Перевод "благоговение" на английский
Произношение благоговение
благоговение – 30 результатов перевода
Ч ј где твой нос, евин?
–азве ты не должен сейчас грабить людей, испытывающих благоговение перед знаменитост€ми?
Ќос?
- Where's your nose, Kevin?
Shouldn't you be out raping the star-struck masses with it?
Nose?
Скопировать
Дверь к ней была открыта, она хотела слышать меня.
Безмолвно, с жалостью и благоговением, я приблизился к её ложу.
Она плакала на своём убогом одре.
Her door was open: she wanted to hear my music.
Silent with awe and pity I went to her.
She was crying in her wretched bed.
Скопировать
Когда Тринити вся такая "попробуй, увернись", и агент просто падает на...
Ну, я же не инсталлирую никакого "благоговения", больше нет, верно?
Зачем ты принес меня сюда?
When Trinity's all, "Dodge this," and the agent....
And I'm not really instilling any awe anymore, am I?
Why did you bring me here?
Скопировать
Хотя, храм - это было бы мило.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать
Убейте его!
Although a temple would be nice.
Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful, precious coexistence where violent behavior...
Kill him, all of you!
Скопировать
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь.
Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
Склоняясь перед собственным отцом, тем самым ты покажешь свою вечную любовь и благодарность К тому, что носит имя -
and responsible for that which follows, which is passed on from his blood.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
The bow to one's own father however shall be the daily sign of your love and gratitude towards the whole, that for us has the name:
Скопировать
Он покончил с собой из-за боли и любви к другим, он отказался от своего спасения.
Но ни у кого не было большего благоговения перед жизнью, вкуса к ней.
Да, он ошибся.
He killed himself out of the pain and anguished love he had for others, he gave up his salvation.
But no man had a greater reverence for life, a greater zest for living.
Yes, he was wrong.
Скопировать
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Скопировать
Затем, заставить его петь благодарственные псалмы.
Было бы любопытно послушать пение, где каждый звук в известной мере проникнуть благоговением.
Пока же, я придумал кое-что другое.
And then make him sing psalms of thanks.
It would be interesting to hear the expression in his singing, every note shrouded in fear.
But there's something else I have in mind for him first.
Скопировать
Ацута дал мне посмотреть оригинал одного из сценариев Одзу.
Я пролистал его со смешанным чувством благоговения... и беспомощности, поскольку не понял ни слова.
Вы долго работали с Одзу?
Atsuta loaned me the original of one of Ozu's screenplays for a few days.
I leafed through it, reverent and helpless. I couldn't decipher a single word... not even the title.
[Wenders] How long were you his assistant? [Interpreter speaking Japanese]
Скопировать
Сначала он не поверил - подумал, что это просто уловка - и пришёл сюда сам.
Но когда он увидел на стене плачущую Мадонну - встал на колени и сложил к ногам шлем и меч в знак благоговения
С тех пор прошло более 350 лет, но этот шлем и этот меч всё ещё здесь, чтобы напоминать всем об опасностях, которые поджидают нас.
At first he didn't believe it, since he was a man of church, was thinking of a lie to deceive him! He came here.
But when he saw the Madonna on the wall, weeping, he knelt, and laid at her feet the helmet and the sword, as a sign of devotion.
Now, from that day, more than three hundred and fifty years have passed, but that helmet and that sword are still there to remind us of all the dangers of the world that can always fall upon us.
Скопировать
Что заставляет некоторых актеров останавливаться, когда речь заходит о Шекспире?
Проблема в работе с Шекспиром для американцев состоит в том, что мы подходим к нему с благоговением.
Мы чувствуем, что не сможем подняться до британского уровня.
That makes some of our best actors just stop when it comes to Shakespeare?
The problem with being an American in Shakespeare is you approach it reverentially.
We have a feeling, I think of inferiority to the way it has been done by the British.
Скопировать
Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака!
Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
Привет привет, говорит Брюс Младший, я говорю, и говорю для вас.
Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus.
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear.
All right, all right. This is Junior Bruce, your buddy-buddy and mine.
Скопировать
Но я верил в Бога, и благодарил его за то, что я был еще жив.
Я поднял глаза к небу и молился с благоговением.
Я не знаю, делал ли я это потому, что я любил Пятницу так сильно, или потому, что я боялся остаться в одиночестве снова.
I remembered God... . ...thank to him I was still alive...
So, I raised my eyes to Heaven and prayed with devotion.
I didn't know if I done it because I loved Friday so much or because I was so afraid to be alone.
Скопировать
Синьор очень много играл.
Мы с благоговением слушали его.
Позвольте мне, Я принесу другой чемодан.
Mister spent most of his time playing.
We would devoutly listened to him.
Allow me, I am bringing the other suitcase.
Скопировать
Как бы я хотела убедить вас.
Как бы я хотела чтобы каждый из вас хотя бы на миг ощутил трепетное благоговение и поверил.
И я сохраню это желание.
I wish I could share that.
I wish that everyone, if even for one moment could feel that awe and humility and hope.
That continues to be my wish.
Скопировать
Его красота была вечной.
Мы слышали о Сером Совете это имя всегда произносили с благоговением и уважением.
Они скрепляли наш мир.
Its beauty is eternal.
We heard of the Grey Council the name was always spoken with awe and reverence.
They held our world together.
Скопировать
- Запугивание значит?
. - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал
Нонсенс.
- Coercion, then?
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
Nonsense.
Скопировать
Да.
А также был бы объят благоговением.
Посмотри на него.
Yeah.
I'd also be in awe.
Look at him.
Скопировать
Самые сложные идеи древней космологии пришли из Азии и, в первую очередь, из Индии.
Здесь существует традиция скептического сомнения и естественного благоговения перед великими тайнами
Среди обычных повседневных дел, собирая урожай или вея зерно, люди всего мира задумывались:
The most sophisticated ancient cosmological ideas came from Asia and particularly from India.
Here, there's a tradition of skeptical questioning and unselfconscious humility before the great cosmic mysteries.
Amidst the routine of daily life in, say, the harvesting and winnowing of grain people all over the world have wondered:
Скопировать
Такой человек достоин зависти.
Благоговения.
Его стоит бояться.
Such a man is to be envied,
Revered,
And much feared,
Скопировать
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
похоти, дабы удовлетворить телесные вожделения и аппетиты, подобно лишенным разума диким зверям, но с благоговением
Еще.
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
in the time of man's innocence and therefore not to be enterprised, nor taken in hand inadvisedly, lightly or wantonly to satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
More.
Скопировать
Ну да, в принципе...
в принципе неплохо но на этот раз я хочу, чтобы вы сыграли более возвышенно с величием и толикой благоговения
Ну вот, видите?
(fanfare ends) Well, you see, that's-that's...
fine as far as it goes, but this time I want you to do it with a bit more... grandeur-- with some majesty and a soupcon of awe.
There, you see?
Скопировать
Я была на Променаде.
Люди вокруг меня были в благоговении.
Они говорили что чувствуют любовь Пророков, растекающуюся по ним.
I was on the Promenade.
When it burst into view, this whirlpool of colour and light, the people around me were in awe.
They said they could feel the Prophets' love washing over them.
Скопировать
- Неужели?
- Он действительно внушает благоговение?
- Нет, что вы? Он очень добр и не похож на многих людей.
- Really.
Is he very awe-inspiring? - No, not at all.
He's very kind and not at all like anyone else I know.
Скопировать
Если открытие подтвердится это станет самым глубоким проникновением во вселенную за всю историю науки.
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение.
Но даже получив ответы на старые вопросы получим и другие более фундаментальные.
If this discovery is confirmed it will be one of the most stunning insights into our universe that science has ever uncovered.
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Even as it promises answers to some of our oldest questions it poses still others even more fundamental.
Скопировать
- Ну, спасибо.
Стоя здесь, перед Богом, хранителем наших очагов, готовые связать себя узами брака, в благоговении пред
- У меня есть для тебя идеальный мужчина.
- Thank you.
Standing here in the presence of God the guardian of our homes, ready to enter the bonds of wedlock answer each of you, in reverence for God and in hearing of the assembly gathered here so joyously with you.
- I know the perfect guy.
Скопировать
Клянусь своею жизнью и любовью ,
нашим, Что не позволю сумраку пещер, уединенью и дурным внушеньям Злых духов осквернить мои мечты , Благоговенье
Когда казаться будет мне, что Феб остановил коней на небосводе, Что ночь внизу прикована цепями!
As I hope for quiet days, fair issue, and long life,
With such love as 'tis now, ...the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
when I shall think or Phoebus' steeds are founder'd or night kept chain'd below.
Скопировать
Подростком я работал волонтёром в Королевском Национальном Обществе Слепых, откликнувшись на их призыв, сделанный по радио под Рождество. Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
Она приводила нас в восторг и благоговение.
Она работала садовником, это позволяло ей отдохнуть в январе.
As a teenager I used to work for the Royal National Institute for the Blind on their Christmas appeal for radios with dear miss Punch, seventy years old who used to arrive each morning on her Harley Davidson.
She kept us on our toes.
Her job as a gardener gave her time to spare in January.
Скопировать
"аким образом, все, что € должен сделать, чтобы создать такую машину, Ч вы€снить, насколько в действительности она невозможнаЕ ввести эту цифру в генератор конечной неверо€тностиЕ присоединить чашку гор€чего ча€ и включить.
ак только этот студент сделал это, с благоговением он осознал, что практически из ничего ему удалось
√енератор Ѕесконечной Ќеверо€тности.
"'So all I have to do to make one "'is work out exactly how improbable it is... "'feed that figure into the finite improbability generator...
'The moment he did this, he was rather startled to discover 'that he had managed to create the long sought-after
'Infinite Improbability Generator out of thin air.
Скопировать
Как вы?
вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения
Я очень изменился?
How are you?
I only arrived in London yesterday and I heard quite by chance at luncheon that you were having an exhibition so of course I dashed impetuously to the shrine to pay homage.
Have I changed?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов благоговение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благоговение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение