Перевод "integration" на русский
Произношение integration (интигрэйшен) :
ˌɪntɪɡɹˈeɪʃən
интигрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Just let her talk and say...
We can give in on integration.
It's a small price...
Дай ей выговориться, а потом решай...
- Мы можем пойти на компромисс.
Это малая плата...
Скопировать
Education, housing, the environment.
What about integration?
You're ultra-keen on role models.
Вопросы образования, жилья, экологии.
- А как насчет интеграции?
Вы готовы на все ради своих ролевых моделей.
Скопировать
- It's a slippery slope.
It would help you realise your integration policy.
But right now it's important to get Holck interested in the alliance.
- Это скользкий путь.
Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
Но сейчас важно, чтобы привлечь Холька в альянс.
Скопировать
Think it over.
Even if we close our eyes, we'd require union integration. And that is problematic!
-I'll handle them.
Я оставлю вам папку до завтра.
Даже если администрация закроет глаза, остается еще профсоюз.
Я им займусь.
Скопировать
No response from emergency control system. Remote initialization impossible.
Virus integration and spreading mode in progress in each section.
Core system firewall breached.
Аварийная система управления не отвечает.
Удаленная инициализация невозможна. В каждой секции вирус в режиме интеграции и распространения.
Файрвол ядра системы взломан.
Скопировать
Susan, just be logical.
Your life's work has been the development and integration of robots.
But whatever you feel, just think.
Сюзан, не будь глупой.
Всю свою жизнь ты занималась разработкой и интеграцией роботов.
Чтобы ты ни чувствовала, просто подумай.
Скопировать
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents' claws... instead of their love.
And the irony of it is that many Negroes are mulatto... and integration is well established down south
Remember Sloan, who was killed in the kitchen with a butcher knife?
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
И по иронии судьбы, ведь многие негры - мулаты... и интеграция хорошо отлажена на самом юге.
Помнишь Слоана, кто убил его тесаком на кухне?
Скопировать
Mr. I represent Patrick Henry Society.
Or against integration.
It's a stupid question. I'm a southerner.
Видите ли, сэр, я представляю общество Патрика Генри.
И мы хотели бы знать вашу позицию - вы выступаете за интеграцию или против неё?
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
Скопировать
You want to be present, right?
Integration of white and black what do you think?
Shut up. And turn that junk off.
Но ты должен хорошо выглядеть, правда?
Привет, чувак, интеграция, чёрные и белые... что думаешь?
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость!
Скопировать
And why do you think so, but I can not lie.
I do not believe in integration.
But I believe in you.
Почему ты так себя повёл, но я не могу тебе врать, Том.
Я не верю в интеграцию.
Но я верю в тебя.
Скопировать
I came to do what I can for the town.
In the integration problem.
Oh, that, but that's all over.
Я приехал сделать для города всё, что в моих силах.
Проблема интеграции.
Ах, это...
Скопировать
So what did the judge do?
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Your mayor and the governor... could have stopped it, but they didn't have the guts!
И что делает судья?
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Ваш мэр... и губернатор... не могут этого остановить, потому что у них не хватает духа!
Скопировать
He shouldn't have treated the Jews like that.
We benefit from Jewish integration.
We, as well as other people.
Он не должен был так обращаться с евреями.
Нам выгодна еврейская интеграция.
И нам, и другим людям.
Скопировать
Another much neglected group... unable to assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled.
Society owes them more... than just the right to live... it owes them complete integration... in various
In fact this is all about... our moral attitude... towards those people.
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Общество должно им больше, чем просто право на жизнь. Оно обязано создать для них полную интеграцию во всевозможных аспектах.
Фактически, это всё о нашей моральной ответственности по отношению к этим людям.
Скопировать
Don't you agree, Mr Rouvigny? I'm sorry, Inspector, but I've been really out of touch for a while.
Integration of what?
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone.
Прошу прощения, инспектор, но я несколько отстал от событий.
О каком объединении вы говорите?
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
Скопировать
and it must find the adequate form in action of this.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins of life.
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Скопировать
It's not a fight anymore, Berne.
Law says we got to have integration. I believe in obeying the law.
Cramer apparently doesn't.
Больше не с кем бороться.
Теперь у нас интеграция, и лично я соблюдаю закон.
Крамер, очевидно, нет.
Скопировать
I 'm not sure I know what you mean.
The integration.
I think it's a terrible thing.
Я не уверена, что ты имеешь в виду?
По поводу интеграции.
Думаю, это ужасная вещь.
Скопировать
Different nations are being compensated in different ways.
Japan made headlines by opting to forego candidate representation in exchange for the systems integration
On what basis do you choose a human being to represent humanity?
Каждая страна компенсирует свои расходы по-своему.
Япония сняла своего кандидата в обмен на контракт по системному оборудованию.
По какому принципу отобраны те, кто будет представлять человечество?
Скопировать
Public opinion can be wrong.
The public opposed interracial marriage and school integration.
You want me to reach back into the nostalgia file?
Общественное мнение может быть ошибочным.
Общественное мнение было против межрассовых браков и общих школ.
Вы хотите чтобы я понастальгировал.
Скопировать
That which we call a rose by any other name, ...would smell as sweet.
Romeo and Juliet Race, homeland, nation, unification, uh, patriotism, integration, compatriots, goodwill
Aggression, discrimination, exclusion, chosen ones, blood, mixed, pure, union...
под любым другим названием ...будет также вкусно пахнуть.
Ромео и Джульетта от этого меня тошнит. подчиненные?
что это за? союз...
Скопировать
No!
Give me preliminary integration.
You're relics.
Нет!
Выдай мне запись предварительной интеграции.
Ты пережиток прошлого.
Скопировать
I'm not getting anywhere.
My DNA integration theory is a blind alley.
- So where does that leave you?
Хуже всего то, что я зашел в тупик.
Моя теория интеграции ДНК никуда не годится.
- И что это значит?
Скопировать
Hokkaido Island.
The systems integration site.
Look closer.
Это остров Хоккайдо.
Оборудование для установки.
Смотрите внимательно.
Скопировать
This has been a shitty week.
Getting full integration on that signal.
We're on the airfield now.
Ну и неделька выдалась
Объект преследования недоступен
Мы на взлетной полосе
Скопировать
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column.
And I say, very important because we are going to discuss about our integration in the new Popular Army
There is no choice. The government in Valencia says no more militia and say we all must become part in the new communist led Popular Army.
Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
Я говорю "очень важную", потому что мы собираемся обсудить нашу интеграцию в новую Народную армию.
Правительство в Валенсии говорит, что нет больше ополчению, и мы все должны стать частью новой Народной армии под руководством коммунистов.
Скопировать
I assume you'll be hanging curtains in the living room as well as in the kitchen... which opens up a whole range of choices.
For instance, you could decide on an atmosphere of integration... and unify the space with a single theme
Different looks, different atmospheres, different states of mind.
Я предполагаю, вы повесите занавески в салоне, как и здесь, в кухне, что открывает огромный выбор
Вы можете решить интегрировать атмосферу и объединить пространство комнат единой темой
Или можете визуально разделить комнаты - иной вид, иная атмосфера, иное состояние души.
Скопировать
It's too late.
The integration is under way.
There's time to stop it.
Слишком поздно.
Слияние уже началось.
Мы все еще можем его остановить.
Скопировать
I'm not hungry.
Inadequate system integration.
Visibility impaired by lateral sensor array.
Я не голодна.
Неправильная интеграция системы.
Ослабленная видимость боковых сенсоров.
Скопировать
All systems nominal.
- Commence integration sequence. - No!
EPIC is charging.
Все системы в норме.
- Запускаю программу интеграции.
- Нет! Эпопея заряжается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов integration (интигрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы integration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интигрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение