Перевод "Сын человеческий" на английский

Русский
English
0 / 30
Сынchild son
человеческийhumane human
Произношение Сын человеческий

Сын человеческий – 30 результатов перевода

...Сын Бога живого?
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Богохульство!
The son of the living God?
I AM and you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.
Blasphemy!
Скопировать
Мы не хлюпики.
Честно, честно вам скажу: если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь
Отец Мишель, помогите мне!
We're not sissies here.
"Verily I say unto you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you."
Father, give me a hand.
Скопировать
Дионин, изгнанный из рая ложным Богом.
Дионин, попранный стопой Сына Человеческого.
Дионин, вернувшийся во тьму.
Dionin, who was driven from Eden by the fales God,
Dionin, who was trodden underfoot by the son of man,
Dionin, who returned to the darkness,
Скопировать
Иуда!
Целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Господи, не ударить ли нам мечом?
Judas.
Is it with a kiss that you betray the Son of Man?
Lord, shall we smite with our swords?
Скопировать
Если же и спрошу вас, не будете отвечать.
Отныне Сын Человеческий воссядет по правую руку Всемогущего Бога.
Так значит, Ты Сын Божий?
And if I ask you a question, you will not answer Me.
But from now on the Son of Man will be seated at the right side of Almighty God.
Are You, then, the Son of God?
Скопировать
Вспомните, как Он говорил вам:
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть
Слушайте!
Remember what He said to you while He was in Galilee:
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.
Listen.
Скопировать
Он явился, Он пришел!
Он пришел, Сын Человеческий!
Кентавры спрятались в реках, а сирены вышли из рек и лежат под листвою леса.
The Lord hath come.
The Son of Man.
...in the river. ...in the forests.
Скопировать
Твой голос - музыка для моих ушей.
Сын Человеческий.
Он так же прекрасен, как ты, Иоканаан?
Thy voice is as music to mine ear.
... to the desert, ... Son of Man.
Is he as beautiful as thou art, Iokanaan?
Скопировать
Человек не знает своего времени...
Как рыбы попадаются в пагубную сеть и как птицы запутываются в силках так сыны человеческие уловляются
Мы пережили их... но мы никогда не переживем их смерти... и в честь памяти наших близких... мы открываем этот мемориал.
"Man no more knows his own time...
"than fish taken in the fatal net... "or birds trapped in the snare. "Like these, the children of men caught...
And so, before we can heal... before we escape the presence of death and time... we must mourn and celebrate theirs... with this memorial.
Скопировать
Почти цитируете Еклезиаста.
"Да, сердце сынов человеческих также исполнено зла, и безумие в сердце их, пока живы."
Вы священник, месье?
It's almost a quotation from Ecclesiastius:
"Yay, also the heart of the son of man is full of Evil "and madness is at their hearts while they liveth."
You are of the church, monsieur...?
Скопировать
Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Придут дни, когда пожелаете видеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, и не увидите.
Ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Because the kingdom of God is within you.
The time will come when you will wish that you could see one of the days of the Son of Man, But you will not see it.
As the lightning flashes and lights up the entire sky, so will the coming of the Son of Man be on His day.
Скопировать
Придут дни, когда пожелаете видеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, и не увидите.
Ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отверженым родом сим.
The time will come when you will wish that you could see one of the days of the Son of Man, But you will not see it.
As the lightning flashes and lights up the entire sky, so will the coming of the Son of Man be on His day.
But first I must suffer much and be rejected by the people of this day.
Скопировать
Ныне пришло спасение дому сему, потому что и он есть сын Авраама.
Сын Человеческий пришел, чтобы взыскать и спасти погибшее.
Слушайте.
Salvation has come to this house today. For this man also is a descendent of Abraham.
The Son of Man came to seek and to save the lost.
Listen.
Скопировать
Слушайте.
Мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют, и будут бить,
Listen.
We are going to Jerusalem, where everything the prophets wrote about the Son of Man will come true.
He will be handed over to the Gentiles. They will mock Him, and treat Him shamefully and spit on Him.
Скопировать
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
Не может быть!
But behold, the person who will betray Me is here at this table.
And truly the Son of Man must die as God has determined, But woe unto that man by whom He is betrayed.
It can't be.
Скопировать
Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас и проклянут за Сына Человеческого.
Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.
Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
Blessed are you when men hate you and reject you and insult you and say you are evil, all because of the Son of Man.
Be glad when that happens, and dance for joy, because a great reward is kept for you in Heaven.
Скопировать
Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить?
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и
Есть среди вас те, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие.
What will it profit a man if he gains the whole earth and loses his own soul?
If any man is ashamed of Me and My teachings, then the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and the holy angels.
I assure you there are some here who will not die until they have seen the kingdom of God.
Скопировать
"Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное,
за Сына Человеческого."
Разве это не про вас и вашего брата, мистер Биддл?
"Blessed are ye... "...when men shall hate you... "...and when they shall separate you from their company...
"...and cast out your name as evil."
Don't people treat you and your brother like that, Mr. Biddle?
Скопировать
Никому не говорите об этом.
Сыну Человеческому должно пострадать, и быть отвержену, и быть убиту,
и в третий день воскреснуть.
You shall tell no man of this.
The Son of Man must suffer much and be rejected. He will be put to death.
But three days later, He will be raised to life.
Скопировать
В Книге Аксиом говорится, что Сподвижник прибыл в мир для помощи нам в трудные времена!
Книга Откровений говорит: среди света стоял Он, подобный сыну человеческому, облачённый в длинные одежды
И голова его была белой, как снег.
The Book of Proverbs says "A Companion is born for adversity".
Revelation says "In the mid of light stood one like a son of man; clothed in a long robe;
and his head was white as snow;
Скопировать
Да приидет царствие твоё, да будет воля твоя... на земле, как на небе.
Душа моя среди львов; я лежу среди дышащих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы - копья
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
I dwell amongst lions, forced to live amidst ravenous beasts, men whose teeth are Spears and arrows as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Скопировать
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
...среди сынов человеческих, у которых зубы - копья и стрелы.
Душа моя среди львов; я лежу среди дышащих пламенем...
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Men whose teeth are Spears and arrows...
I dwell amongst lions, forced to live amidst ravenous beasts...
Скопировать
Душа моя среди львов на земле, как на небе...
Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши среди сынов человеческих, у которых зубы
...Как мы прощаем должникам нашим.
I dwell amongst lions on earth as it is in heaven... Forced to live amidst ravenous beasts...
Give us today our daily bread, and forgive us our trespasses men whose teeth are Spears and arrows as we forgive those who trespass against us...
.As we forgive those who trespass against us.
Скопировать
"Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится, вознесётся и возвеличится.
изумлялись, смотря на Тебя, сколько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов
Он был презрен и умален пред людьми;
"Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled and be very high.
As many were astonished at thee his visage was so marred, more than any man and his form more than the sons of men;
He is despised and rejected of men;
Скопировать
Господь, бо прииде.
Сын человеческий. Сын человеческий, бо прииде
Он, тот кто пришёл!
(Jokanaan) The Lord hath come.
The son of man, the son of man hath come.
He hath come!
Скопировать
Дочь Содома, ко мне не смей ты приближаться.
Прикрой лицо своё вуалью, и отправляйся ты в пустыню и разыщи там Сына Человеческого.
Кто он, этот Сын Человеческий?
(Jokanaan) Daughter of Sodom, come not near me.
But cover thy face with a veil, and get thee to the desert and seek out the Son of Man.
Who is he, the Son of Man?
Скопировать
Прикрой лицо своё вуалью, и отправляйся ты в пустыню и разыщи там Сына Человеческого.
Кто он, этот Сын Человеческий?
Он столь прекрасен как и ты,
But cover thy face with a veil, and get thee to the desert and seek out the Son of Man.
Who is he, the Son of Man?
Is he as beautiful as thou art, Jokanaan?
Скопировать
Господь пришел.
Пришел Сын человеческий.
Вели ему молчать.
(laughs) The Lord has come.
The Son of Man has come.
Command him to be silent.
Скопировать
Картины явным образом отражали контраст между Иисусом,
Который сказал, что и лисы имеют норы и птицы имеют гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову преклонить
И величественной роскошью папского дворца и одеяния.
THE PAINTINGS CERTAINLY PRESENTED A CONTRAST BETWEEN JESUS,
WHO SAID THAT FOXES HAVE HOLES AND THE BIRDS OF THE AIR HAVE NESTS AND THE SON OF MAN HAS NOWHERE TO LAY HIS HEAD,
WITH THE MAGNIFICENT SPLENDOR OF THE PAPAL PALACE AND THE PAPAL ENTOURAGE.
Скопировать
Изо всех сил! Моя боль просто невыносима!
Познал я, что нет для них ничего лучшего как веселиться и делать доброе в жизни своей участь сынов человеческих
Как те умирают так умирают и эти.
I don't know about you people, but I'm in pain.
I know that there is no good in them for man to rejoice and to do good in his life... for that which befalleth the sons of men, befalleth beasts.
Even one thing befalleth, as the one dieth, so dieth the other.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сын человеческий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сын человеческий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение