Перевод "confine" на русский

English
Русский
0 / 30
confineграница заключение роды
Произношение confine (кенфайн) :
kənfˈaɪn

кенфайн транскрипция – 30 результатов перевода

Which is why I'm asking for discretion, secrecy.
Confine these images to memory only.
In return, the Vermeer is yours.
Именно поэтому я прошу у тебя благоразумия, скрытности.
Ограничь эти изображения лишь в своей памяти.
И взамен, Вермеер твоя.
Скопировать
I discovered he'd been keeping whores in the Tower of the Hand.
I asked him to confine his salacious acts to the brothel where such behavior belongs.
He wasn't pleased.
Я обнаружила, что он скрывал шлюх в Башне Десницы.
Я просила, чтобы он устраивал свои оргии в борделях, где это более уместно.
Ему это не понравилось.
Скопировать
Take them away.
You men will be taken next to the prison in which you will last confine.
And from there to a place of execution. Where you will be hanged by the neck until you are dead.
Получить их.
будет доставлен в тюрьму, где он будет заключен в тюрьму.
Оттуда вы будете перенаправлены сайт казней , где они повесили к смерти.
Скопировать
Most of the house is under dust covers.
I confine myself to a handful of rooms - it wouldn't do to create too much work for the staff.
Not when there's just me.
Почти вся мебель в доме накрыта чехлами.
Я оставила себе лишь пару комнат, чтобы не обременять прислугу лишней работой.
Здесь ведь живу только я.
Скопировать
Your honor.
I'll ask you to confine your questioning to her professional experience in the four days at issue.
Well, I was just getting to that.
Ваша честь.
Прошу вас ограничиться вопросами ее профессионального опыта в те четыре дня.
Ну, я как раз подхожу к этому.
Скопировать
Again?
Confine your questions to the witness, Mr. Lewis.
I apologize, your honor.
Опять?
Задавайте свои вопросы свидетелю, мистер Льюис.
Простите, Ваша Честь.
Скопировать
Objection.
Detective Maraco, please confine your remarks to matters pertaining to your investigation.
You are not a medical expert.
Возражение.
Детектив Марако, пожалуйста, ограничьте свои показания вопросами, которое затронуло ваше расследование.
Вы - не медицинский эксперт.
Скопировать
Look, it's, uh...
None of my business, but if you're gonna play authority figure, you might want to confine your public
Uh, okay.
Еще, слушай, это, э-э...
Это не мое дело, но если ты хочешь играть здесь авторитетную фигуру, то, возможно, стоит ограничить публичные проявления любви офисом Мэла.
Э, стоп.
Скопировать
Nobody talks to him until I do.
Confine the others to their quarters.
Victor?
Никто не будет говорить с ним до меня.
Доставьте остальных в их помещения.
Виктор?
Скопировать
Well, he should... since he's your brother.
I really have no idea why he wanted me to confine you, but I mean, it's fairly obvious that you two have
Maybe you'll solve them.
Ну, он должен... раз уж он твой брат.
Я правда не имею понятия, почему он хотел, чтобы я держал тебя взаперти, но я имею ввиду, это предельно ясно, что между вами какая-то проблема.
Может быть вы решите ее.
Скопировать
Damn. And I was just getting warm
I've notified the authorities in Halifax and we're to confine you here at the inn 'til they come down
This isn't a port of entry.
Проклятье, я только начал согреваться
Я уведомил власти в Галифаксе и мы задерживаем вас здесь, в гостинице, до их прибытия в понедельник.
Это не порт прибытия.
Скопировать
Have it done.
Confine all those who are sick.
Lagus, patrol the streets with extra men.
Сделайте это.
Изолируйте всех заболевших.
Лагус, увеличьте количество патрулей.
Скопировать
Isn't that what you've dedicated your life to?
Then why confine your crusade to a single city... When I can give you a whole world to save.
By executing anyone who stands in my way?
Разве не этому ты посвятил свою жизнь?
Так зачем ограничивать свою миссию одним городом.... когда я могу дать тебе целый мир?
Казня любого, кто станет на моём пути?
Скопировать
Constance is innocent.
Confine the Queen to her quarters.
Securely this time.
Констанция невиновна.
Не выпускайте королеву из покоев.
Следите внимательно, в этот раз.
Скопировать
Just in case?
I would appreciate it, Detective, if you would confine yourself to the area of the storage room.
Let me tell you something.
На всякий случай?
Я буду признателен, если вы ограничитесь кладовкой.
Позвольте кое-что сказать.
Скопировать
Thank you.
Confine yourself to your role, Domingo.
And lose the attitude.
Спасибо!
Придерживайся своей роли, Доминго.
И лицо сделай попроще.
Скопировать
Oh, you mean this temple?
Do you really believe that God would confine himself to a house built by men, when he made all of creation
Oh, you be careful.
О, вы имеете в виду этот храм?
Вы и вправду верите, что господь заточит себя самого в дом, построенный людьми, когда он сотворил всё сущее?
О, будь осторожнее.
Скопировать
The gods are delivering this curse Into everything around them.
It's in their clothing, the food that they eat, Even the very walls that confine them.
(amun) so your answer is to burn them?
Боги распространяют это проклятие во всё их окружение.
Зараза в их одежде, в их еде, даже в стенах, которые их огораживают.
Так ты хочешь сжечь их?
Скопировать
I know you love to invent things, Dr. Hodgins, but you do not have permission to do that here.
Confine that aspect of your life to your home, please.
Is that clear?
Я знаю, вы любите изобретать, доктор Ходжинс, но вы не можете тут экспериментировать.
Пусть этот аспект вашей жизни ограничится вашим домом, пожалуйста.
Понятно?
Скопировать
Agent Garrett, look at me.
Do you believe you can confine me any more than this chair?
Can somebody please tell me how we turn that stupid voice thing off?
Агент Гарретт, посмотрите на меня.
Вы верите, что сможете наложить на меня большие ограничения, чем сейчас?
Кто-нибудь может мне сказать, как выключить эту дурацкую разговаривающую штуку?
Скопировать
- No signore, non voglio uscire.
Fie, you confine yourself most unreasonably
I cannot go thither.
- Как не пойдешь? пока муж не вернется с войны.
какое неразумное затворничество.
Я просто не могу.
Скопировать
Now, we've secured this floor but not the next.
So confine your work to down here only.
"And death shall have no dominion
Теперь, мы охраняем только этот этаж, но не следущий.
Поэтому ограничте свою работу этим этажом.
"И смерть не должна иметь власти,
Скопировать
Looks like she's been stabbed to death.
Now we've secured this floor but not the next, so confine your work to down here only.
'We hadn't cleared the upstairs.'
Похоже, она была зарезана.
Сейчас мы обезопасили этот этаж, но не следующий. поэтому ограничьте вашу работу только этим местом..
"Мы не очистили верхний этаж."
Скопировать
Fine.
Fully restrain Light Yagami and confine him in a cell.
W-What are you...? !
Хорошо.
...Мы задержим Ягами Лайта и изолируем его на долгий срок.
Ч-что?
Скопировать
I agree that we shouldn't have you here.
Could you confine me as well?
but...
вам лучше не находиться здесь.
чтобы вы и меня изолировали.
я спокоен.
Скопировать
What is it that gives us the right, or that justifies us, in treating animals the way they get treated... before they end up on our lunch or dinner or whatever it might be?
And I read a little bit about factory farming, intensive farms, and the way they confine animals, which
And I thought that you can't really justify this, that we've just taken for granted the idea... that somehow humans have the right to use animals whichever way they want to.
Что оправдывает нас или что дает нам право обращаться с животным так, как мы с ними обращаемся, прежде чем они попадут нам на завтрак или обед или еще куда-нибудь?
И я кое-что читал о фабричном животноводстве, об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных, и это действительно начало тогда выходить на первый план.
И я подумал, что подобное на самом деле никак нельзя оправдать, что мы просто принимаем это как само собой разумеющееся, что, так или иначе, люди приписали себе право использовать животных каким угодно способом.
Скопировать
Your authority to perform exorcisms is revoked.
You must confine yourself to the labours our congregation has set for you.
When I come across Satan, I should let him get on with his business?
Ваши полномочия экзорциста отзываются.
Вам предстоит ограничить свою деятельность теми задачами, которые ставит перед вами конгрегация.
То есть, если вдруг повстречаю Сатану, пусть идёт дальше по своим делам?
Скопировать
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort.
As long as you confine your deception to reasonable limits.
In other words, you're not an honest man but a nervous one.
Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
Но теперь... Другими словами, вы не являетесь честным человеком.
Скопировать
Lower your voice, please.
These silences to which you confine me are worse than death.
These days we spend here side by side are worse than death. We're like coffins buried side by side in a frozen garden.
Говорите тише, умоляю.
Эти шепоты, что хуже молчания, в которые вы меня замыкаете.
Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
Скопировать
- Hey, where's Dr. Smith? - Oh, I forgot about him.
I was about to confine him to his quarters when we sighted the ship.
- You'd better go down and get him.
Э, а где доктор Смит?
Забудь о нём Я хотел было его посадить под домашний арест, когда нам встретился этот крабль
Надо спуститься Я пойду!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confine (кенфайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение