Перевод "innkeeper" на русский

English
Русский
0 / 30
innkeeperтрактирщик корчмарь
Произношение innkeeper (инкипо) :
ˈɪŋkiːpə

инкипо транскрипция – 30 результатов перевода

go downstairs our house... there's a pub
Börgel, that's the innkeeper... tell her to give you something yummy for eats.
Couldn't I eat a bite in your bar?
Спустишься вниз, там пивная "Билль-Брой" .
Передай от меня привет госпоже Бёргель. Пусть даст тебе чего-нибудь поесть.
А я не могла бы поесть в вашем заведении?
Скопировать
And if I want to, Judge, I can put the screws on you, too:
Jankiel is a spy, and is your innkeeper.
I can now arrest you all, this instant, in one full swoop!
По целой тысяче, не то сдеру с них шкуру! Майор!
Военный суд накажет штрафом их, по нашему статуту!
Ведь боя не было, чего же здесь лукавить?
Скопировать
Hungry. Good.
I shall ask the innkeeper immediately.
Roast beef, perhaps?
Есть хочу.
Хорошо. Сейчас скажу трактирщику.
Может быть, ростбиф?
Скопировать
And so Dummling departed, eventually reaching a tavern.
The innkeeper had three daughters.
They saw the goose and wanted one of its feathers.
Дурачок отправился и вскоре пришёл на постоялый двор
У хозяина двора было три дочери
Они увидели гуся и страшно захотели заиметь его пёрышко
Скопировать
- Duty? - Yes.
I'm here to speak to Marcellin Goupi - alias My-Coins, innkeeper. - I'm here.
What is it?
- При исполнении?
Я здесь, чтобы поговорить с Марселеном Гупи по прозвищу Мои Денежки, хозяином трактира.
Что случилось?
Скопировать
They look set for the night. And Jules of course.
He's put the innkeeper in the cellar.
Good.
Они выглядят намеренными быть здесь всю ночь.
И Жюль, конечно. Он поместил хозяина гостиницы в подвал.
Хорошо.
Скопировать
Well, I'm afraid they're rather unpleasant.
Yes, the first one, ah, represents yourself, ah, innkeeper.
I am no knave, sir!
Хорошо, я боюсь, что они довольно неприятны.
Да, первая, представляет собой, ах, владельца гостиницы.
Я не валет, сэр!
Скопировать
I was going to ask you to.
Now, when you get there I suggest that the innkeeper... You can leave it to us, Stirling.
Sorry.
Я собирался тебя об этом попросить.
Теперь, когда вы доберетесь до гостиницы, я думаю, что владелец.
Оставь это нам, Стирлинг. Извини.
Скопировать
Well, if this is a typical night's trade, I'm not surprised this place was chosen.
I've bound and gagged the innkeeper and left him in the wine cellar.
He'll be found when we leave.
Ну, если это ночное дело то я не удивлена, что выбрано это место.
Хм. Я свяжу и заткну рот хозяину гостиницы.
Он будет найден, когда мы уйдем.
Скопировать
It's more in the manner of putting business in your way.
And what would an innkeeper want with honest sailors?
Ahh no, master.
Все дело в вашей манере вести дела.
И что владелец гостиницы хотел бы от честных моряков?
Ahh нет, мастер.
Скопировать
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
And a clean one!
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
И чистое!
Скопировать
!
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
I've a mind to have word with this Squire of yours.
!
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
У меня хватает ума, чтобы вести дела с этим вашим Сквайром.
Скопировать
Hmm, hmm, hmm, hmm.
Well done, innkeeper.
Now a rope!
Хм, хм, хм, хм.
Хорошая работа, владелец гостиницы.
Теперь веревка!
Скопировать
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper.
You remember, the innkeeper?
But he's in with the Squire.
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера.
Вы помните, владельца гостиницы?
Но он хорошо знает Сквайра.
Скопировать
It's sad.
Innkeeper!
Drinks for my... for my men.
К сожалению.
Хозяин!
Налей выпить моим... моим людям.
Скопировать
No, no, it was here.
Innkeeper, more wine!
How can that be?
Нет, нет, это стояло здесь.
Хозяин, побольше вина!
Как, такое может быть?
Скопировать
Jacob Kewper's the name.
Innkeeper come to talk business.
Ohh. And how would you know of our business, eh matey?
Джейкоб Кейпер.
Владелец гостиницы, пришел, чтобы поговорить о делах.
Охх, и откуда же вы знаете о наших делах, дружище?
Скопировать
- Yes. A week ago, you had a feast.
The innkeeper delivered it.
You paid him with new banknotes.
10 дней назад Вы устоили банкет.
Хозяин трактира привез Вам блюда.
Вы платили новенькими купюрами.
Скопировать
I ran!
Poor innkeeper!
Yes, yes, tell me everything later.
Я побежал!
- Мне плохо, хозяин!
- Да, да скажешь мне об этом позже.
Скопировать
Ho!
Innkeeper!
You hit the fairer sex?
- Эй, трактирщик!
Что на тебя нашло?
Ты бьешь женщину?
Скопировать
To the Hardy suite.
Innkeeper, We'll be here several nights.
You and your friend?
- Я им показываю спальню Смелого ...
Да, трактирщик. Мы собираемся провести здесь несколько ночей.
С вашим другом?
Скопировать
Rather be shit than to be dead.
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
Gosh, I lost something.
Лучше быть сволочью, чем мёртвым.
Будьте готовы поджечь динамит.
Чёрт, я кое-что потеряла.
Скопировать
Yes.
Innkeeper!
Quick, my supper.
Да.
Хозяин!
Что-нибудь поесть.
Скопировать
With tomato sauce, spring onions.
An innkeeper with any self-respect always has spring onions.
After the pheasant?
С томатным соусом и молодым лучком.
Если ресторан дорожит своей репутацией, молодой лучок обязательно должен быть.
После дичи?
Скопировать
- You bought it? - Yes, in fact.
From the innkeeper.
You really bought it? Yes, pretty cheap too.
Вы купили его?
Мы купили его у трактирщика.
- Неужели и правда купили?
Скопировать
- It's such a slut.
Innkeeper damn!
Excuse me, I am now!
- это такая шлюшка.
ТрактирЩик чертов !
простите, я сейчас!
Скопировать
As you wish, sir.
Your innkeeper must be a rich man.
Why, sir?
- Прошу вас, милостивый государь.
- Твой хозяин должно быть богатый человек.
- Почему, милостивый государь?
Скопировать
I'd like to ask for your advice.
I'm really confused... by what the innkeeper said.
She said nobody lives in Monteserate.
Я хотела спросить у вас совета.
Я озабочена тем, что сказала хозяйка гостиницы.
Она сказала что никто не живёт в Монтесерат.
Скопировать
How can you order something in this institution?
- Innkeeper damn!
- Now I go up!
как вообЩе можно заказать что-то в зтом заведении?
- ТрактирЩик чертов!
- сейчас подойдт!
Скопировать
I do not pal barbarians!
Well, Signor innkeeper.
Bring us a savory pasta, little shrimp with squid And half goat, baked in the oven.
варварам я не приятель!
хорошо, синьор ТрактирЩик.
принесите нам соленые макароны, немного креветок с кальмарами и еЩе половинт козла, запеченного в дтховке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов innkeeper (инкипо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innkeeper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение