Перевод "Withdrawing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Withdrawing (yисдроин) :
wɪθdɹˈɔːɪŋ

yисдроин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
I guess there's a difference... between living by the church's teachings, which we do, and, uh... withdrawing
Well... if you ask me, the world... –'Scuse me.
Да.
Но... я полагаю, есть разница... между жизнью по наставлениям церкви, как мы делаем, и, а... полным отказом от мира.
Ну...если вы спросите меня, мир... - Извините.
Скопировать
Hold on, gentlemen, please try to understand my position.
I am not withdrawing. My offer stands.
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Прошу вас, господа! Вы меня тоже поймите.
Я от своего предложения не отказываюсь.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
Скопировать
Thomas... see that Clarissa doesn't go to the laundry around noon.
And, come to my withdrawing room... this afternoon with some ink.
I want to send to Mr. Herbert to know... by which road he intends to return.
Томас, проследите, чтобы Кларисса не заходила в прачечную около полудня...
А во второй половине дня зайдите ко мне в кабинет и захватите чернила.
Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
Скопировать
- Kirk here.
- Captain, the alien is withdrawing.
She's at extreme range, but our sensors indicate she just activated her transporters.
- Кирк слушает.
- Капитан, они отступают.
Их корабль уже далеко, но наши датчики показывают, что они активировали устройство для транспортировки.
Скопировать
Juusuke!
What's the meaning of withdrawing after having come this far? !
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
Джууске!
Какой смысл отступать, когда зашёл так далеко?
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Скопировать
Who's gonna make coffee?
I guess we're withdrawing.
You know that, a front attack, when you don't have air support...
Кто будет варить кофе?
Опять отступаем?
А что ты предлагаешь: лобовую атаку без поддержки с воздуха?
Скопировать
18 families lost sons in the last attack. And now two more. Two from a family that already lost two.
They're withdrawing.
That does it.
Восемнадцать семей потеряли сыновей в прошлый раз.
- Теперь еще двое. Они отступают.
- Отступают...
Скопировать
- They are too many.
- I'm withdrawing.
- I give the order to withdraw!
- Их слишком много.
- Я удаляюсь.
- Я дам приказ отступать!
Скопировать
It was supposed to be an happy withdrawal, now it's an angry one.
- We're still withdrawing?
To be frank, I'm not very keen on that kind of surprise gunshootings,
У меня испортилось настроение. Временное отступление.
- Отступление? - Ага.
По правде говоря, эта внезапная пальба меня совсем не вдохновляет.
Скопировать
Get the hell out of here.
Say you're withdrawing.
Make up some story.
Убирайтесь.
Езжайте сочинять, почему вы отказываетесь.
Вон отсюда!
Скопировать
Is that right?
Well, Rita - it looks like you'll be withdrawing four million dollars.
- Four million dollars!
Это правильно?
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
- Четыре миллиона долларов!
Скопировать
- It says...
"Withdrawing in disgust is not the same thing as apathy."
- Yeah.
- Тут написано...
"Отстраниться с отвращением - не то же, что с апатией".
- Ну да.
Скопировать
You have made an enemy today.
They are withdrawing, Captain.
Come in.
Сегодня у вас появился враг.
Они уходят, капитан.
Войдите.
Скопировать
Emissary, I don't want this issue to divide my people.
Then I advise withdrawing your troops from Dahkur.
I'm more than willing to do that. On one condition.
Эмиссар, я не хочу, чтобы эта проблема разделила мой народ.
Тогда я советую вам отозвать войска из Дахура.
Я сама хочу это сделать, но с одним условием.
Скопировать
I can't draw conclusions based on "reasons of heart". I'm not a poet.
My problem is simple: either end the research, withdrawing the station from orbit and legalizing the
No, not that!
Я не имею права выносить решения, руководствуясь душевными порывами.
У меня конкретная цель:или прекратить исследования или принять крайние меры.
- Только не это!
Скопировать
In Germany budgetary troubles, in France political troubles...
Someone is going to suggest withdrawing from the project, any day.
You are an administrator, you know when a rocket's ready, but you don't know when a man is ready.
В Германии- финансовые проблемы, во Франции, политические проблемы...
Кто-то может потребовать прекращение проекта в любом моменте.
Ты администратор, ты знаешь когда одна ракета готова к запуску, но ты не знаешь когда один человек готов.
Скопировать
- Two down.
Juno is withdrawing from battle.
God, the crew.
- Уже двое.
- Трое. "Юнона" вышла из боя.
Боже, команда.
Скопировать
It's losing motor control.
The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys...
The alien's life signs are failing.
Оно потеряло моторный контроль.
Усики выходят из ее легких, печени, почек...
Жизненные показатели инопланетянина ухудшаются.
Скопировать
Krell!
Now listen to me Krell if I have no signal from you within 3 minutes, I'm withdrawing the transfer tube
Wait!
Крелл!
Так послушай меня Крелл, если я не получу от тебя ни какого сигнала через 3 минуты, я уберу стыковочный шланг. 3 минуты!
Стойте!
Скопировать
Hurry.'
Commander, Cylons withdrawing.
- All but two destroyed.
биасоу.
диоийгта, ои йукымес описховыяоум.
- ╪ка йатастяажгйам ейтос апо дуо.
Скопировать
Thanks.
to have to inform Your Lordship... that at the request of our client... my learned junior and I are withdrawing
I understand the only evidence he wishes to call... is that of his wife...
Спасибо.
Ваша честь, с прискорбием вам сообщаю, что по просьбе моего клиента, я и мой помощник складь? ваем свои полномочия. Подсудимь?
й хочет вести свою защиту сам. Я понимаю, что единственнь? й свидетель, которого вь?
Скопировать
Transport complete.
They're withdrawing.
Take us out of here, Tom.
Транспортация завершена.
Они отступают.
Уводите нас отсюда, Том.
Скопировать
Transport complete.
The alien ship is withdrawing, Captain.
You're welcome.
Телепортация завершена.
Инопланетный корабль отступает, капитан.
Пожалуйста.
Скопировать
Radio London, Radio London.
German troops In Poland are withdrawing along the Vistula.
The Red Army is advancing toward Hungary.
Говорит радио Лондона.
Германские войска в Польше отступают вдоль Висльı.
Красная Армия приближается к Венгрии.
Скопировать
But whatever the reason we're not gonna let you ruin your life.
I'm withdrawing you from Welton and enrolling you in Braden Military School.
You're going to Harvard and you're gonna be a doctor.
Какова бы ни была причина, мы не позволим тебе разрушить свою жизнь.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Ты поступишь в Гарвард и станешь врачом.
Скопировать
Now, I know how much these classes mean to you And how much the kids enjoy them.
But I'm afraid the goverment is withdrawing our funding
They're closing down the center.
Я знаю, как для тебя важны эти занятия и как они нравятся детям.
Но, боюсь, правительство обрубает наши каналы.
Они закрывают центр.
Скопировать
For the last time, Clarisse, stop it!
Pujol is not withdrawing his complaint.
Breaking and entering and assault, for shit's sake!
Я повторять не буду, Кларис. Прекрати.
Пюжоль не хочет забирать свою жалобу.
Вторжение в жилище, превышение полномочий.
Скопировать
I don't want anything. I want my film. I want to finish it.
Well I'm withdrawing my 50%.
And now what do we now?
Я не хочу ничего, я хочу сохранить фильм, закончить его!
А я забираю свои 50%!
И что будем делать?
Скопировать
There was a young Captain Woodhull who died during the Liberty Pole Riots not far from here.
Seems painfully coincidental to me that the registrar shows you withdrawing from King's College so soon
You married your brother's intended, did you not?
Один молодой капитан Вудхалл погиб во время палочных бунтов неподалеку отсюда.
Какое неприятное совпадение, но согласно записям, вас исключили из колледжа вскоре после этого.
Вы женились на невесте брата, верно?
Скопировать
The secretary was in Turkey to clear up the misunderstanding regarding events in Istanbul.
The Turks are withdrawing their accusation of CIA involvement, and Brett Boris's body is coming home.
What did we give them?
Госсекретарь была в Турции, чтобы прояснить недоразумение относительно событий в Стамбуле.
Турки сняли свои обвинения в причастности ЦРУ, и тело Бретта Бориса возвращается домой.
И какую цену мы заплатили?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Withdrawing (yисдроин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Withdrawing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисдроин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение