Перевод "A-A-A-CE" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A-A-A-CE (эйээси) :
ˈeɪɐɐsˈiː

эйээси транскрипция – 31 результат перевода

♪ LOOK AT MY EYES ♪ DON'T EVEN KNOW WHO I AM ♪ THAT'S HOW I SPEND ALL MY WORTHLESS TIME ON THE FLOOR ♪ ♪ WAITING FOR YOU TO TELL ME I'M A MAN ♪
♪ BUT YOU AND YOUR FA-A-A-A-CE ♪ OF LIGHT
WOW. [ SCOFFS ] TOO LATE.
А потом сказала, что у него есть темное прошлое? Да. Но, может, в этом и нет ничего такого...
Ты думаешь, я - параноик? Росс?
Уверен, что это ничего не значит, но если тебе так будет спокойнее, я обсужу это с Сэм.
Скопировать
You've bought new shoes!
Oh, Ce', what a fun-killer you are!
Why fun-killer?
Одела новые туфли!
Эх, Че, убиваешь же ты веселье!
Почему?
Скопировать
But I do know that revenge, it is sweet.
And are a nature most spurring, n'est-ce pas?
As is your sister.
Да. Но я знаю, что месть сладка.
Вы очень раздражительный человек, не так ли?
Как и Ваша сестра.
Скопировать
I'd have said he was a tramp.
And yet his clothes were of a man well to do, n'est ce pas? - C'est curieux.
- We found those in the shed.
Я бы сказал, что он был бродягой.
И, однако, на нем приличная одежда, не так ли?
Это странно. Эти вещи нашли в сарае.
Скопировать
How he keep up with his training?
He just a boy, n'est-ce pas?
All right.
Как он будет его тренировать?
Он всего лишь ребёнок, не так ли?
Хорошо.
Скопировать
½ºÅ×ÆÄ´Ï ¸¶Ä¡ (¾Ë·º"êµå¶ó ijº¿ °Ë"ç æµ)
¾ÆÀ̽º-Ƽ (¿À´ÙÇÉ ÇÉ Æ©Æ©¿Ã¶ó Çü"ç æµ)
´í Ç÷ηº (µ· Å©·¹ÀÌ°Ç °æ°¨ æµ)
Следы побоев на бедрах, области таза и вагины.
Отпечаток руки на бедре и выше, на правом боку.
- Избита и изнасилована. Похоже, она все-таки наша.
Скопировать
The same box.
But with a different lid, n'est-ce pas?
- I don't know.
Та же самая коробка.
Но с другой крышкой. Я не знаю.
Угощайтесь.
Скопировать
The first time was when I visited a shop in the village.
The owner of this shop, he is a fellow most jovial, n'est-ce pas?
He delights in the childish pranks and...
Мне показалось, я увидел призрак.
Первое впечатление возникло, когда я зашел в деревенский магазин.
Хозяин этого магазина - очень большой весельчак, не так ли?
Скопировать
- All right, sir. Working as fast as we can.
- A sad occasion, n'est-ce pas?
- A violent death is so wasteful. God knows death comes soon enough to us all anyway.
Мы и так стараемся сделать все побыстрее, сэр.
Печальное событие, не так ли?
Насильственная смерть, это такая расточительность.
Скопировать
Who hasn't received love letters before?
"A la fin tu es las de ce monde ancien
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin"
Перед теми, кто еще не получал их?
"A la fin tu es las de ce monde ancien
"Bergиre ф tour Eiffel le troupeau des ponts bкle ce matin"
Скопировать
What's been going on in here?
Simeon Lee was a man who was shrunken, old and frail, n'est-ce pas?
And yet all this. It signifies, do you not think, Chief Inspector?
Что здесь произошло?
Симеон Ли был тщедушным, старым и слабым. И, однако, вот такая картина.
Наводит на размышления, не так ли, старший инспектор?
Скопировать
...is here before you.
C'est tout ce que j'ai á vous dire.
That's all I have to say.
...перед вами.
(фр) Это все, что я могу сказать.
Мне нечего добавить.
Скопировать
- You know, when they lived here, mademoiselle, Montmartre was just a village in the countryside.
Strange church for a village, n'est-ce pas?
However, for myself, I am very happy that it is no longer the countryside.
Знаете, мадемуазель, когда они жили здесь, Монмартр был лишь деревней в предместье.
Странная церковь для деревни, не так ли?
Однако, я рад, что это уже не деревня.
Скопировать
- Ah, excusez-moi, madame.
- Qu'est-ce qu'il y a ici?
- Do you speak English? - Quoi?
Извините, мадам.
Почему вы так шумите?
Вы говорите по английский?
Скопировать
Et bien... Mademoiselle was the fiancee of another man.
A motive perhaps for killing, n'est-ce pas?
But there would have been no need.
А мадемуазель Ник была помолвлена с другим.
Возможный повод для убийства.
Но в этом нет необходимости.
Скопировать
..fashion for collecting, fabricating, erm... finding objects of all kinds, different kinds, and, I think, part of the interest one could describe as a 'fetishistic' interest.
Sco ycou avvce a covvce co t ce cobojcect, yces, bout ts a covvce co ..the object that's been left high
An object, which has enigma built into it.
мода на собирание, создание, поиск самых разнообразных объектов, и, я думаю, отчасти этот интерес можно описать как "фетишисткий".
То есть, эта любовь к объекту, да, но это любовь к объекту, который, в основном, остался в истории.
К объекту, в котором заключена загадка.
Скопировать
So I don't actually animate objects, I coerce their inner life out of them.
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv
The sense of touch perceives only form.
Поэтому, на самом деле, я не оживляю вещи, я вскрываю их внутреннюю жизнь.
Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.
Осязание ощущает только форму.
Скопировать
Not one of them looked anything like this.
Take a look at CE-856.
An identical bullet fired through the wrist of a human cadaver just one of the bones smashed by the magic bullet.
И, ни одна из пуль не была похожа на эту.
Взгляните на ЦИ-856. Похожая пуля.
Но, она прошла через труп человека. Она попала в одну из костей, в которую попала и волшебная пуля. Господа, у нас семь ран.
Скопировать
The father of Monsieur Harrison was mine first and more expensive friend in this country.
Monsieur Harrison is a writer of some reputation, n'est-ce shovels?
Does it already have - combien? - three published books?
Гастингс, отец Харрисона был мне самым дорогим другом.
Месье Харрисон - писатель с заслуженной репутацией.
У вас вышло три книги на сегодня?
Скопировать
There's still time.
Qu'est-ce qu'on est a foutre dans cette galere
Allez. Venons en vitesse.
Еще есть время.
Зачем я в это ввязался?
Идем быстрее!
Скопировать
The correct spelling of nuisance is
N-U-I-S-A-N-C-E.
They're pulling us up.
Правильное написание...
Н-Ю-А-Н-С.
Мы поднимаемся.
Скопировать
Ah, gardien.
Est-ce qu'on a vu deux pretres?
No, have you seen two priests?
А, надзиратель.
Вы видели двух священников?
Не, вы видели двух священников?
Скопировать
C'est pas pour les gosses.
Monsieur I'agent, voila ce que nous avons trouve attache a l'aile d'un pigeon.
Vous avez tue un pigeon? Non.
- Это не для детей.
(фр.) Господин полицейский, (фр.) мы нашли это на голубе.
(фр.) Вы убили голубя?
Скопировать
"Andjust what, what do we fear?
"Well, ce soir, for a change it will all be made clear
"For this is the meaning of life
И чего мы боимся до старости лет?
Вот сегодня получим мы ясный ответ!
Смысл жизни - наш с вами предмет.
Скопировать
T-o-n-i-g-h-t...
M-y p-l-a-c-e.
"Tonight, my place."
Вечером...
У меня.
- Вечером у меня. - Вечером у меня.
Скопировать
-I'm sure it's just a phase.
Yeah, the guilty, overindulgent phase of a D-I-V-O-R-C-E.
-Daddy.
- Такой возраст.
- Скорее чувство вины за р-а-з-в-о-д.
- Папа!
Скопировать
But actually I think it is rather good, don't you?
- It is a little warm, n'est-ce pas?
- Have another glass of wine.
Но мне кажется, это вино легко пьется.
Здесь жарко, не так ли?
Выпейте еще вина.
Скопировать
Yes, I noticed it this morning.
- It is a color most strange, n'est-ce pas...
- I hadn't really thought about it.
Да, еще утром заметил.
Странный для лодки цвет, не так ли?
Мне не приходило это в голову.
Скопировать
Alice Corrigan.
It was a murder unsolved, n'est ce-pas?
About two years ago. She was strangled too.
Эллис Кориген.
Нераскрытое убийство.
Около двух лет назад, она так же была задушена.
Скопировать
We were happy together!
Marshall, you are a man most galante, n'est-ce pas?
But for you, life with her must have been a torture.
Мы были счастливы вместе.
Месье Маршал, вы галантный человек.
Не так ли? Но жизнь с ней могла быть пыткой для вас.
Скопировать
But this morning I was in Baghdad with Superintendent Maitland.
His daughter is a young lady most charming, n'est-ce pas?
Sheila Maitland?
Сегодня утром я был в Багдаде у суперинтенданта Мейтленда.
Его дочь весьма очаровательная леди, не так ли?
Шейла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A-A-A-CE (эйээси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-A-A-CE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйээси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение