Перевод "venereal disease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение venereal disease (вэниэриол дезиз) :
vɛnˈiəɹɪəl dɪzˈiːz

вэниэриол дезиз транскрипция – 30 результатов перевода

Now then, face the wall bend over and touch your toes.
Any venereal disease?
Crabs?
Теперь становитесь лицом к стене нагнитесь и дотроньтесь руками до пальцев ног.
-Венерологические заболевания? -Нет, сэр.
-Грибок? Вши?
Скопировать
Well, I think maybe you should go.
No, it's not a venereal disease.
I think it's just some kind of kidney or some bladder infection but it's been around for a while.
Ну, я думаю, может, тебе все же надо сходить.
Нет, это не венерическое заболевание.
Думаю, просто что-то с почками или с мочевым пузырем, но ты уже давно болен.
Скопировать
You know one of the causes of short-term memory loss?
Venereal disease.
Maybe your cunt of a fucking wife... .. sucked one too many diseased cocks and turned you into a retard!
Ты знаешь, какова одна из причин потери короткой памяти?
Венерические болезни.
Наверное, твоя потаскуха-жена сосала слишком много грязных членов, поэтому ты и стал уродом!
Скопировать
You're right.
I do feel threatened... that I may get a venereal disease from one of the St.
Did you learn that from your lovemaking with Rick?
Ты права.
Я чувствую угрозу заразиться венерической болезнью от одной из его девиц.
Тебя этому секс с Риком научил?
Скопировать
Me do not still ask you why will flee prison
You have no venereal disease
This kind of your person will not use safe cover
Не шевелись! Шлюха.
Да, еще одно, ты же только что из тюрьмы. Ты там ничего не подцепил?
Ты не мог бы надеть презерватив?
Скопировать
¿Cómo está usted?
here by the city to warn everyone on your socioeconomic level... about an epidemic of a new kind of venereal
Don't worry about me.
- Салли Каммингс из Управления Здравоохранения и меня послал город предупредить всех на вашем социально-экономическом уровне об эпидемии нового вида венерического заболевания.
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Я чистый.
Скопировать
We go there every Wednesday nl'ght, It's a fun place, but it's full of loose women.
And my only problem with that is venereal disease, which is disabilitating.
Especially for a soldier.
Мы туда ходим каждую среду, это весёлое место, но там полно "лёгких" женщин.
И в этом вопросе меня волнуют только венерические заболевания, которые являются обессиливающими.
Особенно для солдата.
Скопировать
- But since I just got this job, and wouldn`t mind hanging on to it for a couple of weeks, I think l`m gonna stick with the hygiene course for now.
type of teenage girls applying at public health stations for aid, the percentage that is infected with venereal
In all of these cases, where youthful energy and inquisitiveness are unrestrained, the sex urge is always present. And promiscuity nearly always follows, with its inevitable harvest of abortions, illegitimate births and... disease.
- Отлично. - Но, учитывая, ...что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю, ...я сохраню пока курс гигиены.
Врачи утверждают, что среди девушек подросткового возраста, ...обращающихся за медицинской помощью, ...по-прежнему высок процент страдающих венерическими заболеваниями.
В тех случаях, когда юношеской энергии и любознательности не ставится заслон, ...дают о себе знать сексуальные потребности, ...а за этим следуют добрачные отношения с их неизбежными спутниками: абортами, незаконнорожденными детьми и болезнями.
Скопировать
- Okay, I get it.
You foul, venereal-disease-carrying, streetwalking whore.
All right, that's enough.
- Хорошо, я поняла.
Ты гадкая, сексуально-больная, вокзальная шлюха.
Всё, хватит.
Скопировать
Oh, so you're hiding, I see.
He thinks Moby Dick is a venereal disease.
Well, that's what I need.
Вот вы где спрятались!
Он считает, что Моби Дик - это венерическое заболевание!
Мне как раз это и нужно!
Скопировать
- I love it when patients give you things.
- Apart from venereal disease.
- He's on his last legs.
- Обожаю, когда пациенты дарят всякие вещи.
- Ну, кроме венерических заболеваний. - Точно.
- Он уже на последнем издыхании. - Кто, продавец Йо-Йо?
Скопировать
Oh, so you're hiding, I see.
He thinks Moby Dick is a venereal disease.
Well, that's what I need.
Наконец-то я вас нашла!
Он думает, что Моби Дик - это венерическая болезнь.
Это чистая, правда!
Скопировать
Well, 'cause I'm stupid, the only reason.
How do I know you don't have AIDS or any venereal disease?
How do I know you're not a psycho after me forever?
Решилась на секс с незнакомцем.
Откуда мне вообще знать, что ты не болен СПИДом или каким другим венерическим заболеванием?
А откуда мне знать, что ты не психопатка?
Скопировать
That's what people want to read, right?
, the groupies never get older, and your dick never shrivels up and falls off from some unspecified venereal
Wow.
Это то что люди хотели бы прочесть, правильно?
Однажды в одной рок-н-ролл вакханалии Там где музыка никогда не заканчивается, поклонницы никогда не стареют, И твой член никогда не съеживается и не падает
От какого-то неизвестного венерического заболевания... Ух ты.
Скопировать
You mean so I don't embarrass you, because you don't have to worry.
Oh, is that how you spell "venereal disease"?
Jake, this day is important to me, okay?
То есть, чтобы тебя не опозорить, потому что тебе не стоит волноваться.
А разве "кожвендиспансер" так пишется?
Джэйк, этот день для меня много значит, ясно?
Скопировать
Raise your hand.
Who has a venereal disease, sweethearts?
Raise your hand.
Поднимите руку.
У кого венерические заболевания, милые?
Поднимите руку.
Скопировать
Long answer...
his wife, Jan, had an affair, gave him a venereal disease, and so he put signs about her all through
I'm sure you've seen them.
Говоря длинно...
Его жена, Джен, завела интрижку, заразила его венерическим заболеванием, и он развесил объявления о ней по всей администрации.
Уверен, вы их видели.
Скопировать
How I got pregnant.
I don't remember much from health class, but I do remember that, and what untreated venereal disease
When I was at Marysville, I had conjugal with my husband.
Как я забеременела.
Я многого не помню из уроков по здоровью, но я навсегда запомнил как выглядят необратимые венерические заболевания. .
Когда Я была в Мэрисвиле, мы с мужем выполняли наш супружеский долг.
Скопировать
- I didn't say that.
- No, but the first time I tried to kiss you you looked at me like I was a venereal disease.
You are, Turtle, and I didn't see it at first.
- Нет, но впервые, когда я пытался тебя поцеловать, ты поглядела на меня как на сифилитика.
А я милый.
Так и есть, Черепашко, но я не сразу это поняла.
Скопировать
Well, I'm glad you're happy.
I'm in an LGBT clinic waiting to see if my 14-year-old has a venereal disease.
I'm never having sex again.
Я рад что ты счастлив.
Я в LGBT (Lesbian, Gay, bisexual and transgender) клинике, жду результатов анализов моего 14-ти летнего сына на венерические заболевания
Никогда больше не буду заниматься сексом
Скопировать
Is that why you went to the hospital?
For a venereal disease?
No. No.
Это поэтому ты ходил в больницу?
Из-за венерического заболевания?
Нет, Нет.
Скопировать
But it smells of garlic. I want a smell of gunpowder!
A royal-blessed cure for frostbite, blisters, even venereal disease.
Make way!
Но от этого гимна разит чесноком, а мне надо, чтоб разило порохом!
У своили, Флажолет, порохом! С благословения Его Величества лечат от всех недугов. От обморожений, от ожогов и даже от срамных болезней.
Расступитесы Расступитесы Дорогу!
Скопировать
Me, and you, and... Hello.
What in the name of pre-paid venereal disease do you think you're doing?
I, um...
Я и ты и Привет!
Что же, во имя предоплаченной венерической болезни, по-твоему ты делаешь?
Эм, я
Скопировать
I had no idea your brother was a freaking genius.
Well, he managed to live 44 years screwing everything that moved without catching a fatal venereal disease
I...
Даже не думал, что твой брат был долбанным гением
Ну, он дожил до 44 лет, трахая все, что движется, так и не подхватив смертельное венерическое заболевание
Я...
Скопировать
The clap.
Um, venereal disease.
That's what Daryl said.
От гонореи.
Венерическое заболевание.
Дэрил так сказал.
Скопировать
You can't talk about the poor girl like that.
She has external signs of venereal disease and chronic liver damage.
Even so, she was out most nights with freshly painted nails and traces of previous dance hall stamps on her hand.
Вы не можете говорить так о бедной девушке.
У нее внешние признаки венерического заболевания и хронического поражения печени.
Однако, почти каждый вечер она уходила с накрашенными ногтями и следами штапмов на руке от прошлых посещений танцевального зала.
Скопировать
Ow! That's what I get for skipping the V.D. prevention films.
- Venereal disease.
- Daniel?
Вот что я заработал, пропустив профилактический показ фильмов о ВИЧ.
- Венерологическое заболевание.
- Дэниел?
Скопировать
Daisy just found this on Deanna Barbieri's clavicle.
At first, she thought it was just more pitting from the victim's venereal disease.
It appears to be some kind of puncture wound.
Дэйзи нашла это только что на ключице Дианны Барбиера.
Сначала она думала, что это просто еще очередная оспина от венерического заболевания жертвы.
Похоже на ранение колющим оружием.
Скопировать
For what?
Venereal disease.
Our victim had syphilis.
— Зачем?
Венерическая болезнь.
У нашей жертвы был сифилис.
Скопировать
Our victim had syphilis.
You have a venereal disease.
Self-treated, maybe you can get away without your wife finding out.
У нашей жертвы был сифилис.
У вас венерическая болезнь.
Занимаясь самолечением вы, вероятно, смогли сделать так, чтобы жена не узнала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов venereal disease (вэниэриол дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы venereal disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэниэриол дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение