, Том.
Скопировать
Radio London, Radio London.
German troops In Poland are withdrawing along the Vistula.
The Red Army is advancing toward Hungary.
Говорит радио Лондона.
Германские войска в Польше отступают вдоль Висльı.
Красная Армия приближается к Венгрии.
Скопировать
It's losing motor control.
The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys...
The alien's life signs are failing.
Оно потеряло моторный контроль.
Усики выходят из ее легких, печени, почек...
Жизненные показатели инопланетянина ухудшаются.
Скопировать
Comedy writers must have their own way of dissent.
Ignoring his Majesty's aws and withdrawing a script. Is one way.
Ignoring the censor's input. Staging the p ay, await ng arrest is another.
И я подумал, а ведь у комедийного писателя тоже должен быть свой способ сражаться.
Можно, конечно, не послушать указ правительства, отказаться исправлять свою пьесу и не ставить ее.
Можно играть запрещенные пьесы под риском быть аррестованным.
Скопировать
I had to wash them.
Are you withdrawing your statement?
He told me the photos were rigged, that Medhi was hardly hurt.
Мне пришлось стирать её.
Так вы отказываетесь от своих показаний?
Он сказал мне, что фотографии были подделаны, что Мехди едва тронули.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Withdrawing (yисдроин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Withdrawing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисдроин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение