Перевод "non-human primate" на русский

English
Русский
0 / 30
primateприматы
Произношение non-human primate (нонхьюмон праймэйт) :
nˈɒnhjˈuːmən pɹˈaɪmeɪt

нонхьюмон праймэйт транскрипция – 31 результат перевода

So you follow them.
You know the bonobo chimpanzee is the only non-human primate that has oral sex?
Where do you find the time to watch the Animal Planet?
Следи за ними.
Ты знал, что бонобо единственная обезьяна, занимающаяся оральным сексом?
И когда ты смотришь "Мир животных"?
Скопировать
So you follow them.
You know the bonobo chimpanzee is the only non-human primate that has oral sex?
Where do you find the time to watch the Animal Planet?
Следи за ними.
Ты знал, что бонобо единственная обезьяна, занимающаяся оральным сексом?
И когда ты смотришь "Мир животных"?
Скопировать
No, wish it were that simple.
They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for
Why?
Но не всё так просто.
Они всех регистрируют, а значит, ищут пришельца. Для меня это плохие новости.
Почему?
Скопировать
Confirm. Human.
Traces of facial contact with non-human.
Continue the search!
Подтверждено: человек.
Следы лицевого контакта с пришельцем.
Продолжить поиски!
Скопировать
I'm still not convinced you're an alien.
Non-human!
- Oh, my God, you really are!
Я до сих пор не верю, что ты не человек.
Пришелец!
- Боже мой, ты был прав!
Скопировать
Almost.
Find the non-human!
Execute!
Почти.
Найти пришельца!
Казнить!
Скопировать
ANGEL:
Lorne, non-human on deck.
HOST: Coming.
- Хей, Лорн.
Не-человек на палубе.
- Уже иду.
Скопировать
Thank you, I don't want it.
Speaking as one non-human to another, I'm sorry if I hit a nerve.
You think you can awaken some buried spark of decency in me?
Спасибо тебе большое. Я этого не хочу.
Хм, говорю как один не-человек другому: извини, если я наступил тебе на больную мозоль.
Ты думаешь что можешь разбудить во мне какую-то похороненную искру порядочности?
Скопировать
Join us on one man's journey; a voyage of discovery ... into the emotional world ... of farm animals.
psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Скопировать
But there's no way that I can communicate what I'm learning and seeing and studying in an animal without being anthropomorphic.
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
Но не существует способа мне сообщить то, что я узнаю, вижу и изучаю в животных, не будучи антропоморфным.
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing Human rights are non-existent
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
You have all lost your minds.
One thing, when it's not clear to a human, when it's associated with a non-human,...
Listen, daddy!
Совсем с ума сошли.
Одно, когда не ясно человечески, связанное с нечеловеческим...
Слушай, папа!
Скопировать
Yes, but why Dragons?
It's got to be some non-human life form.
Something that they're frightened of.
Да, но почему драконы?
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Что-то, чего они бояться.
Скопировать
This time is, in its entire effective reality, just what it is in its exchangeable character.
the general time of human non-development... exists as well in the complementary aspect... of a consumable
Pseudo-cyclical time... is that of the consumption of modern economic survival, augmented survival, where the experience of daily life... remains deprived of decision- making and is forced to submit, no longer to the natural order, but to the pseudo-nature... developed in alienated labor;
Такое время, по сути, является меновым.
Всеобщее время человеческого не-развития существует также в своём побочном проявлении: потребляемом времени, которое входит в повседневную жизнь общества, определяемую производством в виде псевдо-циклического времени.
Псевдо-циклическое время является временем потребления текущего уровня экономического выживания, при этом в повседневной жизни по-прежнему имеются ограничения, вызванные уже не естественным, природным порядком, а псевдо-природным - результатом разделения труда.
Скопировать
There may be a million worlds in the Milky Way galaxy alone which are at this moment inhabited by other intelligent beings.
What a wonder, what a joy it would be to know something about non-human intelligence.
And we can.
Только в одной нашей галактике - Млечном пути - может прямо сейчас существовать миллион миров, населенных другими разумными существами.
Как чудесно и удивительно было бы узнать что-нибудь о внеземном разуме.
И мы можем это сделать.
Скопировать
Get it?
Something non-human but intelligent.
A non-terrestrial intelligence.
Понятно.
Нечеловеческое. Но разумное.
Неземной разум.
Скопировать
The key resides, of course, in the costume of the girl.
Inside, it is sewn a net work of very fine steel wires, but the human beings are made of flesh and blood
To make them vanish onto the air, c'est impossible.
Ключ к разгадке лежит, конечно, в костюме девушки.
Внутри вшита целая сеть тончайших стальных проволочек. Но человек состоит из плоти и крови, так ведь?
И чтобы человек просто испарился, это же невозможно. Никак невозможно.
Скопировать
AII our technology and experience our universal translator, our years in space contact with more alien cultures than I can even remember.
I have encountered 1,7 54 non-human races during my tenure in starfleet.
And we still can't even say hello to these people.
Со всей нашей технологией, нашим опытом нашими универсальными переводчиками, годами, проведенными в космосе.. контактами с таким количеством чужих цивилизаций, что всех не упомнишь.
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Скопировать
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Доктор, вы судите внеземные культуры по земным стандартам.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Скопировать
Hey, she is not a "farm animal."
Her name is Rammy, and she is a non-human helper companion!
What?
Эй, она не "животное с фермы".
Ее имя Рэмми, и она помощник-компаньон!
Что?
Скопировать
Don't worry.
When I make someone else the anchor, I will, and since you're nothing more than a non-supernatural human
Selfishly speaking.
Не переживай.
Когда якорем станет кто-то другой, я сделаю это и так как ты не больше чем обычный человек, ты пройдешь пока Сайлас находится в ловушке на той стороне, и когда ты и Сайлас будете проводить вечность на расстоянии... и это должно быть фанстично
эгоистично говорить так
Скопировать
These anomalies you've been exhibiting lately:
normal human emotion, the diminishing rate of healing consistent with a non-upir metabolism...
Hate it.
Аномалии, которые у тебя появились недавно:
Нормальные людские эмоции, уменьшающаяся скорость заживления, сопоставимая с людским метаболизмом...
Ненавижу.
Скопировать
They became a liability.
In the end, all non-human workers were destroyed.
Less cool.
Они стали обязательными.
В результате, все не гуманоиды были уничтожены.
Не так круто.
Скопировать
Welcome to Babylon 5.
We are at your disposal with onboard facilities perfectly suited to human... and non-human travelers.
For your shopping convenience the Zocalo is...
Добро пожаловать на Вавилон 5.
Мы в вашем распоряжении обстановка каюты подходит как для людей так и для инопланетных путешественников.
Если вы хотите сделать покупки, Зокало...
Скопировать
Now don't be down, y'all.
Stanny can help us find non-baptized heathen human.
Will you really, Stanny?
не падайте духом, все.
Стэнни поможет нам найти некрещеного человека язычника.
ты сделаешь это, Стэнни?
Скопировать
That way he could take over the whole world. The whole world!
The human must be non-baptized and heathenistic against Christ.
We figured you'd be perfect!
И он станет властелином целого мира.
Человек должен быть некрещеный и Языческий
Мы решили, что ты подойдешь идеально!
Скопировать
A demon is something different.
That's an entity that relates to something that is non-human.
OK. A lot of debate and discussion about what that could be, but it's not a person.
А демон - это нечто другое.
Это нечто, не связанное с человеческим миром.
- Конечно, можно долго спорить о том, что это такое, но это точно не человек.
Скопировать
Instruments that record, analyze, summarize, organize debate and explain information;
that are illustrated, non-illustrated hard-bound, paperback, jacketed, non jacketed with foreword, introduction
What do you mean?
ИнструментьI, которьIе хранят записи, анализируют, складьIвают, дают материал для спора и объясняют информацию.
Они бьIвают гибкими и не гибкими, жестко ограниченньIми бумажной обложкой, в обертке и без,.. предваряются введением, таблицей содержания, снабженьI поисковьIм индексом, и предназначеньI для дополнительного понимания.. просвещения и образования человеческого сознания, формируя точку зрения..
Что тьI пьIтаешься сказать?
Скопировать
The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain?
these desires are shared by nonhuman animals and human beings.
As for comprehension: like humans, many nonhuman animals understand the world in which they live and move.
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли?
эти чувства испытывают одинаково животные и люди.
Для сравнения: не только люди, но и многие живые существа воспринимают мир, в который они живут и двигаются.
Скопировать
our absolute dependence on them
medical and scientific research), ironically ... we only see mankind's complete disrespect for these non-human
Without a doubt, this must be what it is to "bite the hand that feeds us".
наша абсолютная зависимость от них
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Без сомнения это должно быть, каково это "укусить руку, которая кормит нас".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-human primate (нонхьюмон праймэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-human primate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонхьюмон праймэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение