Перевод "non-human primate" на русский

English
Русский
0 / 30
primateприматы
Произношение non-human primate (нонхьюмон праймэйт) :
nˈɒnhjˈuːmən pɹˈaɪmeɪt

нонхьюмон праймэйт транскрипция – 31 результат перевода

So you follow them.
You know the bonobo chimpanzee is the only non-human primate that has oral sex?
Where do you find the time to watch the Animal Planet?
Следи за ними.
Ты знал, что бонобо единственная обезьяна, занимающаяся оральным сексом?
И когда ты смотришь "Мир животных"?
Скопировать
So you follow them.
You know the bonobo chimpanzee is the only non-human primate that has oral sex?
Where do you find the time to watch the Animal Planet?
Следи за ними.
Ты знал, что бонобо единственная обезьяна, занимающаяся оральным сексом?
И когда ты смотришь "Мир животных"?
Скопировать
Yes, but why Dragons?
It's got to be some non-human life form.
Something that they're frightened of.
Да, но почему драконы?
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Что-то, чего они бояться.
Скопировать
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Доктор, вы судите внеземные культуры по земным стандартам.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Скопировать
Welcome to Babylon 5.
We are at your disposal with onboard facilities perfectly suited to human... and non-human travelers.
For your shopping convenience the Zocalo is...
Добро пожаловать на Вавилон 5.
Мы в вашем распоряжении обстановка каюты подходит как для людей так и для инопланетных путешественников.
Если вы хотите сделать покупки, Зокало...
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
Get it?
Something non-human but intelligent.
A non-terrestrial intelligence.
Понятно.
Нечеловеческое. Но разумное.
Неземной разум.
Скопировать
AII our technology and experience our universal translator, our years in space contact with more alien cultures than I can even remember.
I have encountered 1,7 54 non-human races during my tenure in starfleet.
And we still can't even say hello to these people.
Со всей нашей технологией, нашим опытом нашими универсальными переводчиками, годами, проведенными в космосе.. контактами с таким количеством чужих цивилизаций, что всех не упомнишь.
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Скопировать
The key resides, of course, in the costume of the girl.
Inside, it is sewn a net work of very fine steel wires, but the human beings are made of flesh and blood
To make them vanish onto the air, c'est impossible.
Ключ к разгадке лежит, конечно, в костюме девушки.
Внутри вшита целая сеть тончайших стальных проволочек. Но человек состоит из плоти и крови, так ведь?
И чтобы человек просто испарился, это же невозможно. Никак невозможно.
Скопировать
This time is, in its entire effective reality, just what it is in its exchangeable character.
the general time of human non-development... exists as well in the complementary aspect... of a consumable
Pseudo-cyclical time... is that of the consumption of modern economic survival, augmented survival, where the experience of daily life... remains deprived of decision- making and is forced to submit, no longer to the natural order, but to the pseudo-nature... developed in alienated labor;
Такое время, по сути, является меновым.
Всеобщее время человеческого не-развития существует также в своём побочном проявлении: потребляемом времени, которое входит в повседневную жизнь общества, определяемую производством в виде псевдо-циклического времени.
Псевдо-циклическое время является временем потребления текущего уровня экономического выживания, при этом в повседневной жизни по-прежнему имеются ограничения, вызванные уже не естественным, природным порядком, а псевдо-природным - результатом разделения труда.
Скопировать
You have all lost your minds.
One thing, when it's not clear to a human, when it's associated with a non-human,...
Listen, daddy!
Совсем с ума сошли.
Одно, когда не ясно человечески, связанное с нечеловеческим...
Слушай, папа!
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing Human rights are non-existent
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
So, you've got the department heads at 11:00.
Your 1:00 with Mistress Shriva from Human... sorry... Nonhuman Resources got moved to 2:00.
Swung by the cleaners.
Итак, вы принимаете руководителей отделов в 11.00.
В час ваша встреча с Госпожой Шривой из человеческих простите... нечеловеческих ресурсов перенесена на 14.00.
Потому что придут уборщики.
Скопировать
It didn't take Jeffrey long to realize that, just like the wild animals he has studied and written about, farm animals also possess individual personalities, and all the emotions that go with it.
Jeffrey is a former psychoanalyst, not a scientist, and as such he has often been accused of ascribing human
They even have a fancy term for it.
У Джеффри ушло много времени, чтобы понять, что, как и дикие животные, которых он изучал, о которых писал, сельские животные так же обладают собственными индивидуальностями и всеми сопутствующими эмоциями.
Джеффри – бывший психоаналитик, не учёный. Из-за этого его часто обвиняли в приписывании человеческих характеристик нечеловеческим существам.
Для обозначения этого явления был даже придуман термин:
Скопировать
But there's no way that I can communicate what I'm learning and seeing and studying in an animal without being anthropomorphic.
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
Но не существует способа мне сообщить то, что я узнаю, вижу и изучаю в животных, не будучи антропоморфным.
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
Скопировать
Join us on one man's journey; a voyage of discovery ... into the emotional world ... of farm animals.
psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Скопировать
That way he could take over the whole world. The whole world!
The human must be non-baptized and heathenistic against Christ.
We figured you'd be perfect!
И он станет властелином целого мира.
Человек должен быть некрещеный и Языческий
Мы решили, что ты подойдешь идеально!
Скопировать
Now don't be down, y'all.
Stanny can help us find non-baptized heathen human.
Will you really, Stanny?
не падайте духом, все.
Стэнни поможет нам найти некрещеного человека язычника.
ты сделаешь это, Стэнни?
Скопировать
We are all creatures.
And non-human animals experience sensations just like we do.
They too are strong, intelligent, industrious, mobile, and evolutional.
Мы - все существа.
И нечеловеческий опыт животных сенсации точно так же, как мы делаем.
Они также сильны, интеллектуальны, трудолюбивый, мобильный, и evolutional.
Скопировать
The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain?
these desires are shared by nonhuman animals and human beings.
As for comprehension: like humans, many nonhuman animals understand the world in which they live and move.
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли?
эти чувства испытывают одинаково животные и люди.
Для сравнения: не только люди, но и многие живые существа воспринимают мир, в который они живут и двигаются.
Скопировать
our absolute dependence on them
medical and scientific research), ironically ... we only see mankind's complete disrespect for these non-human
Without a doubt, this must be what it is to "bite the hand that feeds us".
наша абсолютная зависимость от них
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Без сомнения это должно быть, каково это "укусить руку, которая кормит нас".
Скопировать
A demon is something different.
That's an entity that relates to something that is non-human.
OK. A lot of debate and discussion about what that could be, but it's not a person.
А демон - это нечто другое.
Это нечто, не связанное с человеческим миром.
- Конечно, можно долго спорить о том, что это такое, но это точно не человек.
Скопировать
The 21st century is when everything changes and Torchwood is ready.
Gwen, we've texted you the location, we're querying four or five signs of life, definitely non-human.
Get here as soon as you can.
В 21-ом веке всё изменится. И Торчвуд готов этому.
Гвен, мы отправили тебе координаты, мы насчитали четыре или пять сигналов от, предположительно, инопланетян.
- Подъезжай так быстро, как сможешь.
Скопировать
No, wish it were that simple.
They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for
Why?
Но не всё так просто.
Они всех регистрируют, а значит, ищут пришельца. Для меня это плохие новости.
Почему?
Скопировать
I'm still not convinced you're an alien.
Non-human!
- Oh, my God, you really are!
Я до сих пор не верю, что ты не человек.
Пришелец!
- Боже мой, ты был прав!
Скопировать
Almost.
Find the non-human!
Execute!
Почти.
Найти пришельца!
Казнить!
Скопировать
Hold him.
Find the non-human!
Execute!
Схватить его.
Найти пришельца!
Казнить!
Скопировать
Wait.
Non-human trace suspected.
Non-human element confirmed.
Стоп.
Подозрение на след пришельца.
След пришельца подтверждён.
Скопировать
Non-human trace suspected.
Non-human element confirmed.
Authorise full scan.
Подозрение на след пришельца.
След пришельца подтверждён.
Запустить полное сканирование.
Скопировать
They're doing what?
Big Chief Rhino boy, he said, "No sign of a non-human."
"We must increase our scans up to setting two."
Что?
Главный носорог сказал: "Никаких следов пришельца.
Нужно расширить сканирование до второго уровня".
Скопировать
Confirm. Human.
Traces of facial contact with non-human.
Continue the search!
Подтверждено: человек.
Следы лицевого контакта с пришельцем.
Продолжить поиски!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-human primate (нонхьюмон праймэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-human primate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонхьюмон праймэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение