Перевод "plaything" на русский
plaything
→
игрушка
Произношение plaything (плэйсин) :
plˈeɪθɪŋ
плэйсин транскрипция – 30 результатов перевода
With a mother like you, he can never find love.
Always alone, Mommy's little plaything.
Shut up!
С матерью вроде тебя он никогда не сможет полюбить.
Всегда один... Маленькая мамочкина игрушка.
Заткнись!
Скопировать
A Draag week was equivalent to one of my years.
I was just a live plaything who sometimes dared to rebel. Tiwa loved me.
Terr loves Tiwa.
Hеделя Tраагов равнялась моему году.
Я был всего лишь живой игрушкой, и не всегда послушной.
Tерр и Tива...
Скопировать
Becker's never gonna be the best, and you won't settle for anything less.
With your gas tank and your guts, you could own the three-mile, make it your goddamn plaything.
Nobody cares about the three-mile.
Беккер никогда не станет лучшим, ты же не согласишься ни на что меньшее.
С твоей энергией и силой воли ты можешь стать королем 5000-метровки. Сделать эту дистанцию своей чертовой игрушкой.
Болельщикам наплевать на 5 км.
Скопировать
You said you made that up!
But isn't the sick thing better than the play thing?
They're both good.
Ты же сказал, что все это выдумал.
Но разве выдумка про болезнь не лучше, чем выдумка про пьесу?
Они обе хороши.
Скопировать
I don't want you running around the streets of New York.
Idle time is the devil's plaything, Jim.
The devil's plaything, huh?
- Нечего шляться по улицам. - Знаю.
Свободное время - игрушка дьявола, Джим.
Игрушка дьявола?
Скопировать
Idle time is the devil's plaything, Jim.
The devil's plaything, huh?
That might be a cool title for my first book. Thanks!
Свободное время - игрушка дьявола, Джим.
Игрушка дьявола?
Клевое название для моей первой книги.
Скопировать
You're an action figure!
You are a child's plaything!
You are a sad, strange little man, and you have my pity.
Ты герой шоу!
Ты забава для детей!
Ты жалкий, странный человечишка: и мне тебя жаль.
Скопировать
Even you, can determine it.
But it is your plaything, and you are his spokesman.
It is the voice of God.
Даже вы можете это увидеть.
Но он игрушка в ваших руках, а вы его глашатай. Он глашатай Господа.
А где мать ребенка?
Скопировать
You know perfectly well what Gussie thing, Stiffy.
For reasons into which we need not go, you have treated Augustus Fink-Nottle as a plaything.
- lt's got to stop. - All right, Mrs Blackett, you can start.
Ты прекрасно знаешь, в каком деле Гасси, юная Стиффи.
По каким-то причинам ты с недавних пор... превратила Огастеса Финк-Нотла в игрушку для развлечения, это надо прекратить.
Хорошо, миссис Блэкет, начинайте.
Скопировать
Fine, when are you gonna do it?
Do you think I'm your plaything?
Calling me to this place...
Так когда ты это сделаешь?
Считаешь меня своей игрушкой?
Делать со мной подобное...
Скопировать
Eat this!
What a funny plaything!
Gally!
Попробуй поймай меня ! Давай ! Используй свои лезвия.
А когда ты это сделаешь, эти резаки на твоем сервоприводе... СДОХНИ !
Галли, у тебя получилось ! Идо !
Скопировать
- Kids, wait in the car.
I want to talk to your mother about this play thing.
Lookin' for a spot off un with the missus, hey, guv'nor?
- Дети идите в машину.
Я хочу поговорить с вашей мамой об этой постановке.
Ищете, где уединиться с дамочкой, шеф?
Скопировать
Go on, Doctor.
It was a toy - a plaything for the Commissioner's children.
It contained a series of magnetic fields operating on a printed circuit and a small computer.
Продолжайте, Доктор.
Он был игрушкой - игрушкой для детей представителя.
Он содержал ряд магнитных полей и работал с помощью печатной схемы и маленького компьютера.
Скопировать
Ma ma san is one managing a horde of dancing girls
If I'm going to be somebody's plaything why not work at a dancing house and earn a bit more money to
Congratulations, sir
На Ма Ма Сан, работает танцовщиц.
Если я буду чей-то игрушкой, буду работать танцовщицей, то смогу заработать немного денег, чтобы отправить домой.
Поздравляю, сэр.
Скопировать
Someday, you will belong to me.
I'll make you my plaything.
Look at those two go at it.
В один прекрасный день я овладею тобой.
Я сделаю тебя своей игрушкой.
Ты только посмотри на них.
Скопировать
- He's touchy about Maj. - I would like to say...
Maj is not your private plaything.
Alma so graciously lets her be included, and she's expecting my grandchild.
Как только речь заходит о Май, он начинает орать и беситься.
Дорогой Густаф, ты не имеешь права относиться к Май, как к игрушке.
Благодаря великодушию Альмы, Май теперь член нашей семьи.
Скопировать
I beg your pardon?
This is a plaything for women and children.
I'll call it a soul or whatever I need in order to make a sale.
Что Вы сказали?
Это же баловство для женщин и для детей.
Но я могла сказать про душу, когда их продавала.
Скопировать
You would make an amusing diversion.
Identify yourself, plaything of Sutekh (! )
I'm a traveller.
Ты был бы забавным развлечением.
Назови себя, игрушка Сутеха.
Я путешественник.
Скопировать
I'll spare the planet Earth.
I'll give it to you as a plaything.
Release me!
Я сохраню Землю.
Я отдам ее тебе как игрушку.
Выпусти меня!
Скопировать
What ails you, petty Princeling?
Lost some plaything?
The one you call for is long dead.
Что беспокоит тебя, маленький принц?
Потерял игрушку?
Тот, кого ты зовешь - давно мертв.
Скопировать
So what do you want me to do?
Some kids aboard a barge are using it as a plaything.
I want you to come with me to confiscate it.
И что ты от меня хочешь?
Какие-то дети играют с ним на барже.
Я хочу, чтобы ты пошёл со мной и конфисковал его.
Скопировать
Running around?
Olsen's plaything.
Help! Papa, help!
Бродит вокруг?
Я уверен, мой отец с радостью обвенчает его с миссис Ольссен .. в качестве забавной игрушки.
Папа, помоги.
Скопировать
I have very little doubt he deserved it, sure... but I wish you hadn't done it.
Olsen's plaything.
He did? He did?
Конечно, я верю, что он заслуживал кулаков. Но лучше бы ты этого не делал.
- Сказал, что ты можешь жениться на миссис Ольссен и быть ее клоуном.
Он так сказал?
Скопировать
And what did he say?
Olsen's plaything.
- All the boys have been teasing Pelle.
И что он сказал?
Он назвал меня Он назвал меня игрушкой миссис Ольссен.
Все мальчишки дразнят Пелле.
Скопировать
- Let me explain.
If you are a paying guest, I fawn, I grovel, I am your very plaything.
If you are not a guest, you do not exist.
- Позвольте мне объяснить.
Если вы гость, который платит по счёту, я - пресмыкающееся, я - любая ваша игрушка.
Если вы не наш гость, вы просто не существуете.
Скопировать
Without me, they'll go back into storage-- maybe forever!
You're a child's plaything.
You are a toy!
Без меня они попадут обратно на склад, может быть навсегда!
Вуди, ты не предмет коллекционирования.
Ты - детская игрушка. Ты - игрушка!
Скопировать
He's mine.
Get your own human plaything.
You quartz-brained little cream puff!
Он мой!
Найди себе своего человека-игрушку.
Ах ты кварцевомозгий маленький кремовый пуф!
Скопировать
I cannot do that.
Not once have I seen her as a prostitute or a plaything.
I want her to live happily as my wife, as my family.
Этого не будет.
Ни разу я не взглянул на неё как на наложницу или игрушку.
Я хочу, чтобы она жила счастливо, как моя жена, была частью моей семьи.
Скопировать
Witnesses saw you feeling each other up at Graff's.
It's no time to be a German officer's plaything.
I'm not his plaything.
Свидетели видели, как вы обнимались в "Граффе".
Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта.
Я не был у него игрушкой.
Скопировать
My husband!
The wretch was the devil's plaything.
No.
Мой муж!
Несчастный, дьявол подшутил над ним.
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plaything (плэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plaything для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
