Перевод "Nazis" на русский
Произношение Nazis (натсиз) :
nˈɑːtsɪz
натсиз транскрипция – 30 результатов перевода
- A girl? - Yes.
Her parents were Nazis, but she was eight when they came in.
- I didn't ask you that.
- А девушка?
Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь,
- когда они пришли к власти.
Скопировать
Instead of hanging me, they put me in a British prison camp.
I had to try and obtain information for the Nazis.
My fellow prisoners, whom I told about my situation, helped me.
Вместо того чтобы повесить меня, они отправили меня в лагерь для английских военнопленных.
Мне следовало попытаться раздобыть информацию для нацистов.
Мои товарищи-заключенные, которым я рассказал о сложившейся ситуации, помогли мне.
Скопировать
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
Remember the posters that the Nazis put up in Europe in '44
"exposing" revolutionary activists as terrorists and criminals.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м,
"разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
Скопировать
If it's not...if it's not too expensive. You know, business is business is terrible.
The inflation, the Communists the Nazis.
Soon I am with a tin cup, too or I make a rich marriage.
Если только не очень дорого.
Инфляция, коммунисты, нацисты.
Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке.
Скопировать
But now we haven't a regime, we have a government They can't even protect children
The Nazis had their faults too
They gassed the Jews, that was wrong... but rather 100,000 gassed Jews, than pig mugging about with my daughter
Но теперь у нас нет режима, только правительство, которое даже детей защитить не может.
Нацисты тоже были не без греха.
Да, травили евреев газом. Это было неправильно... Но уж лучше 100 000 удушенных евреев, чем эта свинья, увивающаяся за моей дочерью.
Скопировать
Under Hitler he would have had a lesson in a concentration camp
Why do you go on about the Nazis?
He was released for good conduct
Во времена Гитлера ему бы преподали урок в концентрационном лагере.
Перестань уже говорить о нацистах.
Его отпустили за хорошее поведение.
Скопировать
But why Nazi Germany?
You knew what the Nazis were.
Most efficient state Earth ever knew.
Но почему нацистская Германия?
Вы же изучали историю.
Самое эффективное государство на Земле.
Скопировать
He always went for a walk with a big dog.
There are lots of Nazis in Miranda.
- You like the soup?
Он всегда гулял с большой собакой.
Говорят, что в Миранде живет много нацистов.
- Как вам нравится суп?
Скопировать
Oh, you should have been there.
The Nazis are just a gang of stupid hooligans, but they do serve a purpose.
Let them get rid of the Communists. Later we'll be able to control them.
Ты помнишь? Ты бы видел.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Они избавят нас от коммунистов, а потом мы сможем их прижать.
Скопировать
Your mother told me that he volunteered.
And later fought besides the Nazis in Russia.
There he was wounded in the leg.
А, да. Ваша мать говорила мне, что он был волонтером.
А позже сражался против нацистов в России.
Там его ранили в ногу.
Скопировать
What are we?
Technically, it's a camp for the rehabilitation of displaced persons liberated from the Nazis.
So when will they send us home?
Это транзитный лагерь.
Формально это лагерь для реабилитации перемещенных лиц, освобожденных от нацистов.
-И когда же они отправят нас домой?
Скопировать
A mattress maker.
The day the Nazis came for us in the Ghetto, I had three pieces to deliver.
So I pulled down the shutter.
Но я родился несчастным.
В тот день, когда нацисты пришли в наше гетто, мне нужно было сделать три доставки.
Я закрыл ставни, посмотрел на небо, которое закрывали мрачные тучи.
Скопировать
Do you realize who is the only innocent lamb here?
Fucking Nazis.
But that's enough.
Ты понимаешь кто здесь единственный невинный агнец?
Меня принесли в жертву.
Чертовы нацисты!
Скопировать
You don't want to end up like Indiana Jones.
30 years on, chasing Nazis on a bus pass.
Definitely, no.
Ты не хочешь закончить как Индиана Джонс
В 50 лет гоняющийся за нацистами по автобусной трассе
Определенно, нет.
Скопировать
- Well, what about World War II?
The Nazis were as good as Satan's army, and the world didn't end then.
Yeah, dude.
- Ясно. Что на счет воторой мировой?
Нацисты были круты как армия Сатаны, все ж тогда не рухнуло.
Да, старушка.
Скопировать
Yeah, dude.
What about the Nazis?
I don't see Nazis as devil worshipers.
Да, старушка.
Что на счет нациков?
Я не видел нацистов-сатанистов.
Скопировать
What about the Nazis?
I don't see Nazis as devil worshipers.
Oh, you don't?
Что на счет нациков?
Я не видел нацистов-сатанистов.
Че, в натуре?
Скопировать
Just confused like the rest of us.
But Nazis always pissed us off.
There were a few Nazi punks in town.
Просто заплутали, как и все мы.
Но наци всегда сосут.
В городе было полно наци-панков.
Скопировать
I'm unruffled by spiders.
Now, if a bunch of Nazis crawled all over my face...
That was pretty intense.
Меня не волнуют пауки.
Вот если бы по лицу ползла кучка фашистов
- Сильный образ.
Скопировать
I can`t have people saying bad things about me on TV.
You want to go on and debate neo-Nazis?
Destroy everything?
Я не позволю им говорить обо мне пакости.
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
Испортишь все, что мы сделали.
Скопировать
You ever see Casablanca?
Same thing, except no Nazis.
We agreed and concealed all evidence of their landing.
Смотрел кино Касабланка?
То же самое, но без нацистов.
Мы согласились и уничтожили все следы их приземления.
Скопировать
A drug person can learn to cope with things like seeing their dead grandmother... crawling up their leg with a knife in her teeth... but nobody should be asked to handle this trip.
Bazooko Circus is what the whole hep world would be doing Saturday night... if the Nazis had won the
This was the Sixth Reich.
Наркоман может научиться ладить с такими вещами, типа видеть мертвую бабушку... ползущую вверх по ноге с ножом в зубах... но ни от кого нельзя требовать держать в руках этот трип.
Цирк Базуко это именно то место, куда весь знающий мир ходил бы в субботу вечером... если бы нацисты победили в войне.
Это был бы шестой рейх.
Скопировать
Krupp.
The Krupp family is a family of Nazis, right?
It tempts you?
Круппы.
Боже мой, Круппы. Это то же самое, что нацисты, да?
Ты хочешь сейчас?
Скопировать
Very interesting.
Bloody nazis!
You two seem to be having fun.
Очень интересно.
Проклятые наци.
Ага. Безусловно, вы получаете огромное удовольствие друг от друга.
Скопировать
We know you never did.
Are these the Nazis, Walter?
No, Donny. These men are nihilists.
" никогда не было.
Ёто нацисты, "олтер?
Ќет, это нигилисты.
Скопировать
Nothing changes.
- Fucking Nazis.
- They were Nazis, Dude?
Ќемцы, бл€дь.
- Ќацисты ебаные.
- Ёто были нацисты, "увак?
Скопировать
- Fucking Nazis.
- They were Nazis, Dude?
Oh, come on, Donny. They were threatening castration !
- Ќацисты ебаные.
- Ёто были нацисты, "увак?
ƒонни, ты чего, они угрожали кастрацией.
Скопировать
I've heard the stories, oh, yes! People have told me stories...
The Nazis did propaganda...
So it's all those fruits there, and there's South African fruit we can have now, without going, "Oh, the guilt!"
Я конечно слышал рассказы, да, люди рассказывают истории...
Нацистская пропаганда.
Все эти фрукты издалека. И мы едим фрукты из Южной Африки без ощущения нашей вины. И звездные фрукты с Марса.
Скопировать
It's that bad?
What do you think the Nazis were doing? That was the hell- five.
Isn't that from your act, like, 10 years ago?
Это плохо?
Как думаешь, что было у нацистов? "Хайль-Пять".
Это случаем не из твоего выступления лет 10 назад?
Скопировать
You two will switch pods with us.
I can't let the Nazis go through Lizzie.
Better to let it go and start a new one in the next pod.
Их посадили в одиночки.
С рассветом в Оз воцарился мир.
Ага, как же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nazis (натсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nazis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить натсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
