Перевод "Zion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Zion (зайон) :
zˈaɪən

зайон транскрипция – 30 результатов перевода

It's as if I'd ask you, let's say, which prophet said:
"And the Lord roars out of Zion, and utters his voice from Jerusalem
Amos.
Это как спроси я вас: Какой пророк сказал:
"И закричит Господь из Сиона, и услышат его голос в Иерусалиме"?
Амос.
Скопировать
That was his name. And I remember the poem.
"When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky and the Holy Roman Empire rises, then you and
"From the eternal sea he rises, creating armies on either shore turning man against his brother till man exists no more."
И стихотворение я тоже помню.
"В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я.
Восстанет он из вечных вод, На брегах с армиями встанет. На брата брат войной пойдет - И человек быть перестанет".
Скопировать
Land of the dead sea.
Zion, as the Mormons call it.
It really is the holy land.
Страна мертвого моря.
Зайон, как зовут это мормоны.
Это действительно святая земля.
Скопировать
- What is it?
- "When the Jews return to Zion..." - That's the poem.
"When the Jews return to Zion..."
- Что это?
- "В Сион вернутся иудеи..."
- Это стихотворение.
Скопировать
- "When the Jews return to Zion..." - That's the poem.
"When the Jews return to Zion..."
And there was something about a comet.
- "В Сион вернутся иудеи..."
- Это стихотворение.
Там еще что-то было про комету.
Скопировать
It's making more sense.
The Jews have returned to Zion and there has been a comet.
As for the rise of the Roman Empire, scholars think that could well mean the Common Market, the Treaty of Rome.
Теперь все понятно.
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
А что касается Римской империи, ученые считают, что это может быть Общий рынок, Римский договор.
Скопировать
Get on with it. Say what you have to say.
"When the Jews return to Zion, and a comet rips the sky, and the Holy Roman Empire rises, then you and
"From the eternal sea he rises, creating armies on either shore, turning man against his brother, till man exists no more."
Говорите, что у вас там.
"В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я".
"Восстанет он из вечных вод, На брегах с армиями встанет. На брата брат войной пойдет - И человек быть перестанет".
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
For three weeks now, our troops have held their ground against superior Arab forces. They are short of food, water, arms and ammunition.
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
To pin down the enemy near the Jaffa Gate. While the enemy expects an attack there, we shall break through the Zion Gate.
Вот уже 3 недели удерживают наши силы это место от натиска отборных арабских частей
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Перед главной атакой на Сионские ворота будет произведет интенсивный огонь, который отвлечет силы противника к Яффским воротам
Скопировать
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
While the enemy expects an attack there, we shall break through the Zion Gate.
We shall be attacking a place which is sacred to all religions.
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Перед главной атакой на Сионские ворота будет произведет интенсивный огонь, который отвлечет силы противника к Яффским воротам
В тот час, когда противник будет ждать атаки на Яффские ворота, мы войдет в город через Сионские ворота
Скопировать
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.
Read on your own.
"Проходя допинои ппача, они в неи источники открывают, и раннии дождь прино(ит еи (воё бпаго(повенье. "
"Попоянно обретая новых (ип припив, идут они, пока не предстанут пред Богом на (ионе. "
Иди ты почитаи, Ева.
Скопировать
He's our last recipient.
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St.
This is all hands on deck.
Он наш последний реципиент.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Теперь весь расклад на доске.
Скопировать
I need the codes.
I have to get inside Zion and you have to tell me how.
You're going to tell me or you're going to die.
Mнe пoзaрeз нужны кoды.
Mнe нужнo пpoникнуть в Зиoн и ты cкaжeшь мнe, кaк этo cдeлaть.
Tы или скaжeшь мнe или умрeшь.
Скопировать
My key.
Once Zion is destroyed, there is no need for me to be here.
Do you understand?
Ключ oт cвoбoды.
Ecли Зиoн будeт уничтoжeн, я смoгу пoкинуть зeмлю.
Пoнимaeшь?
Скопировать
At least you're not cold-blooded.
Sweet lion of Zion, look at the professor go!
Look out for those trees!
Ты-то хоть не хладнокровный!
Лев Самсона с вершины Зиона! Посмотри на профессора!
Берегись! Мы едем прямо на деревья!
Скопировать
Born free right here in the real world.
Genuine child of Zion.
- Zion?
Poждeнныe cвoбoдными здecь в рeaльнoм мирe.
Дeти Зиoнa.
-Зиoнa?
Скопировать
We got trouble.
- Did Zion send the warning?
- No, another ship.
У нас прoблeмы.
Cигнaл трeвoги с Зиoнa?
Heт, с другoгo кoрaбля.
Скопировать
Genuine child of Zion.
- Zion?
- If the war was over tomorrow Zion's where the party would be.
Дeти Зиoнa.
-Зиoнa?
-Ecли зaвтрa зaкoнчитcя вoйнa мы oтмeтим пoбeду в Зиoнe.
Скопировать
You get my body back in a power plant reinsert me into the Matrix I'll get you what you want.
Access codes to the Zion mainframe.
No. I told you, I don't know them.
Bы зaбирaeтe мoe тeлo oбpaтнo нa пoдcтaнцию пoдключaeтe eгo к Maтрицe a я дoстaю вce, чтo вaм нужнo.
Кoды дocтупa к кoмпьютeру Зиoнa.
Heт, я жe гoвopил, чтo нe знaю иx.
Скопировать
God lives where man allows him to go.
The desire to bring Jews together in their ancient homeland under Mount Zion.
That's Zionism.
Бог живет там, куда Его пускают.
Желание объединить евреев на их древней родине под Горой Сион.
Это - Сионизм.
Скопировать
Where?
Rishon - Le Zion?
Shit!
Где?
Ришон-Ле-Цион?
Дерьмо!
Скопировать
The machines are digging.
They're boring from the surface down to Zion.
- Mother-
Машины роют землю.
- Скважины направлены к Зиону.
- Мама.
Скопировать
Why not?
A sentinel for every man, woman and child in Zion.
That sounds exactly like the thinking of a machine to me.
- Почему?
По машине на каждого ребёнка, мужчину и женщину в Зионе.
По-моему, это абсолютное воплощение логики машины.
Скопировать
What are we gonna do?
We'll evacuate broadcast level and return to Zion.
And does the commander have a plan for stopping 250,000 sentinels?
Как поступим?
Коммандер Локк приказал узел связи эвакуировать и вернуться в Зион.
Неужели коммандер придумал, как нам остановить 250 тысяч машин?
Скопировать
But we well know that the reason most of us are here is because of our affinity for disobedience.
What happens when you get back to Zion and the commander throws you in the stockade?
He won't.
Но я знаю, что вы находитесь здесь, потому что не любите подчиняться.
Ты подумал, что по возвращении в Зион можешь угодить в тюрьму?
Не могу.
Скопировать
This is the Nebuchadnezzar, requesting access through Gate Three.
Nebuchadnezzar, this is Zion Control.
Maintain present velocity and stand by.
"Навуходоносор" просит разрешить посадку через ворота N№3.
Говорит Зион, Центр Управления.
Следуйте с прежней скоростью.
Скопировать
Roger that, Control.
Zion Control, stand by for Gate Three lockdown.
The Nebuchadnezzar is down.
Вас понял, Центр.
К закрытию ворот N№3 готов.
"Навуходоносор" прибыл.
Скопировать
I wasn't aware that my actions required any explanation.
You were given an order to return to Zion.
- I did.
Разве мои действия нужно объяснять?
- Я приказал вам вернуться в Зион.
- Приказали.
Скопировать
No one will panic, because there is nothing to fear.
That army won't reach the gates of Zion.
- What makes you so sure?
Не бойтесь паники, потому что для неё нет причин.
Их армия не доберётся до наших ворот.
- Беспочвенная уверенность.
Скопировать
I give you Morpheus.
Zion!
Hear me!
Слово Морфеусу.
Зион!
Слушай меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Zion (зайон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Zion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зайон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение