Перевод "Cortes" на русский

English
Русский
0 / 30
Cortesкортесы
Произношение Cortes (котс) :
kˈɔːts

котс транскрипция – 30 результатов перевода

This is Aztec gold.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
Золото ацтеков.
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Скопировать
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Скопировать
Here it is!
The cursed treasure of Cortés himself.
Every last piece that went astray, we have returned.
Вот оно!
Проклятое сокровище Кортеса.
Мы вернули назад все золото! До самого последнего медальона!
Скопировать
Gross, "Davar", Tel Aviv.
Cortés Cavanillas, "ABC", Madrid.
Lampe, "New York Herald Tribune".
Гросс, "Давар", Тель-Авив.
Кортес Каванильяс.
Очень приятно. Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн".
Скопировать
! - Don't you see?
could start the destruction of everything evil here, then everything that is good will survive when Cortes
You can't rewrite history!
- Не понимаешь?
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.
Ты не можешь переписывать историю!
Скопировать
The whole civilisation was destroyed, good and evil.
- Cortes landed in 1520, didn't he?
- Mmm-hmm.
Целая цивилизация была уничтожена, и добро и зло.
- Кортес высадился в 1520, верно?
- Угу.
Скопировать
Signed:
Julio Cortés.
You must see a lot of action with all these towers.
У меня на сердце рана.
И подпись:
Вам тут не дают скучать с этими небоскрёбами.
Скопировать
Yeah, but Marcucci is still on the run.
Find me the address of this Julio Cortés, the man with the bleeding heart.
So anxious to leave France.
Да, но Маркучи до сих пор не взяли.
Выясни адрес этого типа, Жулио Кортеса, у которого на сердце рана.
Он так торопится уехать из Франции...
Скопировать
Moctezuma was positive that the comet foretold some dreadful disaster.
gloomy and in that way, helped to set the stage for the successful Spanish conquest of Mexico under Cortés
In many cases, a superstitious belief in comets becomes a self-fulfilling prophecy.
Монтесума был уверен, что появление кометы предвещает какую-то ужасную катастрофу.
Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
Во многих случаях суеверная вера в кометы сама и приводила к исполнению пророчеств.
Скопировать
-Whoa, boy, what is it?
-Cortes.
-My lord, what is it?
Эй, что такое?
- Кортес.
- Великий, что это?
Скопировать
-for Spain, for glory, for gold!
- Viva Cortes!
Altivo, eyes forward.
Ради Испании и славы, ради золота.
Вива Кортес.
Альтиво, спокойно.
Скопировать
Hey, but I tell you what, I'm feeling generous, so you can have my share!
You don't think Cortes could've gotten here before us and- And what? Taken all the really big rocks?
-The scoundrel!
Знаешь, я человек щедрый, так что можешь взять мою долю.
Возможно, Кортес уже успел здесь побывать... и забрал самые большие камни.
- Подлец.
Скопировать
-Who ordered the, uh, pickles?
Cortes!
-My crew was as carefully chosen as the disciples of Christ.
Кто заказывал огурцы?
Кортес.
Моя команда - это верные и преданные слуги Христовы.
Скопировать
You're on half rations.
Orders from Cortes.
So, uh, how's the- How's the escape plan coming?
Ты на диете.
Приказ Кортеса.
Итак, какой у нас план теперь?
Скопировать
-
Te Cortes, son of a bitch!
Damn, Brett!
- Бретт!
Я тебя покромсаю, сука!
Твою налево, Бретт!
Скопировать
People are calling you la malinche.
Cortes' whore?
What happens when your landlords double our rent?
Люди называют тебя Малинче. (прим. предательницей)
Шлюха Кортеса?
Что случится, когда Ваш арендодатель удвоит цену?
Скопировать
Move to reading distance?
Rafael Cortes?
You federale?
Приблизишься и прочтешь?
Рафаэль Кортез?
Ты федерал?
Скопировать
Who the hell are you?
Agent Cortes.
He's a federale.
Кто ты, черт возьми?
Агент Кортез.
Он федерал.
Скопировать
Jangles.
Rafael Cortes.
You federale?
Перезвон.
Рафаэль Кортез.
Ты федерал?
Скопировать
- No. No.
Agent Cortes has been chasing Jangles for years.
I need somebody to bounce this stuff off of.
- Нет-нет.
Агент Кортез преследовал Перезвона годами.
Мне нужен кто-то, кто поможет разобраться с этим.
Скопировать
Restrain him.
This is Rafael Cortes of the policia federal.
I hate you.
Свяжи его.
Это Рафаэль Кортез, полиция Мексики.
Я ненавижу тебя.
Скопировать
You're no longer a suspect.
We have proof that Rafael Cortes, aka Jangles, aka El hombre llave, killed Juan Badillo.
Wow.
Вы больше не под подозрением.
У нас есть доказательство, что Рафаэль Кортез, известный как Перезвон и как Ключник, убил Хуана Бадильо.
Ого.
Скопировать
English.
"Having joined cortes and his expedition,
"we have now moved on to veracruz.
Английский.
"Присоединился к экспедиции Кортеса.
Движемся в Веракруз.
Скопировать
But, as he has to protect the port of Veracruz in case Diego Velázquez attacks from Cuba he decides to leave a battalion there.
The Spaniards are scared and want to return home so Cortes has all the boats burned down.
Ships.
Но поскольку он должен был защитить порт Веракрус от атаки Диего Веласкеса с Кубы, он решает оставить здесь батальон солдат.
Но те испугались и захотели вернуться в Испанию. И Кортесу пришлось сжечь все суда.
Корабли.
Скопировать
We'll be fine.
On August 16th 1519 Hernan Cortes begins his journey to Mexico joined by his allies, the Totonacas who
But, as he has to protect the port of Veracruz in case Diego Velázquez attacks from Cuba he decides to leave a battalion there.
Так нам лучше.
16 августа 1516 года Эрнан Кортес начинает поход в Мексику на Теночтитлан вместе с союзниками - тотонаками, которые ненавидели императора Монтесуму.
Но поскольку он должен был защитить порт Веракрус от атаки Диего Веласкеса с Кубы, он решает оставить здесь батальон солдат.
Скопировать
Thanks to the family's largesse, Buster has studied everything... from Native American tribal ceremonies... to cartography, the mapping of uncharted territories.
Hasn't everything already sort of been discovered, though... by, like, Magellan and Cortés?
- Oh, yeah, yeah.
Благодаря семейным щедротам Бастер изучал всё подряд, начиная с обрядов коренных американцев и заканчивая картографией и заполнением белых пятен на глобусе.
Мне казалось, всё уже вроде давно открыли... там... Магеллан и Кортес.
- Ну да, да.
Скопировать
Guys, please, do not tear the limbs.
Cortes, right?
How?
Ребята! Прошу, не отрывайте их!
Кортес, да?
Как?
Скопировать
No one knows when the next one's gonna hit.
It could be Cortes Bank in a year, or maybe five, maybe 10.
It's a needle in a haystack after this.
Никто не знает, когда будет следующая.
Она может прийти через год или через 5-1 0 лет.
Это как иголка в стоге сена.
Скопировать
There are over 200 billion stars in the milky way, but there are over 200 trillion neural connections in our brains.
because we get to explore the brain, etch our names into the annals of history alongside people like Cortés
You... what's your name?
Более 200 миллионов звезд в Млечном пути, но более 200 триллионов нейронных связей в нашем мозге.
Это дает нам не только выдающиеся возможности. но также к возможности быть выдающимися, поскольку нам доступно исследовать мозг, выгравировать наши имена в анналах истории рядом с такими именами как Кортес и Нил Армстронг.
Вы... Как вас зовут?
Скопировать
He was crucified. And Saint Peter, he was crucified upside down.
And Cortés and Pizarro and Torquemada is dead.
Moctezuma is dead.
Святой Петр умер, распятый вниз головой.
И Кортес. И Писсарро. И Торквемада умер.
Мотесума умер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cortes (котс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cortes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить котс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение