Перевод "treatment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treatment (тритмонт) :
tɹˈiːtmənt

тритмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Скопировать
- Hello.
I've got to get this skull under treatment.
That skull seems remarkably well-preserved.
- Здравствуйте.
Мне нужно обработать череп.
- Этот череп, похоже, отлично сохранился.
Скопировать
Oh yes, of course.
So, I have some fragments of Fox' treatment here.
Well, it was recorded 2 years ago.
Да, да, естественно
У меня тут есть зафиксированные фрагменты лечения Фокса
Правда, двухлетней давности
Скопировать
I was only 15 when some other Don Felipe raped me!
Why should she get special treatment?
Why?
Мне было шестнадцать, когда меня изнасиловал такой, как этот дон!
Почему с ней нужно обращаться иначе? !
Почему?
Скопировать
Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
I've done nothing to warrant such severe treatment.
Oh, really?
Капитан Кирк, я не понимаю вашу интонацию.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Неужели?
Скопировать
Oh. Well, he'll be taken back to the hospital for correction.
He'll be given another course of treatment.
And when he returns to the Colony, Medok will be a changed man.
О. Ну, он будет доставлен назад в больницу для коррекции.
Ему назначат другой курс лечения.
И когда он вернется в Колонию, Медок будет другим человеком.
Скопировать
Here.
Compensation for the treatment you received from the worthy Packer.
Thank you.
Вот.
Компенсация за обращение, полученное от достопочтенного Пакера.
Спасибо.
Скопировать
- Rebellious, but it will pass.
- Without treatment?
- We don't want to spoil him.
Как он? - Бунтует, но это пройдет.
- Без опасности?
- Мы не хотим повредить ему.
Скопировать
Locked from outside, a guard posted.
Unusual treatment for Khan Noonien Singh.
Excellent.
Заперта снаружи, охрана у двери.
Необычное обращение для Кхана Нуниена Синга.
Замечательно.
Скопировать
Well, don't worry about it.
Perhaps a little hypersonic treatment might clear it up.
Thank you.
Ну, не волнуйтесь.
Мы вылечим это ультразвуком.
Спасибо.
Скопировать
But I was overruled.
Two weeks ago, they sent him back to me for treatment.
I accepted him to find out if I'd been right in my original diagnosis.
Две недели назад его отправили ко мне для прохождения наблюдения.
Я принял его, чтобы подтвердить, что мой первоначальный диагноз был верен.
- А он был? - Я не уверен.
Скопировать
You're right.
I do need treatment.
I can see that now.
Вы правы.
За мной нужен уход.
Да, теперь я это понимаю.
Скопировать
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought.
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ...и... и просто брось думать об этом.
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Скопировать
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the clothes I now wear.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
I can find no adequate words to thank you.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
У меня не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность.
Скопировать
I found him at school, I was asked to take care of him for the paper.
He's taking reeducation treatment for the retarded.
There, you see.
Из школы. Я забрала его после уроков. Меня попросили в газете им заняться.
Он проходит курс реабилитации для отсталых.
- Оно и видно.
Скопировать
Your troubles are only just beginning.
- Is he in for treatment?
- (Number Two) Not yet.
Ваши неприятности только начинаются.
Это была угроза?
Пока нет.
Скопировать
- Yes, Number Two?
Are you confident about the rehabilitation treatment?
On the Rook?
- Да, Номер Два?
Вы уверены в результатах реабилитационного лечения?
Вы о Ладье?
Скопировать
- White Rook moved without orders.
Bring him in for treatment.
Control room to hospital - report to chessboard.
- Белая ладья передвинулась без приказа.
Приведите его для лечения.
Контрольная комната госпиталю - докладывают с шахматной доски.
Скопировать
It's about this new thing they're all talking about.
About this new treatment. It gets you out of prison in no time.
Where did you hear about this?
Как насчет новой методы, о которой все только и твердят?
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
Где ты об этом услышал?
Скопировать
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
How about putting me in for this new treatment?
I take it you are referring to the Ludovico technique.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Как насчет того, чтобы вы устроили мне это дело, сэр?
Я так понял, что ты имеешь в виду метод Людовика.
Скопировать
Loosen your pajama pants and pull them halfway down.
What exactly is the treatment here going to be, then?
It's quite simple, really.
Подними пижаму и приспусти штаны.
В чём именно будет заключаться лечение?
Это довольно просто.
Скопировать
Are you all right?
It's the treatment.
It's disgusting. Enough to put you off your food.
С тобой всё в порядке?
Это из-за лечения.
Это просто отвратительно.
Скопировать
Leave him be, Joe.
It's the treatment.
Do you think we ought to do something?
Оставь его, Джо.
Это из-за лечения.
Надо что-нибудь сделать.
Скопировать
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order to join Bobby in his rebellion.
instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment
This sequence will last a good 10 seconds.
Обвиняемые вместе с ним должны применить (каждый по-своему) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании.
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Этот эпизод будет длиться целые 10 секунд.
Скопировать
Let's go.
I ought to give you the treatment, short stuff.
Come on, let's go.
Идём.
Надо бы тебя проучить, небольшой урок.
Ладно, пойдём.
Скопировать
Two days in a rest home.
No special treatment.
Here's another bird.
Два дня в доме отдыха.
Ничего особенного.
Вот еще птица.
Скопировать
-Fine, fine.
Brodsky and begin your treatment.
You're a very lucky boy to have been chosen.
-Превосходно, превосходно.
Через несколько минут у тебя встреча с доктором Бродски и начнётся твоё лечение.
Тебе очень повезло, что тебя выбрали для лечения.
Скопировать
We put you right.
You're getting the best of treatment.
We never wished you harm.
Мы ведь помогли тебе, вылечили.
Тебя поместили в лучшую клинику.
Мы никогда тебе не желали зла.
Скопировать
What would have happened?
Without special treatment it would have spread all over your body.
Ah, that's nice.
Что бы произошло?
Без специального лечение, он бы распространился по всему телу.
Ах, это хорошо.
Скопировать
Fumio Sugihara, a memberofthe Muraoka family, the largestyakuza family in Hiroshima, was shot to death in a bold daylight attack.
brother ofthe boss ofthe Muraoka family and held the reins ofthe family while Muraoka was under medical treatment
He had been its virtual leader.
Фумио Сугихара, член семьи Мураока, самой большой семьи якудза в Хиросиме, был застрелен во время дерзкого нападения посреди бела дня.
Сугихара был названным братом босса семьи Мураока и пока Мураока подвергался лечению, управлял его семьёй.
Он был настоящим лидером.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treatment (тритмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treatment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тритмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение