Перевод "doubt" на русский
Произношение doubt (даут) :
dˈaʊt
даут транскрипция – 30 результатов перевода
And the desert lies ahead of them.
I really doubt that any of them are still alive.
And what if they were still alive?
А перед ними лежит пустыня.
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
А что если они все еще живы?
Скопировать
"One day, all of you will belong..."
Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
Скопировать
Did you arrest this Mr. Mark Dixon?
I doubt I can.
Why not?
Вы арестовали этого Марка Диксона? - Нет ещё.
И я не уверен, что это возможно.
- Почему?
Скопировать
-It's arsenic.
No doubt about it.
-Everybody here has some.
- Это мышьяк.
Вне всякого сомнения.
- Он есть здесь у каждого.
Скопировать
-That's his doing.
-No doubt about it.
Was it him?
- Это его рук дело.
- Несомненно.
Это был он?
Скопировать
- I rave 'cause I'm crazy.
- I didn't doubt about it.
No.
- Я брежу, потому что я схожу с ума.
- Я не сомневался в этом.
Нет.
Скопировать
Why ask?
Why doubt what it's impossible not to know?
Why talk when you can't express with words what you feel?
Зачем спрашивать
Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать
Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства?
Скопировать
No change of mind.
- And no doubt?
- Not any more.
- Не передумал.
- И никаких сомнений?
- Больше никаких.
Скопировать
Damn!
Tajimaya's behind this, there's no doubt about it!
But, Daikichi, even that time with Gohei...
Проклятие!
Никаких сомнений, что за этим стоит Таджимая!
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
You're just envious, you traitor.
But you'll never make me doubt her.
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
Жильберта...
Интересно, что она делает сейчас.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Скопировать
It is you!
I doubt that very much.
I've been looking for you everywhere.
Это ты?
Кажется, это не я.
- Я тебя искала.
Скопировать
A beautiful woman has always been safe with me.
I doubt that, Mr. Biddle.
Mrs. Duke, Mrs. Biddle and I are sorry we've had to refuse the kind invitations we've received.
Прекрасная женщина со мной всегда в безопасности.
Сомневаюсь, мистер Бидль.
Миссис Дюк, миссис Бидль и я просим у вас прощения за отказ на ваши приглашения.
Скопировать
A Nubian prize.
Taken on one of your raids of conquest, no doubt, captain?
No doubt.
Нубийский приз.
Взятый во время одного из ваших рейдов по завоеванию, так, капитан?
Так.
Скопировать
Taken on one of your raids of conquest, no doubt, captain?
No doubt.
She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
Взятый во время одного из ваших рейдов по завоеванию, так, капитан?
Так.
У нее глаза царицы Савской.
Скопировать
You're ill-mannered.
The human half of you, no doubt.
Come, my little wood nymph.
Невоспитанность.
У вашей человеческой половины, без сомнений.
Ну же, мои маленькие нимфы.
Скопировать
But I wonder... What was that voice all about?
I doubt it was a kid playing tricks.
You're still bothered by that?
Я всё думаю... что же это был за голос?
Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
Ты всё ещё беспокоишься по этому поводу?
Скопировать
Have one of our pillows?
'Tis a fine foggy night tonight, and I doubt if anyone has ever told you of the marvellous fogs we have
Never a word.
Возьмите нашу подушку.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
Никогда ни слова.
Скопировать
Charly le Surineur...
who, there's little doubt, will shortly be an Idol.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
Шарли ле Сюринера...
который, без сомнения... В ближайшее время станет Идолом.
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Скопировать
Pure gold.
No doubt about it.
- We did it.
Чистое золото.
Несомненно.
- Мы сделали это.
Скопировать
Dead?
Pure gold, without a doubt.
It's pure gold, Dea!
- Мёртвый? - Ага.
Чистое золото, без сомнения.
Это чистое золото, Дея!
Скопировать
I personally will decide which of our people is to have his identity.
It'll be one of your friends, I've no doubt!
Well it's understandable. The... the special people up here feel more secure if their originals are actually in the satellite.
Я лично решу, у кого из наших людей должна быть его личность.
Это будет один из Ваших друзей, я не сомневаюсь!
Хорошо это понятно.... особенные люди здесь чувствуют себя более безопасно, если их оригиналы находятся на спутнике.
Скопировать
Good cranial development.
No doubt, considerable human ancestry.
Is that how you're able to fake all of this?
Череп хорошо развит.
Безусловно, среди предков были люди.
Это так ты все это подделал?
Скопировать
I bid you welcome.
No doubt you do.
I am Kor, military governor of Organia.
Приветствуем вас.
Разумеется.
Я Кор, военный губернатор Органии.
Скопировать
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
Скопировать
- I tell you, there was.
- I don't doubt your word.
- Well, there must be something.
- Говорю же вам, там что-то было.
- Я верю вам на слово.
- Ну, что-то там да было.
Скопировать
- Feminine.
No doubt about it, Spock.
- Yes. The matter of gender could change the entire situation.
- Женщина.
Без сомнения, Спок. - Да.
Половая принадлежность меняет ситуацию.
Скопировать
And they will tell us what happened to him in the recent past.
There would be no room for doubt. We would know.
And after all, that's what we're after, isn't it, prefect?
Они скажут нам, что с ним происходило в последнее время.
Не останется никаких сомнений.
Мы будем знать. И именно это нам нужно, не так ли, префект?
Скопировать
Will your machines tell us this?
No doubt will remain.
Very well.
Ваши машины скажут об этом?
Не останется никаких сомнений.
Хорошо.
Скопировать
The evidence presented by the visual playback to my general court-martial was damning.
I suspect even my attorney has begun to doubt me.
- Computers don't lie.
Свидетельство, представленное трибуналу было изобличительным.
Думаю, и мой адвокат во мне усомнился.
- Компьютеры не лгут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doubt (даут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doubt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
