Перевод "arcadian" на русский
Произношение arcadian (акэйдион) :
ɑːkˈeɪdiən
акэйдион транскрипция – 30 результатов перевода
Quickly!
It's me, Aristaeus, an Arcadian shepherd, a honey-maker, crazy about music,
who knows how to be satisfied with the innocent pleasures that the gods allow the country-dweller,
Бегу!
А вот и я, Аристей, из Аркадии пастух, производитель меда и сладостей, музыкальный на слух.
Находящий раздолье в невинных утехах, тех, что богами дозволены сельскому человеку.
Скопировать
I had not forgotten Sebastian.
He was with me daily in Julia or perhaps it was Julia I had known in him in those distant Arcadian days
Every stone of the house had a memory of him And hearing him spoken of by Cordelia As someone she had seen a month ago my lost friend filled my thoughts.
Я не забыл Себастьяна.
Он каждый день был со мною в Джулии, вернее, в нём любил я Джулию в далёкие аркадийские дни.
Каждый камень в том доме был для меня памятью о нём, и теперь, при словах Корделии, расставшейся с ним не далее как месяц назад, он наполнил все мои мысли.
Скопировать
We sing also of you, great Pales - and of you, Amphrysian shepherd.
Of you, Arcadian woods and rivers.
All else that could attract languid - thoughts in a song, is worn with use.
Также и вас воспоем, великая Палес - и славный пастырь Амфризийский.
И вас, леса и потоки Аркадии.
Все остальное, что ум пленило бы - песнями праздными, все - достояние толпы.
Скопировать
It's come clean time, Captain.
That woman I told you about, had herself an Arcadian diamond, the rarest gem in the Damascene Cluster
Just when I'd got my hands on her, she only generates her own personal riftstorm.
Что в канистрах?
Да, ладно. Та женщина, о которой я рассказывал, заполучила Аркадианский бриллиант, самый редкий камень в Скоплении Дамаска.
И как только я до нее добрался, она сотворила свой собственный маленький разлом.
Скопировать
I'm a potter, sir.
And you, Arcadian. What is your profession?
-Sculptor, sir.
Я гончар, о царь.
А ты, аркадиец, каково твоё ремесло?
- Я скульптор, о царь.
Скопировать
Why do you smile?
Arcadian I have fought countless times yet I've never met an adversary who could offer me what we Spartans
I can only hope with all the world's warriors gathered against us there might be one down there who's up to the task.
Почему ты улыбаешься?
Аркадиец я бился в сраженьях без счёта но ни разу не встретил врага, способного подарить мне то, что мы, спартанцы, называем "прекрасной смертью в бою".
А теперь я надеюсь раз уж все воины мира собрались против нас среди них найдётся хоть один, кому это будет по силам.
Скопировать
Or death.
Well, that's an easy choice for us, Arcadian.
Spartans never retreat.
Или смерть!
Нам очень легко сделать выбор, аркадиец!
Спартанцы никогда не отступают!
Скопировать
The board finally settled on a site for the building.
It was the site of The Arcadian, one of New York's grandest old hotels.
In its heyday, it was the New York home to kings and queens.
Правление, наконец, выбрало место для здания.
Это было место "Аркадиана", одного из величайших старых отелей Нью-Йорка.
В свою лучшую пору это был дом королей и королев Нью-Йорка.
Скопировать
Will you sign this petition?
"Save The Arcadian""
We are gonna stop the bastards at Goliath National Bank from demolishing it.
Подпишешь петицию?
"Сохранить The Arcadian"
Мы собираемся остановить ублюдков из Национального банка Голиаф от разрушения.
Скопировать
You realized you liked them because of the other person.
Just like me, Zoey and The Arcadian.
Did GNB really put snakes in The Arcadian?
Ты поняла, что они нравятся тебе из-за него.
Прямо как у меня, Зои и Аркадиана.
И правда ГНБ пустили змей в Аркадиан?
Скопировать
See that over there?
That's the old Arcadian Hotel.
While today its neoclassical fenestration is considered to be...
Видишь это, вон там?
Это старый Отель Аркадиан.
Забавный факт... в то время, как сегодня его неоклассическая архитектура считается...
Скопировать
Look, Zoey,
The Arcadian should be a landmark, it should.
The lion head stonework is iconic.
Послушай,Зоуи,
Аркадиан должен оставаться достопримечательностью, должен.
Эта львиная голова - настоящий символ города.
Скопировать
In those four column inches, she railed against me and my company, GNB, for wanting to tear down a beautiful old building:
The Arcadian.
And as if that wasn't bad enough, the piece ran on a Saturday, which as you both know, is Dad's crossword day.
В этой статье она опубликовала протест против меня и моей компании - НБГ за то, что мы хотели снести прекрасное старое здание
"Аркадиан"
И все бы ничего, но статья вышла в субботу - день, который вам известен как Папин День Кроссвордов.
Скопировать
You want to know why I want to save that building?
Because when I look up at The Arcadian,
I see something big and solid, and right now everything else in my life just feels like I'm on a boat.
Ты хочешь знать, почему я хочу спасти это здание?
Потому что когда я смотрю на Аркадиан,
Я вижу что-то большое и прочное, тогда как все в моей жизни сейчас заставляет меня чувствовать себя, как на лодке.
Скопировать
I'm sorry.
I can't do this if it means tearing down The Arcadian.
It's an architectural landmark.
Мне очень жаль.
Я не могу это сделать. если это означает снос "Аркадиана".
Это архитектурная достопримечательность.
Скопировать
Not bad.
Ted, you only think The Arcadian needs to be saved because some pretty girl thinks that.
And seriously...
Неплохой.
Тэд, ты думаешь, что Аркадиан должен быть сохранен , только потому что какая-то хорошенькая девушка думает так.
И серьезно...
Скопировать
It's about the building.
And what did this "Zoey" say when she found out that you're the one tearing down her beloved Arcadian
That you, Ted Mosby, are the Architect Of Destruction?
Это из-за здания.
И что Зои сказала, когда узнала, что ты один из тех, кто собирается снести ее любимый Аркадиан?
Что ты, Тед Мосби - Архитектор Разрушения?
Скопировать
I panicked!
This whole Arcadian thing is classic Mosby.
Changing your personality to fit some girl.
Я запаниковал!
Вся эта Аркадианская история - типичный Моусби.
Подстраивать свою личность под какую-то девушку.
Скопировать
Ted, that is never gonna happen.
Well, I can't tear down The Arcadian.
I'm sorry, but I'm off the project.
Тэд, этого не будет.
Ну,я не могу снести Аркадиан.
Извини, но я ухожу из проекта.
Скопировать
Well, you really got to me the other night.
I want to get involved with "Save The Arcadian."
Great.
Ну, ты действительно произвела на меня впечатление той ночью.
Я хочу быть вовлеченным в "Сохрани Аркадиан"
Замечательно.
Скопировать
Don't you get it, Ted?
We're tearing down The Arcadian either way.
It's a stupid old piece-of-crap, run-down, snake-infested dump!
Ты не догоняешь, Тэд?
Мы снесем Аркадиан в любом случае.
Это глупый старый кусок говна, полуразрушенная, кишащая змеями свалка!
Скопировать
Ooh!
Is The Arcadian Greek Revival?
No.
оу!
Аркадиан это Греческое возрождение?
Нет.
Скопировать
No.
What's The Arcadian?
Oh, it's just this beautiful, old building that Professor Mosby wants to tear down. What?
Нет.
Что такое Аркэдиан?
О, ну это просто красивое, старое здание которое профессор Мосби хочет снести.
Скопировать
Boo freakin' hoo? That's it?
The Arcadian is an architecturally significant...
Architecturally significant? !
Долбанное?
Это всё? Аркадиан архитектурная достопримечательность
Архитектурная достопримечательность?
Скопировать
Just like me, Zoey and The Arcadian.
Did GNB really put snakes in The Arcadian?
No.
Прямо как у меня, Зои и Аркадиана.
И правда ГНБ пустили змей в Аркадиан?
Нет.
Скопировать
I can't just sit by while voiceless people or animals, or even buildings get screwed over.
I'm certainly not going to just sit by while GNB turns The Arcadian into a soulless metal box.
Yeah.
Я не могу просто сидеть, пока над не имеющими своё мнение, людьми или животными, или даже здания терпят притеснения.
И я точно не буду просто сидеть пока ГНБ превращает Аркадиан в бездушную металлическую коробку.
Да.
Скопировать
Well, that explains a few voicemails.
Listen, Zoey, I think we can save The Arcadian.
No. Maybe not in the way you were picturing, but I stayed up all night working on a new concept, all right?
Ну, это объясняет те сообщения.
Слушай, Зои, мне кажется мы можем спасти Аркадиан. Нет.
Может не так, как ты себе представляла, но я не спал всю ночь работая над новой концепцией, верно?
Скопировать
This wouldn't work.
Zoey, The Arcadian was a really great building once, but it's falling apart, and it's full of snakes.
Snakes? I don't recall saying snakes.
Ничего не выйдет.
Зои, Аркадиан когда-то был замечательным зданием, но сейчас он разваливается и полон змей. Змей?
Я не помню, что говорил "змей".
Скопировать
I knew you were mad at me.
At the risk of inflaming Sister Fate, this bully-free period has been an Arcadian idyll!
Here, here!
Я знал, что ты сердишься на меня.
Рискуя разгневать мойр*, * - Богини судьбы в греч. мифологии но это без-хулиганское время было Аркадской идиллией*. * - страна, где протекает счастливая, идиллическая жизнь
Вот, вот!
Скопировать
Once upon a time, Zoey and I were happy.
Blissful as Arcadian shepherds.
I was Poseidon, she my Amphitrite.
Давным-давно, Зои и я были счастливы.
Блаженные, как пастухи Аркадии.
Я был Посейдоном, а она моей Амфитритой (жена Посейдона в греч. миф.)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arcadian (акэйдион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arcadian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акэйдион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
