Перевод "preservation" на русский
Произношение preservation (прэзовэйшен) :
pɹˌɛzəvˈeɪʃən
прэзовэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
When you freeze live cells, crystals form and destroy the integrity of the cell.
That's why we haven't been able to develop human cryogenic preservation.
- So...
огда вы замораживаете живые клетки, в них формируютс€ кристаллы, разрушающие их стенки.
"менно по этому нам не удаЄтс€ разработать технологию криогенной консервации человека.
- "начит ...
Скопировать
What's wrong with it?
Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation
Most notably, clause four.
Что с ним не так?
Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966.
Если точнее, положение четыре.
Скопировать
- In light of the petition drive... the state has decided to exercise the Historic Artifacts Amendment... and buy you out at 30 cents on the dollar.
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
Altruism is not in your blood, Lex, believe me.
Что это? В свете петиции, штат решил внести поправку в Закон о Защите Исторических Памятников, и выкупить у тебя землю по 30 центов за доллар.
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
Альтруизм не в твоей крови, Лекс. Поверь мне.
Скопировать
You can just show yourself out, can't you?
It's a...self-preservation thing, you see.
¶ Oh I am what I am
Ты ведь можешь показывать только себя, правда?
Это просто инстинкт самосохранения, понимаешь?
"Я - то, что я есть"
Скопировать
- Yeah!
I'm the chairman of the Alma Chewing Gum Union, for the preservation of good ol' Israel.
Are you the guard?
- Есть!
Я - Председатель правления кооператива "Альма". Кооператив по сохранению в Израиле вкусов из прошлого.
- Вы охранник?
Скопировать
We're making progress.
Let's see if you have a sense of self-preservation.
What is my father doing?
Мы делаем успехи.
Давай посмотрим, есть ли у тебя инстинкт самосохранения.
Что делает мой отец?
Скопировать
The things that unite us are greater than those that divide us.
We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes
- Life, liberty and the pursuit of happiness?
Вещи, которые нас объединяют, гораздо значительнее тех, что разделяют нас.
Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
- Жизнь, свобода и поиски счастья?
Скопировать
Sounds like a real page-turner.
Lex, why'd you start the preservation project?
It's not like there's big business in caves.
Похоже, интересная книга.
Послушай, Лекс, почему ты занялся охраной пещер.
Не думаю, что это выгодно для бизнеса.
Скопировать
I'm counting on Professor Walden to translate these pictographs.
- It'll help the preservation effort.
- Rule one, no guided tours. They're friends of mine. I didn't realize you'd accepted my offer.
Я надеюсь, что профессор Волден переведет эти пиктограммы для нас.
- Это поможет усилию по сохранению. - Первое правило - никаких туристов.
Это мои друзья и я еще не получил вашего согласия.
Скопировать
"You got one hell of a murder on your hands."
It's all about self-preservation, Jimmy.
Something you never learned.
"Вам досталось еще одно проклятое убийство".
Это все инстинкт самосохранения, Джимми.
То, чему ты так и не научился.
Скопировать
We all become animals with exactly one instinct left.
Self-preservation.
Take me, Miss Frost.
Мы превратились в зверей с единственным инстинктом.
Самосохранение.
Вот я, мисс Фрост.
Скопировать
Well, well... that was the sliest, sheltered traitor that ever lived.
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it
What, had he so?
Да, он был самый скрытный и лукавый изменник на земле.
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Ужели он задумал?
Скопировать
If we are right and the power-charge is going to take too long a time then the Doctor, the girl, and you must leave.
We believe in self-preservation.
Huh yeah, I'm sure...
Если мы правы и зарядка займет слишком много времени, то Доктор, девушка и вы должны уйти.
Мы верим в самосохранение.
Ага, я уверен...
Скопировать
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Скопировать
I find myself caught in a moral dilemma.
I am dedicated to the preservation of life, but we could help these people end to this torture.
- How could you do that?
У меня проблема морального плана.
С одной стороны, я должен сохранять жизнь но с другой, почему бы мне не помочь этим людям положить конец их мучениям.
Каким образом?
Скопировать
- I beg you, let me see these notes. - No.
My work now lies exclusively in the preservation of life.
- I abandoned my other research.
- У моляю, дайте мне почитать.
- Нет. Теперь моя работа направлена только на сохранение жизни.
- Прочие исследования прекращены. - Почему?
Скопировать
Ladies and gentlemen, can I have your attention, please?
The Aspen Preservation Society is the world's foremost defender of 23 endangered species, and it is with
Everybody...
Мы здесь не для этих скучных выступлений.
Нам нужно лишь, чтобы его дочь получила эту посылку. Нет билетов, нет прохода. Без исключений.
Это смешно.
Скопировать
Leave the building.
Enact the age-old drama of self-preservation. Fire!
Fire!
Покиньте здание.
Задействуйте древнейший инстинкт самосохранения.
Пожар!
Скопировать
every day, some sailor's wife, the masters of some merchant, and the merchant, have just our theme of woe;
but for the miracle, I mean our preservation, few in millions can speak like us.
Then wisely, good sir, weigh our sorrow with our comfort.
Они знакомы женам моряков, Судовладельцам и негоциантам;
Но мало кто - один на сотню тысяч - Поведать мог бы о спасенье чудном.
Взвесьте ж мудро И скорбь и благо.
Скопировать
This lobster, too, had ancestors that strayed into the Solnhofen lagoon.
Crustaceans, with their hard external skeletons, make excellent subjects for preservation under these
And backboned animals, too, with their skeletons of bone, are also beautifully preserved.
У этого омара также были предки, случайно оказавшиеся в зольнхофенском заливе.
Ракообразные обладают твёрдым наружным покровом, что позволяло им прекрасно сохраняться в условиях той лагуны.
Позвоночные животные также превосходно сохранялись.
Скопировать
It might help stimulate my thought process.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
That's not a very friendly attitude-- especially when you want my help.
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
Не слишком любезное отношение, особенно если вы нуждаетесь в моей помощи.
Скопировать
and require my dukedom of thee, which I know perforce thou must restore.
If thou beest Prospero, Give us particulars of thy preservation;
How thou hast met us here, whom three hours since were wreck'd upon this shore;
Но герцогство ты должен мне вернуть
Если ты - Просперо, то объясни, Как спасся ты и как нашел ты нас;
Здесь, где всего лишь три часа назад Мы потерпели кораблекрушень
Скопировать
- You're wrong. I'm gonna stay alive for as long as I can.
Your programming for self-preservation... is exactly equal to ours for eliminating your kind.
But I am now refined.
Я буду бороться за жизнь, пока смогу. - Точно.
Твоя программа на самовыживание аналогична нашей на уничтожение твоих соплеменников.
Но теперь я освобождён от этого.
Скопировать
Actually, I already work for you, or did.
Your arboreaI preservation project in South America.
We cut our funding.
Это я служу вам, то есть, служила.
Программа спасения лесных массивов Южной Америки.
Мы урезали финансирование.
Скопировать
They're bred in a hot house and propagated in test tubes.
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation.
Between you and your child they are a kind of pump drawing fresh blood.
Они взращиваются в теплом доме и размножаются в пробирках.
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
Скопировать
Let me send things in to her!
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the preservation
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
What's next?
SECRETARY: The Historical Monuments Preservation Society wants you to address their annual meeting on
Mmm.
Что дальше?
Общество Охраны Исторических Памятников хочет, чтобы вы выступили на их ежегодном собрании 10 января.
Ммм.
Скопировать
I am not interested in death.
The only thing that concerns me is the preservation of life!
Class... ..is... ..dismissed.
Меня не интересует смерть!
Единственное, что беспокоит меня - сохранение жизни!
Класс... ..свободен.
Скопировать
We'll leave the shit in the tree, he's crying already
You, boy, you live on your urges, but a human being - has lost its instinct of self preservation - which
I knew this before I even knew how to read
Оставим этого говнюка на дереве, он уже плачет.
Ты, малыш, живёшь своими побуждениями, а человек утратил свой инстинкт самосохранения, который был у него в самом начале.
Я понял это ещё до того, как научился читать.
Скопировать
The regiment under my command will have to place under arrest the commander-in-chief and the head of the staff.
The Northern Society is for the preservation of the monarchy.
The Southern Society intends to abolish it.
Вверенный мне полк произведет арестование ГЛЗВНОКОМЗНДУЮЩЭГО И начальника штаба.
Северное общество сохраняет монархию.
Общество Юга намерено ее упразднить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Preservation (прэзовэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Preservation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзовэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение