Перевод "сохранение наследия" на английский

Русский
English
0 / 30
сохранениеreservation conservation preservation
наследияfollow shadow watch heritage legacy
Произношение сохранение наследия

сохранение наследия – 31 результат перевода

И Бог тому свидетель,
Остаток своей жизни я посвящу сохранению наследия этого парня.
А теперь я имею честь представить вам
And as God is my witness,
I will devote the rest of my life To preserving that kid's legacy.
And now it's my very special honor to introduce to u
Скопировать
Веди себя как надо, приятель.
У нас есть наследие для сохранения.
Вперёд.
Put your game face on, buddy.
We got a legacy to preserve.
Okay. Here we go.
Скопировать
В наши дни трудно найти водянные мельницы как эта.
Для сохранения культурного наследия и развития искусства это должно быть защищенно.
Разве я не прав?
These days it's hard to find water mills like this.
For the preservation of cultural assets and development of art these should be protected.
Am I not right?
Скопировать
Эмму Уилсон, Юсефа Халида, и пропавшие камни.
Он считает, что Центр Наследия Иерусалима существует для чего-то более важного, чем сохранение знаний
Капуччино?
Emma Wilson, Yussef Khalid, and the missing stones.
He thinks the Jerusalem Heritage Center is a front for a much larger cause than simply remembering the long-lost Temple.
Cappuccino?
Скопировать
По вашему дело. Вы написали что это место упокоения Лин Конга.
Его наследие недостойно сохранения.
Хорошенько подумайте об этом.
In your application, 've Written that Tai Chi Ling Kong Temple is the .
What you showed in the competition that not want to preserve.
Should have you thinking about it.
Скопировать
"Страны чудес."
Мы отберем только семь семей, и та из них, которая наиболее вовлечена в сохранение нашего наследия...
Эй, что-то не так?
"The land of wonders."
We'll pick only 7 families, and the most involved in the conservation of our heritage... Will win a lot of money and a cruise in the South Seas.
-Hey, what's wrong?
Скопировать
И по вопросам, которые имеют значение для этой мировой элиты, партии действуют как единое целое.
Они заворачивают себя в американский флаг, и они говорят о сохранении американского наследия и принципов
Мы потеряем все связи с нашими американским наследием.
And on issues that matter to those global elites, they act as one.
They wrap themselves in the American flag and they've talked about preserving American heritage and principals and all the while they're working to merge us into a New World Order where our sovereignty will be destroyed.
We'll lose all connection with our American heritage.
Скопировать
Эвакуировать Высший Совет Вулкана.
Они занимаются сохранением нашего культурного наследия.
— Там и мои родители.
- To evacuate the Vulcan High Council.
They are tasked with protecting our cultural history.
- My parents will be among them.
Скопировать
И Бог тому свидетель,
Остаток своей жизни я посвящу сохранению наследия этого парня.
А теперь я имею честь представить вам
And as God is my witness,
I will devote the rest of my life To preserving that kid's legacy.
And now it's my very special honor to introduce to u
Скопировать
Она попросила меня их ограничить.
Для матери - музеи, парки, сохранение исторического наследия.
- Получается, Лисси пребывала в состоянии депрессии 7 лет и однажды ночью она вдруг устроила себе передозировку.
Their charitable contributions.
Experimental theater for Ernest, and for Mother, museums, parks and historic preservation.
So, Lissie was depressed for seven years and then one night she takes an overdose of her meds. Hmm? Mmm-hmm.
Скопировать
Она... я с ней пришел.
Кэмерон также работала в обществе сохранения исторического наследия.
Вообще-то Эмили нас и познакомила.
She's, uh... my plus one.
Cameron also worked on the preservation committee.
Technically, Emily was the one who introduced us.
Скопировать
Подождите.
Вы вместе были в обществе сохранения исторического наследия.
Точно.
Wait.
You were on the landmark preservation committee together.
That's right.
Скопировать
Мы просто пошли и сделали это, надеясь, что так мы отложим эту вырубку... за день до публичного слушания.
Хотя бы на один день, чтобы горожане на следующий день могли потребовать у власти сохранения деревьев
[ Флинн ] Они сразу пришли одетые в спец-униформу... в противогазах и со всей экипировкой вроде этого.
We just went and did it, hoping that we could stave off the cutting... for one day until that public hearing.
Just for one day so the citizens could talk to the city council... the next day about saving them.
[ Flynn ] They came in right away wearing riot gear... and gas masks and stuff like that.
Скопировать
И для всех нас такой момент настал в мае 2011, на специальном собрании
Комитета по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка, на котором судьба отеля Аркадиан решалась раз
Символ силы и постоянства, каменный лев на фасаде Аркадиан наблюдал за поколениями Нью-Йоркцев.
Such a moment came for all of us in May of 2011, at a special meeting of the
New York City Landmarks Preservation Commission, where the fate of The Arcadian would be decided once and for all.
A symbol of strength and constancy, the stone lion of The Arcadian has watched over New Yorkers for generations.
Скопировать
Уважаемые помощники, добро пожаловать в "Латинский квартал".
Благодарим, что вы согласились помочь в сохранении этого исторического здания, важного составляющего
Помните, мужчины, вся тяжелая и опасная работа лежит на вас.
Welcome, volunteers. The Latin Quarter is all yours.
You have our deepest thanks... for helping us to preserve this magnificent cultural landmark.
Remember, men. The heavy lifting is up to you.
Скопировать
- Ну...
истории по правовым соображениям и перемещусь сразу же в события следующего вечера, когда Комитет по сохранению
Прошлой ночью члены Комитета проголосовали, и несмотря на то, что мы с самого начала считали, что отель Аркадиан вызывает только лишь отвращение...
Well...
Kids, for legal reasons, I have to skip this part of the story and jump ahead to the next night, as the Landmarks Preservation Commission gave their verdict.
Last night, this committee took a vote, and while we have all felt from the very beginning that The Arcadian is, well, an eyesore...
Скопировать
Как Италия?
Ты же принимала участие в работе общества сохранения исторического наследия прошлой зимой с Майклом Дэвисом
Да, как раз перед тем, как он разошелся с Лидией.
How's Italy?
Weren't you on the landmark preservation committee last winter with Michael Davis?
Yes, just before he split with Lydia.
Скопировать
И откуда вы это знаете?
Ну... оу, у нее есть ученые степени в архитектуре и сохранении исторического наследия.
Она повернута на этой теме.
And you know this how?
Well... oh, she has degrees in architecture and historic preservation.
She's kind of a nut about this stuff.
Скопировать
Неприкрытые амбиции и беззастенчивая решимость обеспечивают существование монархии.
Так что ради сохранения твоего семейного наследия я искренне надеюсь, что ты сможешь надавить на Саймона
Ты всегда знала, что он сам себе на уме.
Naked ambition and ruthless determination are what ensures the survival of the Monarchy.
So, for the sake of your family legacy, I sincerely hope that you can bolster Simon's backbone.
You always knew he was his own man.
Скопировать
Мы?
Общество сохранения исторического наследия Сан-Франциско.
Дай угадаю.
We?
San Francisco Historical Preservation Society
Oh... Let me guess.
Скопировать
Современные детали, действительно, очень легко сочетаются.
Я пожертвовал средства в общество сохранения исторического наследия города.
Мы заинтересованы в ... защите этого здания.
The modern elements blend very nicely indeed.
My foundation has aligned itself with the city's historical preservation society.
We have a vested interest in... seeing this building protected.
Скопировать
Остальная почта в папке входящих.
ФОНД СОХРАНЕНИЯ СИРИЙСКОГО КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ
МОИ КОМПЛИМЕНТЫ.
The rest of your mail is in the file holder.
Foundation for the preservation of Syrian heritage
With my best wishes.
Скопировать
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Да-да, хорошо.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Good. Good.
Скопировать
Да, так красиво!
Придёт ли он на следующий год?
Такси!
Yeah, it's so beautiful.
Will he come next year?
Taxi!
Скопировать
Ты должен найти работу.
На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини.
В питомник Балдини!
You have to get a job.
There's work at the port next week at Baldini's Green Nursery.
Baldini's Nursery!
Скопировать
Дорогая, я должна идти.
На следующей неделе увидимся.
Алло.
Honey, I... I gotta go.
We can catch up when I'm in town next week.
Hello.
Скопировать
И это дает Дэнни Лэйн и Биг-Блю шанс -
- Он собирается выиграть на следующем перехвате.
На самом краю красной зоны, сразу за 20.
And that gives Denny Lane and the Big Blue a chance —
He's gonna score on this next possession.
Just on the edge of the red zone, just outside the 20.
Скопировать
Что происходит?
Похоже на следы лошадей, возможно кто-то его увез
Он ждал бы нас.
What's going on?
Those are horse tracks. Maybe somebody carried him out of here.
He would've waited for us.
Скопировать
Да.
Ну, вступительные экзамены на следующей неделе.
Вербовщик считает, что у меня есть все задатки.
Yeah.
Well, entrance test next week.
Recruitment guy reckons I've got what it takes.
Скопировать
Иди и проверь ее!
или облегчение правил ради сохранения отношений.
Или, наконец, готовность вернутьсяч назад в игру.
Let's go check her out.
...or easing up on the rules for the sake of your relationship,
or finally being ready to get back in the game.
Скопировать
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии
Мне просто нужно найти реально отчаявшеюся девушку.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
I just need to find a really desperate girl.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сохранение наследия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохранение наследия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение