Перевод "удивленный" на английский

Русский
English
0 / 30
удивленныйamazement wonder surprise astonishment
Произношение удивленный

удивленный – 30 результатов перевода

- Не имею представления.
Удивление!
Скорбь.
Help us. - No idea.
Amazement!
Sorrow.
Скопировать
Поэтому Иди и Карлос естественно предположили, что займись они сексом, он был бы бесподобен.
А на деле получилось... на удивление... плохо.
-Доброе утро.
So it was natural for Edie and Carlos to assume that if they ever had sex, it would be amazing. And in fact, it was...
Amazingly bad.
- Morning.
Скопировать
Миа, как поживается румяной невесте?
На удивление спокойно, но я уже выпила пару бокалов вина.
Посмотрим завтра, когда одежда улизнет. - О, ты чудесно справишься.
Mia, how is the blushing bride-to-be?
Surprisingly calm, but I've had two glasses of wine,
So we'll see tomorrow when the buzz wears off.
Скопировать
Боже мой!
Чуть больше двух лет назад, к всеобщему удивлению,
Рак Рейчел перешёл в полную ремиссию.
Oh, my God.
A little over two years ago, to everyone's surprise,
Rachel's cancer went into complete remission. Shortly after, she gave birth to a healthy baby boy.
Скопировать
Чтоб мечтанья воплотить в реальность.
Они всегда взирают с удивленьем
На тех, кто все твердит, - назад ни шагу.
To make fantasy come alive at will
They always wonder to themselves
Why is the world's motto "keep at it"?
Скопировать
Да, все как хотите. И-и, и-и, и-и.
*ну конечно это не Священный Круг* Пожалуйста, простите нас за наше удивление...
наше изумление... наше...
Eeee, eeee, eeee.
Please forgive us our shock...
our amazement... our...
Скопировать
Вы очнулись?
Странное удивление.
Она намекает, что я мог бы и не очнуться?
You woke up.
Perhaps a bad choice of inflection.
Is she implying that I could've just as easily not?
Скопировать
И собираемся пожениться.
- (Удивленные возгласы)
- Какая радость, примите мои поздравления.
To be married.
- (Gasps)
- I'm so pleased, congratulations.
Скопировать
А вам это не кажется удивительным?
Моё удивление абсолютно.
И правомерно, как мне кажется
You don't think it's surprising?
My surprise is absolute.
And justified, I think.
Скопировать
Это все, что он мог сделать для своей семьи.
Потом, к всеобщему удивлению, он оставил клан и семью.
В те дни оставить клан было равносильно предательству.
It was all he could do to keep his family fed.
But to my eyes at least they seemed happy.
But then, to everyone's surprise, he left the clan leaving his family behind.
Скопировать
Побереги энергию, Шерри.
Не стоит изображать удивление.
Я уволил ее.
Save your energy, Sherry.
No need to act surprised.
I fired her.
Скопировать
- Твое свидание с Пейтоном.
Мое свидание, на удивление, прошло хорошо.
- Откуда ты узнала о свидании?
- Your date with Peyton.
Well, my date was, shockingly enough, fine.
- How did you know about his date?
Скопировать
- Не то что бы я возражал против компании, но я вас не приглашал.
- Но вы не кажетесь удивленным, от того, что мы здесь.
- А чему мне удивляться?
Not that I mind the company, but I don't recall inviting you.
You also don't seem too surprised to be seeing us.
Why should I be?
Скопировать
Это очень важно для Линдси, так что не могли бы вы оба закрыть ваши ёбаные грязные рты?
Удивлены ли мы?
..
THIS IS REALLY IMPORTANT TO LINDSAY,
THEY'RE NOT COMING.
ARE WE SURPRISED?
Скопировать
Ты притворилась.
О, не делай удивленное лицо.
Я постоянно притворяюсь.
You were faking it.
Oh, don't sound so surprised.
I fake things plenty.
Скопировать
Скорее всего.
Читаю в вашем взгляде удивление и неудовольствие.
Вы же адвокат! Неужели вы давно не привыкли ... к тому, что мир отвратителен, и что им правит глупость?
Theoretically.
I see surprise and displeasure in your eyes.
As a lawyer, you should be used to... the stupidity and repulsiveness in the world.
Скопировать
Я все еще чувствовала твое тепло, касания твоих рук, но тебя уже не было.
Я не испугалась, ты ведь предупредил меня, просто минута удивления.
Это звучит глупо, но я неосознанно подняла голову и стала искать тебя в комнате.
I still felt your warmth, the pressure of your hands and you were already gone.
I wasn't frightened, as you'd warned me, just a minute of surprise.
Stupidly, against my will, I raised my head and looked for you in the room.
Скопировать
Одри, ты была великолепна!
очаровательна, и забавна, и красива, и сексуальна, и у тебя удивительная химия с Чарли, который на удивление
Чарли?
Audrey, you were fantastic!
You're charming and funny and beautiful and sexy and you have amazing chemistry with Charlie who, surprisingly, is really good.
Charlie?
Скопировать
Капитан сказал, что вам может понравиться
Я был удивлен его отношением
К скромной шлюхе?
The captain said you might like it
I was surprised at his concern
For a lowly whore?
Скопировать
Существующий, если знаешь шифр.
Черт, я удивлен не меньше вашего.
Мне нравятся головоломки с поиском слов.
It would've worked if you knew the code.
Shit, I'm as surprised as you.
I like word-search puzzles.
Скопировать
- Сеньорита! - Привет.
К моему удивлению, я проводил вас до номера.
- Да, я тоже немало этому удивлена. - Неужели?
- Señorita.
Much to my amazement, I have brought you home.
- Yes, you could knock me over with a feather too.
Скопировать
Как тебе спалось, хорошо?
Знаешь, на удивление, хорошо.
А снов никаких особых не было?
Did you sleep well?
Surprisingly, yes.
You have any special dreams?
Скопировать
О боже.
Знаешь что, я не удивлена, я...
- Что?
Oh my God.
You know, this doesn't surprise me, I'm...
- What?
Скопировать
Ты и Виктория похоже очень близки.
Ты выглядишь удивленным.
Не похоже, что она в твоем вкусе.
You and Victoria must be getting pretty close.
You seem surprised.
She just doesn't seem like your type.
Скопировать
4 пальца еле шевелились. Только указательному удавалось с трудом нажимать на кнопки, но с неуклюжестью, которая была непонятна тем, кому кнопки не казались картофелинами.
Я смотрела на каждую цифру с тем же удивлением, что и Робинзон при встрече с туземцем на острове.
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
Four of my fingers could hardly move, only the index finger reached the keys, but so clumsily that it made no sense if you couldn't see the invisible potatoes.
I looked at each new number like Robinson meeting a native on his desert-island.
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
Скопировать
Ничего себе. Хотите я вам прочту?
Часа в четыре утра полисмены , постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели
...как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических маскарадных костюмах Вот бы поглядеть!
Shall I read it to you?
At about 4 A.M. the policeman posted outside the Prime Minister's residence was surprised to witness... Isn't this too amusing?
the arrival in Downing Street of a fleet of taxis from which emerged a gay throng in exotic fancy dress. How I should have loved to have seen it! Can you imagine?
Скопировать
Хотя признаюсь, в моей душе что-то происходит.
К моему удивлению, я подружилась с Марией.
Все началось в ту ночь, когда она помогла мне во время грозы, зная, что я не католичка.
I do not expect to emerge from all of this a Catholic, although I admit some interior juggling is going on.
To my surprise, I have become friendly with Mary.
It started the night she stood by me through the storm, knowing full well I'm not a Catholic.
Скопировать
После чего выпивает остальные, восемь одну за другой.
Бармен с удивлением спрашивает:
'Зачем вы вылили первую и десятую стопки?
He drinks the remaining eight, one after the other.
The barman asks with surprise:
'Why did you pour those two shots out on the floor?
Скопировать
И вот Джордж Майкл смотрел, как Мейби целовалась вместо него с парнем, которого он сам чуть было не поцеловал.
Но, к удивлению Мейби, этот поцелуй ей совсем не понравился.
Ты пахнешь, как моя мама.
And George Michael watched as Maeby shared the kiss... that should've been his with a boy he almost had to kiss.
But, to Maeby's surprise, she did not enjoy kissing Steve Holt.
You smell like my mom.
Скопировать
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
Французы таращились на меня с весьма удивленным видом, вроде "куа?"
Потому что во Франции нет сценических комиков, а также англичан, говорящих по-французски. Я сделал так потому, что мы можем стать крупнейшим плавильным котлом в мире. 500 миллионов человек.
I took my last show, Glorious, to Paris and I did it in French.
And the French people stared at me with that look in their eyes of, "Quoi?"
Because there's no stand-up in France and they're not used to English people speaking French but I did it because we could be the biggest melting pot in the world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удивленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удивленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение