Перевод "Liquor" на русский

English
Русский
0 / 30
Liquorвино
Произношение Liquor (лико) :
lˈɪkə

лико транскрипция – 30 результатов перевода

And I'm telling you he's sleeping off his hangover.
He doesn't hold his liquor, that man!
We'll see.
А я говорю, что у него похмелье.
Он пить не умеет!
Посмотрим.
Скопировать
It's a matter of personal freedom.
And some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Corn liquor!
Это вопрос личной свободы.
И какой-то идиот-законик в Вашингтоне выдумал про кукурузный ликер.
Кукурузный ликер!
Скопировать
And some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Corn liquor!
And me, the Corresponding Secretary of the Ladies' Temperance League!
И какой-то идиот-законик в Вашингтоне выдумал про кукурузный ликер.
Кукурузный ликер!
И я, как секретарь Женской Лиги Воздержания!
Скопировать
I sure will.
That's real sippin' liquor.
Pa, him being a trapper do you suppose he might know what that varmint is we got?
Конечно.
Черт подери, действительно отличный виски!
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся?
Скопировать
Yeah.
Yeah, right, liquor.
Yeah, this place is too crowded anyway.
Да.
Выпивку, конечно.
Здесь много людей.
Скопировать
What for?
Well, I'm sorry, sir, but we're not allowed to serve liquor to anyone...
I think you can safely assume that I'm aware of that.
- Зачем?
- Простите, сэр, мы не можем подавать ликер каждому..
Я полагаю, вы можете считать, что я знаю об этом.
Скопировать
Chin, chin. - Good morning.
It may come as something of a surprise to you, Blaney, but in this pub we sell liquor, we don't give
Still less do we expect our employees to steal it.
- Твое здоровье.
Наверное, я тебя удивлю, Блэйни, но в этом баре выпивку покупают, а не раздают.
И уж тем более не воруют.
Скопировать
Yeah.
Liquor.
Yeah.
Да.
Выпивку.
Да.
Скопировать
I'm a law-abiding citizen.
I got a liquor license.
Ah, you work for a guy that's got a liquor license.
Я законопослушный гражданин.
У меня есть лицензия на спиртное.
А, ты работаешь на парня, у которого есть лицензия на спиртное.
Скопировать
I got a liquor license.
Ah, you work for a guy that's got a liquor license.
Ever see him?
У меня есть лицензия на спиртное.
А, ты работаешь на парня, у которого есть лицензия на спиртное.
Когда-то его видел?
Скопировать
You're a convicted felon.
Like I say, I work for a guy got a liquor license.
I forget sometimes.
У тебя есть судимость.
Как я говорил, я работаю на парня с лицензией на спиртное.
Я иногда забываю.
Скопировать
Let me have... Okay, yeah. Let me have a 3 Musketeers and a ball-point pen, one of those combs there, a pint of Old Harper, a couple of flashlight batteries and some beef jerky.
D. for the liquor?
Oh.
Так дайте... "Трех мушкетеров", ...шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер", ...пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
А у тебя есть документы, чтобы брать пиво?
O.
Скопировать
...to abstain from all distilled, fermented malt liquors... including wine, beer and cider.
"To abstain from liquor, wine, cider and beer."
People marching and singing, coming down the street.
воздержаться от употребления всех дистиллированных солодовых напитков,.. включая вино, пиво и сидр.
"Воздержаться от употребления всех дисти... напитков... вино, пиво и сидр."
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице.
Скопировать
We'll do better next time!
We'll do anything you say, but we sure would appreciate liquor money for tonight.
There won't be any tonight!
- В следующий раз мы справимся лучше.
- Мы сделаем все, что вы скажете, но сегодня вечером нам бы пригодились деньги на выпивку.
- Не будет никакого вечера!
Скопировать
That's it, Sister.
You're entitled, you certainly are entitled, but I never did see anybody get used to hard liquor so fast
I want to take a few practice shots without ammunition.
Молодец, сестра.
Вы имеете на это полное право. Самое полное право. Но я никогда не видел, чтобы человек так быстро привыкал к крепким напиткам.
Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
Скопировать
I hope that was an empty bottle, George.
You can't afford to waste good liquor.
Not on your salary.
Надеюсь, бутылка была пустая.
Ты не можешь себе позволить тратить хорошее вино.
На твою-то зарплату.
Скопировать
Yes, of course.
Bring liquor.
Until tomorrow.
- Конечно.
- Принесите ликер.
До завтра.
Скопировать
Paul, what's the matter?
I just had an interesting talk with the man in the liquor store.
We have some of the greatest weirdos in the country living in this building.
Что с тобой?
Я говорил с продавцом в магазине.
Здесь живут самые странные личности нашей страны. Шутишь? Кто?
Скопировать
- Me too, with cognac.
We don't sell liquor.
- Then bring us 3 coffees.
- Я тоже. - Я тоже, с коньяком.
Мы не торгуем алкоголем.
- Тогда принесите три кофе.
Скопировать
Because I believe this drug business will destroy us in the years to come.
It's not like gambling or liquor or even women, which is something that most people want, but is forbidden
Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics.
Потому что я верю, что наркобизнес... уничтожит всех нас через несколько лет.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Даже полиция, которая прикрывала... нас в игорном бизнесе и других делах... отказывается помогать в деле с наркотиками.
Скопировать
A little wine for your cold heart, lawyer?
I never mix liquor with business.
I would advise you to do the same.
Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
Я никогда не смешиваю пьянку с делом.
Я советовал бы вам делать то же самое.
Скопировать
Take thou this phial, being then in bed,
and this distilling liquor drink thou off.
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour;
Возьми вот эту склянку, и в постели
Выпей сразу все до капли;
и мгновенно По жилам разольются у тебя Дремотный холод и оцепененье,
Скопировать
Usually a 9:00 to 5:00 day is the best time for policy and bookmaking.
If you have to work nights, like a liquor violation, just call in.
Couple of hooker collars will keep it cool.
Обычно с 9 до 5 нужно только сидеть и составлять отчет.
Если придется работать ночью - задерживать незаконных торговцев спиртным - просто вызывай подмогу.
А за квоты можешь не волноваться: просто вызывай проституток - и все в порядке.
Скопировать
go and drag her here
Buy some pints of liquor and take it to the old abandoned Kali temple
That bitch?
Иди и притащи её сюда
Купи ликёр и притащи её в заброшенный храм Кали
Ту потаскушку?
Скопировать
"As a matter of fact She rented by the hour. "The day she died The neighbors came to snicker.
"Well, that's what comes Of too much pills and liquor. "But when I saw her Laid out like a queen
"She was the happiest corpse I'd ever seen. "l think of Elsie to this very day
В гробу она лежала королевной, ведь в жизни она знала счастье, верно.
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла:
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
Скопировать
Remember Wednesday when you asked me if I saw that half bottle of gin on the bar?
I suppose that was your way of accusing me of drinking your liquor.
Yes, probably was.
≈сли помните, во вторник вы спросили мен€, куда делось полбутылки джина из бара?
ƒумаю, так вы хотели обвинить мен€ в том, что € краду вашу выпивку?
ƒа, наверное, так.
Скопировать
Hi. What ya drinkin'?
Uh, it's liquor.
It's, uh, for somebody else.
- Что пьем?
- Это ликер.
Не для меня.
Скопировать
Come! I've got a surprise for you!
You can't hold your liquor, Costa.
I'll go down to the farm there.
Тебя ждёт спортивный досуг.
Ты нахлебался. Отмокай пока.
Посиди тут.
Скопировать
I thought you'd drunk it.
found Fowler here, dead drunk, the night of Thomas's murder, was there any sign of his flask of Geneva liquor
- No.
Я подумал, что ты выпил его
Когда вы нашли здесь Фолера, смертельно пьяным, в ночь убийства Томаса, были какие-нибудь признаки, что при нем была бутылка можжевеловой водки?
- Нет
Скопировать
Wasn't that rather the smell that you'd unleashed by pulling back his cloak?
The liquor was bought for his outside, rather than his inside.
Hugh, do you remember what Fowler said to you when you asked him why he'd left the tavern?
Не был ли это, скорее, запах, который ты вызвал, стаскивая его плащ?
Водку скорее купили для наружнего употребления, чем для употребления внутрь
Хью, ты помнишь, что Фолер сказал тебе, когда ты спросил его, почему он ушел из таверны?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Liquor (лико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Liquor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение