Перевод "labour relations" на русский
Произношение labour relations (лэйбо рилэйшенз) :
lˈeɪbə ɹɪlˈeɪʃənz
лэйбо рилэйшенз транскрипция – 32 результата перевода
Here's something you've ever seen on.
labour relations. Right, Ray? This is the reward of capitalist technology.
You're the one with the balls.
Ты такое видел?
Полная победа капиталистических технологий.
- Хочешь тоже быть победителем?
Скопировать
This business with Lenny Frost...
Labour relations is Johnny's purview.
If you want him to go away, get Dick to handle him.
Дело насчет Ленни Фроста...
Трудовые отношения, сфера деятельности Джони.
Если хочешь чтобы он ушел, пускай с ним разберётся Дик.
Скопировать
Here's something you've ever seen on.
labour relations. Right, Ray? This is the reward of capitalist technology.
You're the one with the balls.
Ты такое видел?
Полная победа капиталистических технологий.
- Хочешь тоже быть победителем?
Скопировать
This business with Lenny Frost...
Labour relations is Johnny's purview.
If you want him to go away, get Dick to handle him.
Дело насчет Ленни Фроста...
Трудовые отношения, сфера деятельности Джони.
Если хочешь чтобы он ушел, пускай с ним разберётся Дик.
Скопировать
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Perhaps even with their mother.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
А возможно даже и с их матерью.
Скопировать
No, it's not!
You're not in labour!
- What?
Нет!
Вы не рожаете!
- Что?
Скопировать
- Excuse me!
I know what labour feels like!
Your waters haven't broken, you're not dilated, you're wasting my time.
- Извините!
Я знаю, что такое роды!
У вас не отошли воды, шейка матки не расширена, вы тратите моё время зря.
Скопировать
I've been reading up. It's not just these school projects in London.
You've moved from country to country, hiring cheap local labour.
Yes?
Я поискала и выяснила, что такие проекты школ не только в Лондоне.
Вы делаете это в разных странах, используете местную дешевую рабочую силу. -Да?
A
Скопировать
- What negotiations?
- Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually beneficial trade relations between ourselves
We also obtained guarantees regarding long-standing payments owing to the king by the emperor.
И как переговоры?
Рад сообщить, что нам удалось восстановить выгодные торговые отношения с Нидерландами.
Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.
Скопировать
congratulations.
w-what... what do they mean by "sexual relations"?
There are levels... of...
Поздравляю.
А что имеется ввиду под "сексуальными отношениями"?
Есть разные... уровни...
Скопировать
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
Скопировать
No such thing.
Capital, labour.
Cast off your chains.
Такого не бывает.
Капитализм, труд.
Скинь свои оковы.
Скопировать
Shite-arse!
Mum's in labour, move!
Yeah, right.
Ты, жопа!
Мама рожает, вставай!
Да, хорошо.
Скопировать
Can't afford to carry passengers.
For fuck's sake, Mum wasn't in labour.
You weren't to know that!
Не смог отвезти пассажиров.
Твою мать, мама не рожала.
Вы не должны были это знать.
Скопировать
You know Peacekeeper coding? Yes...
I spent three cycles on a maximum labour planet.
Which one?
- Ты знаешь коды Миротворцев?
Я провела 3 цикла на каторге.
Какой именно?
Скопировать
Those were hard times.
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
Это были тяжёлые времена.
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Скопировать
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
Скопировать
The motto of our school is:
"Order, Discipline, Labour".
Success is built on these three pillars.
Девиз нашей школы:
"Порядок, дисциплина, труд".
Три столпа успеха.
Скопировать
Hey, what happened, man?
She went into labour.
She wasn't due yet.
Эй, что у вас случилось?
Мы гуляли..
И вдруг она начала рожать.
Скопировать
After 48 hours of crash dieting,
Gabrielle prepared to savour the fruit of her labour.
But she was dismayed to discover that she herself had ripened considerably.
После 48 часов голодания
Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Но она с ужасом обнаружила, что существенно поправилась.
Скопировать
Do you, guys, have to be so fucking loud... since the very morning?
If I don't mark the fucking sheets in the factory at 7 am, then in your labour opinion I'm some kind
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
А что, вы уже чуть свет должны так ебашить?
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец?
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Скопировать
Don't cause a scandal."
That's not love, that's public relations.
You have no idea how lucky you are.
Не вызывай скандал".
Это не любовь, это публчные отношения.
Ты не представляешь, как тебе везет.
Скопировать
# The kind that convinces, refuses to leave
The peasantry is not represented by New Labour.
I've been created from scraps and I'm furious.
# Эта сердечность так искренна, и не оставит тебя
Новые лейбористы не олицетворяют крестьянство.
Меня создали из отходов, и я взбешен.
Скопировать
If you kill it, I will let you join the crew.
Only insane would do that for one of its close relations.
When you are cured, I will offer a super meal to you.
Больше мускулов, чем мозгов! Если убьешь кого - станешь моим накама.
Правда? Голова любого меня осчастливит.
Я тебя вылечу, деда, и мы станем есть хорошую еду!
Скопировать
My name's Aaron Doral.
I'm from Public Relations.
I'd like to welcome you aboard Galactica.
Меня зовут Эрон Дорал.
Я из отдела по связям с общественностью.
- Рад вас приветствовать на борту Галактики.
Скопировать
I grew up on the south side.
I studied public relations!
Oh, by the way, I don't know if this is important, might be important, might not be important, but earlier when I was on the CIC, I noticed that Mr. Doral seemed to be doing...
Я вырос в южном округе.
Я общественный деятель в конце концов.
О, кстати, не знаю важно это или нет, когда я был на CIC
Скопировать
If you choose not to avail yourself of that capability, we'd be pleased to give you comfortable quarters until you change your mind.
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples.
If our relations continue in the direction they're going, I don't give a damn.
Конечно, если вы не захотите воспользоваться этой возможностью, мы будем рады предоставить вам удобные покои, пока вы не передумаете.
Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
Если наши отношения продолжат развиваться в нынешнем направлении, то мне наплевать.
Скопировать
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples.
If our relations continue in the direction they're going, I don't give a damn.
Very well.
Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
Если наши отношения продолжат развиваться в нынешнем направлении, то мне наплевать.
Хорошо.
Скопировать
Daniel.
Thoran's threatening to end diplomatic relations.
- What did he say?
Дэниел.
Советник Торан угрожает порвать дипломатические отношения.
- Что он говорил?
Скопировать
We wanna help out as much as we can.
It's just that we've been burned a little in past relations.
We're not questioning what you offer in return...
Мы хотим оказать вам такую помощь, которая будет в наших силах.
Это то, что нас всегда подводило в прошлом в отношениях с другими.
Мы не спрашиваем, что вы предлагаете нам взамен
Скопировать
Won't happen again.
I'm Duke Grover, TDCJ, Community Relations.
He's usually real good with names.
Больше не повторится.
Дюк Гровер, Департамент Уголовного правосудия, связи с общественностью.
Обычно он не забывает имён.
Скопировать
While the world time clock at the Alexander Square rushed towards mother's birthday, a tiny round ball united the social development... of the split nation and let things, that belonged together, grow together.
I slaved away like a Hero of Labour to resurrect the GDR in every detail in mother's room until this
Have the cross-word puzzles already been solved?
Часы на Александр-плац приближали день рождения, а мяч помогал объединить разделенную нацию и склеить осколки разбитой посуды.
Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР.
- Кроссворды чистые?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов labour relations (лэйбо рилэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labour relations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбо рилэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение