Перевод "awe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awe (о) :
ˈɔː

о транскрипция – 30 результатов перевода

Be logical.
I'm not some simple shepherdess you can awe.
Why, I could no more love you than I could love a new species of bacteria.
Будь логичным.
Я не какая-то пастушка, уверяю тебя.
Я способна любить тебя не больше, чем новый вид бактерий.
Скопировать
But I certainly didn't.
I was suddenly filled with a sense of wonder and awe.
I don't want to sound mystical or anything, but I am carrying someone who's part of us.
Это жизненно и по современному!
Но вдруг я почувствовала интерес и трепет.
Я не говорю о мистике. Но я поняла что во мне появилась частичка нас.
Скопировать
- Yeah.
considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for, on top of which you stem from the US of A,
- You mean we got jobs?
- Да уж.
Что ж, учитывая мою острую нужду и то, что вы как раз то, что мне надо, плюс ко всему вы еще и родом из Штатов, начинаем завтра.
- Так мы получили работу?
Скопировать
But if I break it by telling you, since you are not in the chain he may not find out and I will not have broken the promise.
I'm in awe, Lennier.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Но если я нарушу его, рассказав об этом вам, коль вы не входите в командный состав он может не узнать об этом, и обещание не будет нарушено.
Я сражен наповал, Ленье.
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало.
Скопировать
Love. It's an equation.
A "me," a "you," derives a "we. "
-It's that simple.
Это равенство.
"Я" и "ты", получается "мы".
- Это просто.
Скопировать
Buffy!
Lady of Buffdom, Duchess of Buffonia, I am in awe.
I completely renounce spandex.
Баффи!
Леди Баффдом, Герцогиня Баффонии, я благоговею.
Какой там спандекс.
Скопировать
Truth... reveals itself in enigma.
Let us approach it with awe as diviners of the one mystery.
Oomratmah!
Истина скрывает себя в энигме.
Давайте же все вместе сделаем к ней шаг, со смирением, словно провидцы, стремящиеся разгадать одну и ту же великую тайну.
УМРАТМА!
Скопировать
I ask not for the help of wolves.
Should we die even to the very last, we will leave the humans in awe.
The Deer God!
Я прошу не за помощью волков.
Если мы умрем, даже до самого последнего, мы оставим людей в страхе.
Олень Бог!
Скопировать
If this discovery is confirmed it will be one of the most stunning insights into our universe that science has ever uncovered.
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Even as it promises answers to some of our oldest questions it poses still others even more fundamental.
Если открытие подтвердится это станет самым глубоким проникновением во вселенную за всю историю науки.
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение.
Но даже получив ответы на старые вопросы получим и другие более фундаментальные.
Скопировать
- Aww.
- I said "awe." A-W-E.
- Ooh! - That's better.
( Все) О-о-о.
( Автор) Я сказал: , О". Теперь говорите: , У". ( Все) У-у-у.
( Автор) Не плохо.
Скопировать
I loved you.
I was in awe of you.
But it wasn't in love with you.
Гарри, я любила тебя.
Я благоговела перед тобой.
Но я не была влюблена в тебя.
Скопировать
Intimidating?
Awe-inspiring?
-Tiny.
— Ужасный?
— Кошмарный?
— Крохотный.
Скопировать
Its beauty is eternal.
We heard of the Grey Council the name was always spoken with awe and reverence.
They held our world together.
Его красота была вечной.
Мы слышали о Сером Совете это имя всегда произносили с благоговением и уважением.
Они скрепляли наш мир.
Скопировать
Because folks, I gotta tell you!
You have to stand back in awe in awe of the all-time heavyweight champion of false promises and exaggerated
Religion!
Потому что, народ, уверяю вас!
Когда речь идет о херне... о настоящей, первоклассной херне... то вам нужно попятится в ужасе... в ужасе перед величайшем тяжеловесным чемпионом... по лживым обещаниям и преувеличенным заявлениям!
Религия!
Скопировать
I wish I could share that.
I wish that everyone, if even for one moment could feel that awe and humility and hope.
That continues to be my wish.
Как бы я хотела убедить вас.
Как бы я хотела чтобы каждый из вас хотя бы на миг ощутил трепетное благоговение и поверил.
И я сохраню это желание.
Скопировать
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
When they finally beheld the mighty Ape Mountain, they reacted with awe.
- Aww.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Когда они оказались у подножия обезьяньей горы, они могли сказать только: , О".
( Все) О-о-о.
Скопировать
You hear that one alot, people say,
Awe the country is going down the tubes.
What tubes?
Частенько можно услышать как люди говорят
Вся страна летит по трубам.
Какие ещё трубы?
Скопировать
I was on the Promenade.
When it burst into view, this whirlpool of colour and light, the people around me were in awe.
They said they could feel the Prophets' love washing over them.
Я была на Променаде.
Когда он внезапно показался, этот водоворот цвета и света. Люди вокруг меня были в благоговении.
Они говорили что чувствуют любовь Пророков, растекающуюся по ним.
Скопировать
I admire the amount of skill it involves.
And-And like everyone else, I was in awe of the way he played it.
But football, in many ways, is the opposite of what I do.
Я ненавижу эту игру. Но восхищаюсь этой игрой.
Это нравится всем. А я все равно была в ужасе, когда играл он.
Футбол - это противоположность тому, что делаю.
Скопировать
(fanfare ends) Well, you see, that's-that's...
but this time I want you to do it with a bit more... grandeur-- with some majesty and a soupcon of awe
There, you see?
Ну да, в принципе...
в принципе неплохо но на этот раз я хочу, чтобы вы сыграли более возвышенно с величием и толикой благоговения.
Ну вот, видите?
Скопировать
Well, Chuck, who else is on the line?
Cwane... we have Winda on wine fwee who bewieves peopew awe waffing at hew.
Maybe we can just come back to that one, Chuck.
Кто наш следующий дозвонившийся, Чак?
Ну, доктов Квейн на тветьей винии Винда она убевдена, фто вюди над ней фмеются.
Выслушаем ее сразу после рекламы, Чак.
Скопировать
I want the best for you.
I want them to drool with awe... to acclaim you, for I would see you happy.
I warn you: If I fail, you go right back to Italy.
Я желаю вам только лучшего.
Чтобы они восхищались вами,.. ...восхваляли вас, и чтобы вы были счастливы.
Смотри, если я упаду, ты вернёшься в Италию.
Скопировать
I'll come on to that in a minute. I would just like to say this.
I am, as ever, in bewildered awe of anyone who makes this kind of commitment that Angus and Laura have
I know I couldn't do it and I think it's wonderful they can.
Но об этом через минуту, а пока я бы хотел сказать, что...
Я неизменно... преклоняюсь... перед людьми, способными на столь смелый поступок, который сегодня совершили Энгус и Лора.
И который мне не по силам. Искренне за них рад.
Скопировать
That is so amazing.
I am so in awe of people who can fix things.
My dad was like that.
Просто поразительно.
Я всегда завидую людям, которые умеют чинить вещи.
У меня отец был такой.
Скопировать
And then you pass into the lunar sunrise over the lunar surface.
It must be an awe-inspiring sight.
I-I-I can't wait to see it myself.
Потом выход на лунный восход Солнце над поверхностью Луны.
Должно быть захватывающее зрелище.
Я, я не могу дождаться посмотреть.
Скопировать
There were serious doubts that we could beat the Russians to the moon.
But tonight, a mere 18 months after the tragedy of Apollo 1... the entire world watched in awe as Neil
The big news came just a moment ago.
' имелись сомнения, что мы сможем опередить русских на Луне.
Но сегодня, прошло уже 18 месяцев после трагедии Apollo 1... весь мир с трепетом смотрит, как Нил Армстронг и Баз Олдрин... совершили посадку на Луну.
Великие новости пришли буквально только что.
Скопировать
Get a job.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to...
The Outer Limits.
И поищи себе новую работу.
Вы у границы сознания
, который вырастает из глубин подсознания к... бесконечности.
Скопировать
It's beautiful.
It's the most awe-inspiring sight I have ever seen.
Giver of life, mother of us all.
Красота.
Самое захватывающее зрелище из всех что я видел...
Жизни дарительница: матерь всех нас.
Скопировать
This is what I'm talking about.
We got a target-rich environment-- prime staging for a shock and awe campaign.
Yeah, I'm bored already.
Это то, о чем я говорил тебе.
Мы находимся в среде, богатой целями... главная из которых - шокирующая и потрясная компания.
Мне уже скучно.
Скопировать
Screaming.
I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream-a.
More. No.
Кричит. Вот...
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Нет, так лучше...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awe (о)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить о не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение