Перевод "the ground" на русский
Произношение the ground (зе граунд) :
ðə ɡɹˈaʊnd
зе граунд транскрипция – 30 результатов перевода
He's burnt to death. Just like all the others.
The ground here is all scorched.
This is obviously the way they came.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
Ясно, что они были здесь.
Скопировать
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh.
I look up to see this beautiful guy.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Скопировать
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Скопировать
I am getting sick of it.
Keep hitting the ground!
I have no idea how our King can still laugh about it.
Это любому надоест.
Постоянно бухаюсь на землю!
Как может наш король всё время над этим смеяться,- не понимаю, не понимаю ...
Скопировать
Rebellious subjects, enemies to peace,
Throw your mistempered weapons to the ground!
Down your weapons. Down, I say.
Бунтовщики! Кто нарушает мир?
Бросайте шпаги из бесславных рук.
Бросайте шпаги, бросайте, я сказал.
Скопировать
- Professor.
According to you, what animal keeps its beak in the ground?
I don't know.
- Профессор.
- Какое животное держит клюв в земле?
- Не знаю.
Скопировать
You can't!
I'll have it demolished by tonight, raise the ground tomorrow, then move in some contractors in your
Mr. Tajimaya, that's not what was promised!
Но вы не можете!
К сегодняшнему вечеру уже всё снесут, завтра расчистят участок, а затем в вашем присутствии подрядчик приступит к работе.
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
Скопировать
Oh, Moscow sleeps the most of all!
So far from the ground.
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- У-у! Так она первая.
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
Скопировать
- Listen to me, you tell to Nina... If she files for a divorce, she may forget her road back here! I will beat her here by myself!
She won't raise up from the ground.
She has lived enough of her own. She already has a marriageable daughter! - Lived enough, Grisha?
Ты вот что, ты Нинке передай, если подаст на развод, пускай забудет сюда дорогу.
Явится - я ее вожжами ухожу, с земли не встанет.
Она уж свое отжила, у нее девка в невестах!
Скопировать
And an old church.
- As soon as they build the house, the church got under the ground.
It shrank.
Мост там и церква старая.
Как дом-то сложили, церква в землю ушла, скукожилась.
Скукожилась?
Скопировать
He left the business to my father.
He ran the business into the ground. Right into the ground.
What is it?
Когда он ушел...
Он развалил весь бизнес.
Втоптал прямо в землю.
Скопировать
All of them.
Into the ground.
I've got some money coming. Soon. And I've made all my plans.
Это то место, куда они должны были пойти.
Все они.
У меня скоро будут деньги.
Скопировать
All the stables.
I never brushed the ground so much in my life!
But for you, I can clean up the stables every day.
Все конюшни.
Никогда в своей жизни столько не возил щеткой по земле.
Но ради тебя я готов чистить конюшни каждый день.
Скопировать
Wake up, you sleepyheads!
On the ground!
In the saddle!
Проснитесь, сони!
Спешиться!
В седло!
Скопировать
In the saddle!
On the ground!
Faster, you sleepyheads!
В седло!
Спешиться!
Шевелитесь, сони!
Скопировать
In the saddle!
On the ground!
In the saddle!
В седло!
Спешиться!
В седло!
Скопировать
Good.
Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Work with these boys, Bert.
Хорошо.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету.
Поработай с этими ребятами, Берт.
Скопировать
- No, no one.
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
They're going to muddy up my stairs again.
Нет, никто.
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак.
Вытирайте ноги, нечего лестницу пачкать.
Скопировать
We sure had fun.
I worshipped the ground you walked on.
His father disapproved of us being friends.
Мы здорово повеселились.
Я должен за тобой следовать даже в преисподнюю.
А твой отец терпеть не мог видеть нас вместе.
Скопировать
Get out of bed real quick!
Quick, it's burning right down to the ground!
Why did you have to wake me?
Быстро вылезай из постели!
Скорей, а то он сгорит дотла!
Зачем ты разбудила меня?
Скопировать
You're coming down too hard on your heels.
Try having the whole foot hit the ground at the same time.
And toe in, don't toe out.
Вы очень сильно давите на пятки.
Старайтесь наступать всей подошвой одновременно.
И носками внутрь, а не врозь. - А как же птицы?
Скопировать
It's a marvelous opportunity.
An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Industry's opening up and if we can scrape together enough money with maybe your help, well, we can go.
Это восхитительная возможность.
Возможность для такого парня, как я, поймать свой шанс.
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
Скопировать
There's talk of building a railroad east.
"Cleve has hopes of gettin' in on the ground floor.
"We would welcome Zeb if he wants to come. "
Рассказывает, что на запад прокладывают железную дорогу.
"Клив надеется войти в долю с учредителями.
"Мы срадостью примем Зеба, если он захочет приехать. "
Скопировать
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
His wife will fall on the ground and weep.
The fisherman explain could not
И в белых туманах скроются Черные города.
Заплачет рыбачка, упав ничком.
Рыбак объяснить не смог,
Скопировать
It's to go more quickly.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
He's a tenant.
Я опять говорю, не подумав.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Это наш сосед.
Скопировать
A what?
The way they used to attack people on the ground.
Come on!
На что?
Именно так они атаковали наземные цели.
Бежим!
Скопировать
Tell your mechanic that I've got over three million miles in the air.
And two and a half feet on the ground.
Let's stop wasting time.
Скажите вашему механику, что я налетал 3 миллиона миль в воздухе.
И два с половиной фута на земле.
Хватит терять время.
Скопировать
Then we sit here and wait till you get him. No.
You're on the ground now, Captain, and you're blocking my primary runway.
I'm not using full power. It's too risky.
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Скопировать
There's one way to find out.
Hold her on the ground, Fred.
Maybe only Hooper's dog can do it.
Есть только один способ проверить.
Прижми его к земле, Фред.
Может только собака Хупера это умеет.
Скопировать
Fellow in the fable, he let greed destroy him.
We're gonna play it cool, keep our feet on the ground.
What?
Парень из басни, он позволил жадности уничтожить себя.
Мы так не поступим. Мы будем сдержанны, и твёрдо стоять ногами на земле.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the ground (зе граунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
