Перевод "snarky" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение snarky (снаки) :
snˈɑːki

снаки транскрипция – 30 результатов перевода

- What's up with you tonight?
You're, like, extra snarky for no reason.
Guess I'm just a bad boy.
- Что с тобой сегодня?
Ты сверх язвителен без причины.
Наверное, я просто плохой парень.
Скопировать
I'm down to what I don't want.
Snarky old maid of the sea.
Why? You'd rather be a snarky old maid on land?
Ну, и кто я теперь?
Злобная морская старая дева.
Ты предпочла бы быть злобной сухопутной старой девой?
Скопировать
Snarky old maid of the sea.
You'd rather be a snarky old maid on land?
Definitely not.
Злобная морская старая дева.
Ты предпочла бы быть злобной сухопутной старой девой?
Нет уж.
Скопировать
Well, I tried cutting the metal pipe with a flower... but it was real slow going.
Well, seeing as how you're being all snarky anyway... may as well tell you, Pastor Dave is coming to
Not tonight!
Ну, я пробовал перерезать железную трубу цветочком, но это очень долго.
Глядя на то, как ты все время язвишь, в ответ скажу тебе, что сегодня на ужин придет пастор Дэйв.
Только не сегодня!
Скопировать
I mean, every time the sales lady brings over some underwear... he gets embarrassed and goes, "Whoo-hoo!"
So, I suppose you have something snarky to say about that.
You know what?
Каждый раз, когда продавщица приносит нижнее белье, он смущается и вопит: "У-ху"!
Ну, думаю, наверняка ты не упустишь шанса съязвить на эту тему.
А знаете?
Скопировать
I wondered where you was off to.
Oh, this poor old leg's downright snarky... since that game attack we had in the galley.
Whatever you heard back there... at least the part concerning you...
А я всё думаю, куда ты пропал?
Бедная старая нога совсем разладилась после нашей с тобой игры в войнушку на камбузе.
Из всего, что ты слышал там... Во всяком случае, все что касалось тебя...
Скопировать
Well, what are the popular kids doing tonight?
Well, I'll bet they're not hanging around with their parents... giving them snarky looks.
I remember when the Brady kids got bored... and then that fat kid Oliver showed up. [Chuckles]
А что сегодня делают популярные дети?
Они уж точно не сидят с родителями и не бросают на них язвительных взглядов.
Я помню когда дети в семейке Брэди заскучали и тогда появился тот толстяк Оливер.
Скопировать
Oh, how proud a family reunion must be for you.
- He's snarky.
- And sarcastic.
О, как ты, должно быть, гордишься воссоединением семьи.
- Он сварливый.
- И язвительный.
Скопировать
One, two, three.
I said, try having no one to make your snarky comments to for a solid month.
My guess is you'd swallow the entire razor.
Раз, два, три.
Прнедставь, что тебе не над кем будет издеваться.
Я думаю, что ты проглотила бы целый бритвенный станок.
Скопировать
# 'Cause he who's a geezer must live in my freezer #
# And she who is snarky is full of malarkey #
# And he who is groovy must be in my movie so come on!
* Потому что этот старик должен жить в моем морозильнике *
* Если она шикарна - это полная ерунда *
* И тот кто неуклюж, иди в мой фильм!
Скопировать
- Where's Keanu 1?
Keanu 1 is in Hollywood filming a major science fiction epic and we don't wanna hear a snarky remark
We're not gender-challenged. We're gender-gifted.
А где Киану-один?
В Голливуде. И мы не допустим, чтобы о нём говорили плохо.
Для нас пол - это не проблема, а подарок.
Скопировать
in the simplest terms, in the most convenient definitions.
A snarky psychic, an uptight pharmaceuticals salesman, a pretty female blonde detective, and a not so
But each of us is all of those things.
Но каждый из нас это все из этих вещей
Плюс наш обычный гонорар,за раскрытие убийства. в одном многозначном вечере по двойной ставке Округлённый счет на $3000
Пожалуйста пришлите платёж в форме чека выписанного просто для "Ясновидца"
Скопировать
You wanna know what it looks like, go see the patient.
Oh, snarky.
Was he like this the whole time I was gone?
Если хотите узнать, как это выглядит, идите и посмотрите на пациентку.
Ууу...
Огрызается. Пока меня не было, он всё время так себя вёл?
Скопировать
You know, you're drifting dangerously close to cocky.
What, no snarky comeback from the peanut gallery?
Please don't do this.
Ты просто наглеешь на глазах.
Ну что? И даже не ответишь?
Прошу, не надо.
Скопировать
And, dad, i think we both know it's best You just don't say anything.
That was a little snarky.
Yeah, he's just nervous.
И, пап, думаю, мы оба знаем, что будет лучше, если ты вообще не будешь говорить.
Какой-то он возбужденный...
Он просто нервничает.
Скопировать
I came because I need your help.
All those times I asked you for help, you were always so full of some snarky comments, remember?
What do you need me for?
Я пришел, потому что мне нужна твоя помощь. - В самом деле?
Когда я тебя просил о помощи, а ты в ответ всегда язвил, помнишь?
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
I was just giving information.
You got a little snarky.
- You can't convey a tone in writing.
Я просто предложила информацию.
А вы, давайте начистоту, решили слегка поумничать.
На письме нельзя передать тон фразы.
Скопировать
I was just giving information.
Let's face it, you got a little snarky.
You can't convey a tone of voice in writing.
Я просто делилась с вами информацией.
Давайте признаем - вы были немного придирчивы.
Вы не можете передать тон голоса в письме.
Скопировать
Damon gets what he wants, as usual, no matter who he hurts.
You don't have to be snarky about it.
I woke up to learn that all the vampires have been released from the tomb.
Дэймон получает всё, что ему нужно. Все как обычно. И какая разница, кому это причинит вред.
Не нужно быть такой вспыльчивой.. Я проснулась этим утром
..и узнала, что из гробницы вышли все вампиры..
Скопировать
Well, the case is practically closed.
There's no reason to be snarky.
It was my wife Jolene, really.
Ну, дело почти закрыто.
А вот язвить не надо.
Это придумала моя жена Джолин
Скопировать
You have an inflated sense of your importance.
a thing like you, well... think how you'd feel if a bacterium sat at your table and started to get snarky
This is one little planet in one tiny solar system in a galaxy that's barely out of its diapers.
У тебя нездоровое чувство собственной важности.
Для такого, как я, такой, как ты,... Представь, каково бы тебе было, если бы бактерия сидела за твоим столом и начала умничать.
Это лишь крошечная планета крошечной солнечной системы в галактике, которая только-только перестала носить памперсы.
Скопировать
I know you're in a great deal of pain right now, but I also know that you're aware of the choices you're making.
So I want you to listen to me, and then you can say something snarky or dismissive and be on your way
But, please, sit.
Я знаю, что ты сейчас переживаешь невероятную боль, но я так же знаю, что ты осознаешь те выборы, что совершаешь.
Поэтому я хочу, чтобы ты меня выслушала. А потом ты можешь сказать что-нибудь сварливое или пренебрежительное, и вести себя в таком духе.
Но, пожалуйста, присядь.
Скопировать
I woke up to learn that all the vampires have been released from the tomb.
- I've earned snarky.
- Ugh.
..и узнала, что из гробницы вышли все вампиры..
Я могу быть вспыльчивой.
Как долго ты будешь винить меня в том
Скопировать
Everything's good. Really?
So, you didn't get all snarky 'cause I said somethingice to a bowl of chili fries?
All right, maybe I overreacted.
Серьезно?
То есть, ты больше не будешь придираться к тому, что я что-то сказала тарелке жареных чили?
Хорошо, возможно, я слишком остро отреагировал.
Скопировать
What'd she say?
Some snarky comment about me being gay.
I will destroy her.
- Что она сказала?
- Отвесила едкий комментарий по поводу того, что я лесбиянка.
- Я её в порошок сотру.
Скопировать
- I'll make the call.
If jane were here, he'd make some snarky remark about something we missed at the crime scene.
So?
Я позвоню.
Если бы Джейн был здесь, он бы подкалывал нас, что мы что-то не заметили.
Итак?
Скопировать
I'm sorry.
That was snarky.
No, snarky's good.
Прости.
Это было слишком резко.
Ничего. Ничего страшного.
Скопировать
No, snarky's good.
I like snarky. You get that from me.
- Roy? Roy!
Ничего. Ничего страшного.
Это у тебя от меня.
Рой?
Скопировать
I have to... okay.
Well, that was snarky.
Yes.
Мне нужно... ладно.
Ну, она придиралась.
Да.
Скопировать
Thank you.
Oh, I didn't mean that in a snarky way.
I know sometimes I use sarcasm as a weapon.
Премного благодарен.
Я не собираюсь язвить.
Хотя иногда я использую сарказм в качестве оружия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snarky (снаки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snarky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снаки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение