Перевод "come to be" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come to be (кам те би) :
kˈʌm tə bˈiː

кам те би транскрипция – 30 результатов перевода

Whatever you had yesterday, I don't want you to have it again.
While we're on the subject how did you come to be so late on Saturday afternoon?
Saturday I went to my piano lesson.
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Раз уж мы об этом заговорили почему ты так задержалась в субботу днём?
В субботу я была на уроке музыки.
Скопировать
Unless we ration the food,
She didn't come to be Kesakichi's wife.
The way she eats, her family probably drove her out.
Но едим мы слишком много... Обжорство Мацу-Ян всех нас погубит.
Не ради Кесакичи она пришла.
С ее аппетитом - наверняка выгнали из дому!
Скопировать
I was in charge of the biggest... "funeral ceremony, that had ever... taken place within the Sakurada family
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
Я заведовал масштабнейшей похоронной церемонией, когда-либо происходившей в семье Сакурада.
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Скопировать
May he always shield you from shame
May you come to be
In Israel a shining name
И укроет вас он от бед
Пусть по его воле
Ты оставишь яркий след.
Скопировать
Once more the cursed sword of the druids gets in our way!
How did it come to be in the girls room?
I don't understand.
Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути!
Как он очутился в комнате девочки?
Не понимаю.
Скопировать
It would.
I've come to be interviewed for the position of the butler.
Mrs. Biddle does the interviewing'.
Всё верно.
Я пришёл на собеседование по поводу должности дворецкого.
Собеседования проводит миссис Бидль.
Скопировать
I'm with him, ain't I?
How do you come to be with her?
She promised to give me $4 every week.
Мы просто с ним вместе.
А почему ты с ней?
Она обещала мне 4 доллара в неделю.
Скопировать
We don't want our abode to be trampled by an elephant
Why have you come to be insulted like this?
I made a mistake.
Мы не хотим чтобы наш дом растоптал слон
Почему вы друг друга оскорбляете?
Я сделал большую ошибку.
Скопировать
- Your Majesty!
I say a prince should rather be slow to take action and should watch that he does not come to be afraid
You are not, Sir Francis, a member of Council, nor are you in the majority.
Ваше величество!
Я думаю, монарху спешить не следует И тем более не следует бояться собственной тени. С вашего позволения, сударыня...
Сэр Фрэнсис, вы не член совета, и только вы - против.
Скопировать
Everything is strange.
How did I come to be here?
Breathe, OK?
Все так странно.
Как я здесь оказалась?
Дыши, хорошо?
Скопировать
Dismissed.
Sometimes we all wonder how things come to be.
The chain of events. "A" leads to "B" leads to "C" leads to "Z."
Свободны.
Изображая бога Иногда нам интересно, как повернется к нам жизнь после ряда событий.
Из одного вытекает второе, из второго - третье и так далее.
Скопировать
The right girl, the right man... No one can hurt you more.
How did you come to be hurt, Isabel?
Forget it.
Подходящая женщина, подходящий мужчина.
Вам кто-то причинил боль, Изабель?
Забудьте.
Скопировать
Who is this man?
And how did he come to be here?
I'm afraid, it's not going to be so easy to find out now, Father.
Кто этот человек?
И как он сюда попал?
Я боюсь, не так то легко будет выяснить это сейчас, отче
Скопировать
Eons from now, a creature not unlike you could emerge, look up at the stars and ask, "Who am I?
How did I come to be?"
It's the miracle of creation, Seven.
Пройдут тысячелетия и появится существо, похожее на вас, посмотрит на звёзды и спросит: "Кто я?
Как я появился на свет?"
Это - чудо созидания, Седьмая.
Скопировать
The Rune-God will not be revived.
The legendary Magic Knights will not come to be.
Why?
Машина не проснется.
Легендарные Волшебные Рыцари не придут сюда.
Почему?
Скопировать
Well, I think of you as part of my family.
You've come to be like a daughter to me.
I want to make sure that you're taken care of after I'm gone.
Я считаю тебя частью своей семьи.
Ты мне стала как дочь.
Я хочу быть уверен что о тебе побеспокоятся когда меня не станет.
Скопировать
We are against any war where black soldiers are sent to the front line to die for a country that hates them.
We are against any war where black soldiers go to fight and come to be brutalized and killed in their
We are against these racist and imperial acts ... ♪ And I gave her the gun ♪
Мы против любой войны, когда черных солдат отправляют на линию фронта умереть за страну, которая ненавидит их.
Мы против любой войны, где черные идут сражаться чтобы быть униженными и убитыми в их же собственном сообществе.
Мы против расистских и империалистических законов. Форрест!
Скопировать
Dad!
Ages shall come to be, Ages shall pass away,
Otto Steppe...
Папа!
Папа! Милосердный Бог, Отец Господь наш Иисус Христос
Отто Степпе ...
Скопировать
Thanks.
I'd Iike to start with a song about a man I recently met who's come to be very important to me.
You don 't have to be awake To be my man
Спасибо.
Начну с песни о мужчине, которого я недавно встретила и он стал для меня очень важен.
Тебе не обязательно приходить в себя, Чтобы быть моим мужчиной.
Скопировать
In case I start posing a danger to myself or others.
- Francine, how'd you come to be in here?
- Oh, look, there's McTavish.
Чтобы я не стала угрозой для себя и окружающих.
- Франсин, как ты здесь оказалась?
- О, смотри, это МакТэвиш.
Скопировать
The Beast of Borneo?
So, how do they come to be in here?
Things get on top of them.
На чудовищ с Борнео?
Так как они здесь оказались?
Слишком на них многое навалилось.
Скопировать
This is a quarry.
How'd a leopard come to be here?
It ran away from a travelling circus.
Это ж карьер.
Откуда здесь леопард?
У нас осенью леопард сбежал из шапито
Скопировать
What, in theoretical formulation, presents itself as openly detourned, in denying all durable autonomy to the sphere... of the expressed theoretical, by causing the intervention there, by means of this violence, of the action that destroys and carries off all the existing order,
recalls that this existence of the theoretical... is nothing in itself, and only come to be known...
What the spectacle has taken from reality... must now be retaken from the spectacle.
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы.
Происходит это путём насилия, с помощью активизации действия, разрушающего и преодолевающего любой существующий порядок, напоминая тем самым, что существование теории самой по себе - ничто, и что она должна познаваться лишь с помощью исторического действия и исторического исправления, в котором заключается её истинная сущность.
То, что спектакль взял у реальности, сейчас должно быть взято у спектакля.
Скопировать
It is the only path and passage into the Vortex.
You will show me how you come to be here.
- You have a name?
Единственный путь сюда - это пройти через спираль.
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
- У тебя есть имя?
Скопировать
-Salt.
If you're an Earthling, how do you come to be on this ship?
-You speak the dialect?
- Соль.
Если вы Землянин, как вы попали на этот корабль?
- Ты говоришь на этом диалекте?
Скопировать
A Russian girl, but she has a French passport-- just as you are a Russian, but have a Swiss passport, counselor.
How did you come to be involved with her, please? I need vodka.
Give him a glass-- one only.
- Какого года? Какого года? Я говорю - в августе, а он спрашивает - в котором августе!
Меня вызвали в Москву, для участия в важных экономических переговорах.
Постойте.
Скопировать
One has to make a new life here, you have no choice.
Then how did you come to be here?
The same way as you.
Когда нет выбора, нужно приспосабливаться к новым условиям.
Так как же ты здесь оказался?
Так же, как и вы.
Скопировать
We are creatures of the cosmos and have always hungered to know our origins to understand our connection with the universe.
How did everything come to be?
Every culture on the planet has devised its own response to the riddle posed by the universe.
Мы - создания космоса и всегда стремились узнать наши истоки, понять нашу связь со вселенной.
Как же все появилось?
Каждая культура на планете придумала собственный ответ на загадку, предложенную вселенной.
Скопировать
That's here
How did you come to be alive?
Was it not good to die?
Где?
Как тебе удалось выжить?
Это был плохой день для смерти?
Скопировать
-Ah.
I just wondered how you come to be here.
There is only the road, after all.
- А.
Мне просто интересно, как вы сюда добрались.
В конце концов, здесь есть только дорога.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come to be (кам те би)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come to be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение