Перевод "awe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awe (о) :
ˈɔː

о транскрипция – 30 результатов перевода

The time had come to declare a war of independence.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
It's crazy here tonight.
Пора было объявить войну за независимость.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Сегодня настоящее сумасшествие.
Скопировать
Her door was open: she wanted to hear my music.
Silent with awe and pity I went to her.
She was crying in her wretched bed.
Дверь к ней была открыта, она хотела слышать меня.
Безмолвно, с жалостью и благоговением, я приблизился к её ложу.
Она плакала на своём убогом одре.
Скопировать
Bring the carpet.
Why can't-a we get out here? No-a carpet.
Who cares?
Пододвиньте ковёр!
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
- Нет ковра. - Кому нужен этот ковёр...
Скопировать
and, by God's help, and yours, the noble sinews of our power,
France being ours, we'll bend it to our awe, or lay these bones in an unworthy urn, tombless, with no
Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin;
и с помощью господней И вашей, доблестные наши мышцы,
Повергнем Францию к своим стопам, Иль прах свой мы в бесславной урне сложим, И не воздвигнут в память нас гробницы.
Теперь готовы мы принять привет, Что нам дарит дофин, кузен прекрасный;
Скопировать
When Trinity's all, "Dodge this," and the agent....
And I'm not really instilling any awe anymore, am I?
Why did you bring me here?
Когда Тринити вся такая "попробуй, увернись", и агент просто падает на...
Ну, я же не инсталлирую никакого "благоговения", больше нет, верно?
Зачем ты принес меня сюда?
Скопировать
Why are you and your husband so interested in that crash?
There's a "we" involved, but it doesn't include me.
Let's move.
Почему вас и вашего мужа так интересует эта катастрофа?
В этом деле участвуют двое. Но я не из их числа.
Давайте живее.
Скопировать
Although a temple would be nice.
Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful
Kill him, all of you!
Хотя, храм - это было бы мило.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование, ... где насилие...
Убейте его!
Скопировать
Now, in order to make up for our last high school dance experience in which I did actually buy you a corsage but let it wilt to a lovely shade of brown. I brought you options.
In box A we have the corsage for the fun loving and whimsical Joey a carved radish on a bed of baby carrots
And then, option B for the classic and sophisticated Joey, roses on a bed of baby's breath which has a creepy name, but is a classic flower.
Ладно, чтобы загладить свою вину за наш последний школьный бал для которого я купил тебе цветок, но дал ему завять, я решил предложить тебе выбрать.
В коробке "A" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи – вырезанная редька в компании миниатюрных морковок.
И в коробе "B", для классической и утонченной Джоуи – розы, окруженные зеленными веточками а-ля "дыхание младенца", да название жутковатое, но цветок красивый.
Скопировать
- Do you get high?
I'm in complete awe of you.
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms and your personal sales record is... It's very intimidating.
- Траву курите?
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
Твоё агентство бесспорно лучшее среди местных агентств недвижимости, а твоя личная торговая статистика... просто поражает.
Скопировать
Be logical.
I'm not some simple shepherdess you can awe.
Why, I could no more love you than I could love a new species of bacteria.
Будь логичным.
Я не какая-то пастушка, уверяю тебя.
Я способна любить тебя не больше, чем новый вид бактерий.
Скопировать
And here at the D.M.V., I've learned it's easier to solve problems... when they're posed in a multiple-choice format.
So, "A," we can further explore our relationship... and hope that relieves the tension... or, "B," I
Is this some kind of trick?
А здесь, в автоинспекции, я узнала, что легче всего разрешить проблему, когда предоставлен формат выбора из множества вариантов.
А значит, "А"- мы можем дальше развивать отношения и надеяться, что напряжение спадет... или "Б" - я тебя увольняю.
Это что, типа с подковыркой вопрос?
Скопировать
Don't worry, Ray. I'm going to step back, I'm gonna watch, I'm gonna learn how to produce a record.
I'm in awe. That was out of sight.
That's some running and riffing, man!
-Не волнуйтесь, не буду ни во что вмешиваться, только наблюдать.
-Я учусь продюсировать пластинки.
Я потрясен!
Скопировать
and responsible for that which follows, which is passed on from his blood.
whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe
The bow to one's own father however shall be the daily sign of your love and gratitude towards the whole, that for us has the name:
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь.
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
Склоняясь перед собственным отцом, тем самым ты покажешь свою вечную любовь и благодарность К тому, что носит имя -
Скопировать
I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet... without shoes on, and that's what I weigh stripped.
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
Well, my weight's not a very interesting subject to talk about.
Я вешу 94 килограмма при росте 187 сантиметров. Естественно, босиком и без одежды!
Мой бог, это потрясающе!
Мой вес - не лучшая тема для разговора.
Скопировать
Nay, even the universe!
A man must know awe, and fear God
Conceited in your strength, you ignored wisdom and virtue
Да что там, даже вселенная!
Человек должен знать страх и бояться богов.
Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели.
Скопировать
Go, noble gentleman, every man to his charge.
affright our souls... for conscience is a word that cowards use... devised at first to keep the strong in awe
- Conscience avaunt! - Aye!
Так, господа, все по местам, да не смутят пустые сны наш дух:
ведь совесть - слово, созданное трусом, чтоб сильных напугать.
Кулак нам - совесть, и закон нам - меч.
Скопировать
I've kept Dr Stegg waiting 20 minutes already.
In another half hour, he'll be in complete awe of me.
Dr Stegg? Isn't that the wretch who .. ─ Who threw me out of this school?
Я продержал Стегга в приемной уже 20 минут.
А через полчаса он будет трепетать передо мной. Доктор Стегг!
Не тот ли это негодяй, который вышвырнул меня из своей академии?
Скопировать
When you meet the gods, you will be able to tell them of the Aztecs.
A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread.
Then he who defeated Ixta should be our commander...
Когда ты встретишься с богами, ты расскажешь им об ацтеках.
Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас.
Тогда тот, кто победил Иксту, станет нашим командующим.
Скопировать
I have to get back.
Oh, we can have a -- we can have a quick meal.
Come on.
- Я не могу, мне надо на работу.
- Тогда мы быстро перекусим.
Ну, пошли.
Скопировать
And he hated him because he married into nobility, which was my family.
Hitler was in awe of the nobility, but he hated it. That's why it's so ironic, what happened.
You know what happened to my husband?
Он ненавидел меня за то, что мой муж женился на женщине из аристократии.
Гитлер трепетал перед аристократией и одновременно ненавидел ее, поэтому то, что произошло, - горькая ирония.
Вам известно, что случилось с моим мужем?
Скопировать
It has to be.
The only way you can generate the proper attitude of awe and obedience... is by immense and disproportionate
With this in mind how do you think you'd react?
Как и должно быть.
Единственный способ создать необходимую атмосферу благоговейного страха и покорности - это применять безмерную, непропорционально большую власть.
Имея это в виду, как же вы отреагируете?
Скопировать
They cause palpitations.
"Awe, that distinguishes servant of the man. "
When she opens her mouth ... and you do not know what it say ... you goose bumps on the back.
Они вызывают трепет.
"Трепет, который отличает раба от мужчины."
Когда она открывает рот... и ты не знаешь, что она скажешь... у тебя по спине мурашки бегут.
Скопировать
Well, who's "we"?
Am I talking to a "we" or a "you"?
Well, Barry, we're organized in our belief... the same way the Zionists are organized in their belief.
Но кто это "мы"?
Я говорю с этими "мы" или все же с "тобой"?
- Ну, Барри, нас объединяет наша вера... точно также, как вера объединяет сионистов.
Скопировать
Then the absolutely astonishing miracle of childbirth... .. with all its attendant feelings of humanity and pathos.
- I stand in awe of existence.
- Do you wanna tie me up?
Абсолютно изумительное чудо родов... ..со всеми сопутствующими чувствами человечности и пафоса.
- Я трепещу перед бытием.
- Хочешь меня связать?
Скопировать
You understand?
I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream-a.
I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream.
Понимаешь?
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Скопировать
Her goal to create a new empire incinerated in a flash hotter than the sun.
Everyone stands in awe of the new super-weapon.
Only a few scientists knew the power in splitting the uranium atom.
Ее мечта создать новую империю была испепелена вспышкой более горячей, чем само солнце.
Все замерли в ужасе перед новым супероружием.
Лишь немногие ученые осознают мощь расщепленного атома урана.
Скопировать
But if I break it by telling you, since you are not in the chain he may not find out and I will not have broken the promise.
I'm in awe, Lennier.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Но если я нарушу его, рассказав об этом вам, коль вы не входите в командный состав он может не узнать об этом, и обещание не будет нарушено.
Я сражен наповал, Ленье.
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало.
Скопировать
Get a job.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to...
The Outer Limits.
И поищи себе новую работу.
Вы у границы сознания
, который вырастает из глубин подсознания к... бесконечности.
Скопировать
I want a character of a monumental nature who is struggling with the extremities of his soul
and is struggling with them on such a level that you're in awe of it and is destroyed by them.
It takes bravery.
Нужен герой величественного характера, терзаемый бедами своей души,
терзаемый настолько, что он рушится, а ты восторгаешься им.
Требует мужества.
Скопировать
That is so amazing.
I am so in awe of people who can fix things.
My dad was like that.
Просто поразительно.
Я всегда завидую людям, которые умеют чинить вещи.
У меня отец был такой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awe (о)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить о не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение