Перевод "virtual" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение virtual (ворчуол) :
vˈɜːtʃuːəl

ворчуол транскрипция – 30 результатов перевода

You're chatting with your friends, you're talking about the latest music. About the election.
All of it is happening in our virtual paper store.
And then an older gentleman asks you, "boxers or briefs?"
О выборах.
И все это происходит в нашем виртуальном бумажном магазине.
А потом пожилой господин спрашивает вас: "трусы или плавки носишь?"
Скопировать
- Second life is not a game.
It is a multi-user virtual environment.
It doesn't have points or scores.
- Second life не игра.
Это многопользовательская виртуальная среда.
Там нет ни очков, ни баллов.
Скопировать
Exactly.
Well, no, seeing as how neither of them are speaking to me right now, which makes any kind of sex a virtual
At least for a couple of days.
Точно.
Хотя, нет, если учесть, что ни одна из них со мной теперь не разговаривает, что делает секс невозможным.
По крайне мере, на пару дней.
Скопировать
Kiryu starts to elevate.
Clear virtual data.
Neuro system is in normal condition.
Кирю начинает подъём.
Очистить маршрут.
Нейро-система - в норме.
Скопировать
He was a man I loved, but one I failed.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls
Listen, I'm going to take off, okay?
Но я же его и погубил.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих юристов.
Слышьте, я отчаливаю.
Скопировать
You shouldn't say that.
A virtual one, but an experience!
It was hopeless in every way.
Не надо так говорить.
Это ценный жизненный опыт, хоть и виртуальный.
Ну да! Все было пошло. Он ничтожество.
Скопировать
What happened to me?
That was a virtual experience maze. You got hacked by the AI.
Just like good luck happens three times, bad luck also gives three signs.
Что со мной произошло?
Это был лабиринт виртуального опыта.
Тебя взломали через ИИ. Как и удача, что приходит трижды, неудача оставляет три знака.
Скопировать
They expected me to come and ask Kim for a favor, so they set up a trap.
Tried to turn me away by putting me through a nightmarish virtual experience.
When they screwed me over and got me to shoot my right arm off, they might have put a branch in my AI.
Они ожидали, что я приду и попрошу Кима об одолжении, так что приготовили ловушку.
Попытались вывести меня из игры, прогнав через кошмарный виртуальный опыт.
Скорей всего, что-то в этом роде. Когда они залезли в меня и заставили отстрелить себе правую руку, они могли оставить "черный ход" в моем ИИ.
Скопировать
Deploying offensive firewall.
There are multiple virtual signals from multiple terminals.
No indication of any AI activity increasing at any of the terminals.
Поиск точки подключения.
Развернуть активный файрвол. Множественные виртуальные сигналы с нескольких терминалов.
Нет признаков увеличения активности ИИ ни с одного из терминалов.
Скопировать
I definitely need to get out more.
Virtual Interactive Kinetic Intelligence.
V.I.K.I.
Так это она? Можно поподробнее.
Виртуальный интерактивный кинетический интеллект.
Вики.
Скопировать
You think you can deceive me like that?
Batou, how do you know that this isn't the continuation of the virtual reality signal I created?
I hear a whisper... in my ghost.
Ты полагал, что сможешь вот этим меня обмануть?
Бато, откуда ты знаешь, что это не продолжение созданного мной сигнала виртуальной реальности?
Я слышу шепот... моего духа.
Скопировать
Three: When they do... they will go absolutely ape and strike back with everything they've got.
prior to this time... we have done nothing to suppress their retaliatory capabilities... we will suffer virtual
Five: if, on the other hand... we immediately launched an attack on their airfields and missile bases... we'd stand a damn good chance of catching them with their pants down.
В-третьих: когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
В-пятых: Если, с другой стороны мы бы немедленно начали атаку на их аэродромы и ракетные базы у нас был бы проклято-хороший шанс застигнуть их со спущенными штанами.
Скопировать
An older cretin.
We were only able to film these virtual savageswith the help of a friend from Las Hurdes, who acted as
One day we saw a group of people in front of a doorway.
А вот еще один старый кретин.
Мы смогли заснять это благодаря помощь одного из наших друзей в Лас Хурдес, который знал к ним подход.
Днем мы увидели группу людей перед дверью одного из домов.
Скопировать
They just can't be left alone for one minute.
When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her
Well, I'm not going to just sit here.
Ни на минуту их нельзя оставить одних.
Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший.
Я не могу просто сидеть сложа руки.
Скопировать
Do you have any ideas, Data?
We might be able to employ virtual imaging in order to interpolate... missing data.
Is something wrong, Commander?
Есть идеи, Дейта?
Мы можем использовать мнимые показания сенсоров для интерполяции... недостающих данных.
Что-то не так, коммандер?
Скопировать
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
And virtual-reality displays show our geneticists the gaps in the D.N.A. sequence.
We use the complete D.N.A. of a frog to fill in the holes... and complete the code.
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
[ Квакает ] Чтобы заполнить разрывы и завершить код... мы использовали ДНК лягушки.
Скопировать
This is some of the most advanced computer equipment in the world, jobe.
In these gyrospheres, we wear full cybersuits, which allow us to enter into virtual reality and move.
Your entire nervous system and endocrine system will be in sync with the brain expansion.
Это самое современное компьютерное оборудование в мире.
В этих аппаратах мы вращаемся в киберкостюмах. Что позволяет нам войти в виртуальную реальность и двигаться в ней.
Твои нервная и эндокринная системы начинают работать синхронно с мозгом. - Эндокринная?
Скопировать
Dr. Angelo, I'm not just memorizing, my mind is blazing, it's filling with information.
What I've learned in virtual reality, makes books obsolete, it only makes sense.
This is the technology that transformed me.
Доктор Энджело, я не просто запоминаю. Мой мозг растёт, наполняется информацией.
То, что я выучил в виртуальной реальности, делает книги устаревшими. Только это важно.
Ваша программа преобразила меня.
Скопировать
But these coins were not plentiful. The Money Changers had cornered the market on them. Then, they raised the price of them - just like any other commodity to whatever the market would bear.
In other words, the Money Changers were making exorbitant profits because they held a virtual monopoly
The Jews had to pay whatever they demanded.
Ќо этих монет было не так много. ћен€лы захватили этот рынок, а затем подн€ли на них цену как на любой другой рыночный товар.
ƒругими словами, мен€лы делали фантастические барыши, поскольку получили чистую монополию на деньги.
" евреи были вынуждены платить любую назначенную ими цену.
Скопировать
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive
Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.
Скопировать
- Secrets, Al?
Secrets are a virtual prerequisite in this house.
Don't you think, sir?
- у тебя есть тайны?
Тайны - неотъемлемая часть этого дома.
Не правда ли, сэр?
Скопировать
Move in.
What do you mean, a "virtual experience?"
I mean your wife, your daughter. the divorce, the affair...
Вперед!
Что вы имеете ввиду под "виртуальными воспоминаниями"?
Я хочу сказать, что твоя жена, дочь, развод, все эти события...
Скопировать
I'm really sorry.
Virtual experiences, dreams...
All data that exists is both reality and fantasy.
Мне действительно очень жаль.
Мечты одинокого человека, положенные в основу фальшивых воспоминаний.
Искусно добавленные эпизоды жизни. Всё перемешано - реальность и фантазия.
Скопировать
- Huh ? Help me out.
My virtual monitor.
- Yeah ? - Open it from my navigational system.
Помоги мне.
Мой виртуальный монитор. - Да?
- Открой его из моей навигационной системы.
Скопировать
Survive.
He has never applied these skills beyond the virtual reality simulation.
So, we have no idea, of what he's gonna do!
Знания свои он применял лишь в компьютерных тренажёрах.
Что он сделает сейчас, мы не знаем. "Наведение"
Угроза.
Скопировать
The electrochemistry of his brain has responded better than I'd expected.
I'm going to step up the virtual treatments and increase the dosage of nootropic drugs.
I should see escalations in his brain patterns by the end of the week.
Электрохимическая реакция его мозга лучше, чем я думал.
Стоит продлить виртуальные сеансы и увеличить дозу вводимых препаратов.
К концу недели следует ожидать резкого роста мозговой активности.
Скопировать
You think I'm moving too fast.
That's why you stopped the drug treatments and the virtual stimulation.
Have Patience, jobe...
Вы считаете, я слишком спешу.
Поэтому вы отказались от препаратов и виртуальной стимуляции.
Терпение, Джоб.
Скопировать
This technology has peeled back a layer to reveal another universe.
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
Ваша технология позволила мне увидеть другую вселенную.
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
Скопировать
I mean, to dedicate yourself to the foot...
You're toiling in virtual anonymity. I mean...
How are you enjoying those cigars I gave you?
В смысле, посвятить себя ногам...
Работа в полной анонимности.
Тебе понравились те сигары, которые я тебе дал?
Скопировать
Of course, it doesn't have an organic brain in its head but we've detected what looks like a ghost in the auxiliary computer brain.
It isn't unlike the virtual ghost-line you get when a real ghost is dubbed off.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Конечно, в этом теле нет органического мозга,... но в её кибермозге мы нашли... нечто, похожее на разум.
Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов virtual (ворчуол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы virtual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворчуол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение