Перевод "лапка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лапка

лапка – 30 результатов перевода

Настоящая жаба!
Так и представляю его, сидящим на 4-х лапках на кувшинке.
Ква-ква!
A real toad.
I can easily picture him sitting four-legged on a waterlily.
Croak, croak.
Скопировать
Стой!
Подыми лапки! Иди вперед.
Спускайся!
Put your hands up
Hurry
Get down
Скопировать
Записи шириной 6,35 мм, длиной 180 м, дававшие ответ на все мои вопросы, начиная с самых главных.
– Почему ваши кошки машут лапкой?
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
Letters 35 min wide and 180 meters long replying to all my questions.
Why do some cats bow?
I personally don't know. But you're asking me why. So I went and found a bowing cat, and asked him.
Скопировать
Я думаю о том, как однажды у Ренуара умер заяц. В "Правилах игры".
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Это и есть смерть!
A hare died in Renoir's film " The Rules of the Game ".
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow away.
That's death!
Скопировать
Национальное блюдо?
Утка моет свои лапки
Жульен.
is that your national dish?
HERE THE DUCK WASHES its FEET
Julien.
Скопировать
Она вышла,можем идти.
Пинки, лапка.
Мы тебя вытащили из кроватки-постелечки?
She's out. We can go in now.
Pinky, baby.
Now, did we throw you out of your little beddy-ni... beddy-bye tonight, sweetheart?
Скопировать
И куда вы? Туда?
Ты ей тоже не нужна, лапка.
Ты никому не нужен.
Where you gonna go, over there?
She doesn't need you either, honey.
- She's... Pinky. - Nobody needs you.
Скопировать
- ОТРАЖАЙ!
- Самое время размять лапки!
- На Жужеру напали!
- MAXIMIZE!
Time for this cat to POUNCE!
Waspinator under attack!
Скопировать
Да, но я психиатр.
Я не могу позволить людям думать, что лечу человека когда я всего лишь кроличья лапка.
Я не хочу принимать похвалы за то, чего не делаю.
Yes, but I'm a psychiatrist.
I can't let people think I'm treating the man when all I am is a rabbit's foot.
I'd be taking credit for something I don't deserve.
Скопировать
Потому что другой пришелец проводил над тобой ужасные тесты?
Нет, это как... знаете, когда в детстве отрываете без всякой причины лапки жукам?
Мне казалось, что тем жуком был я.
Because the other alien was conducting torturous experiments on you?
No. No. It was like...
I guess I was the bug.
Скопировать
Я не люблю насекомых.
Я не люблю маленьких коричневых тварей с восемью лапками.
Я не люблю ничего с восемью лапками!
I do not like insects.
I do not like little brown things with eight legs.
I do not like anything with eight legs.
Скопировать
Я не люблю маленьких коричневых тварей с восемью лапками.
Я не люблю ничего с восемью лапками!
Ну, за исключением Винзини, но только потому, что они отвратительно играют в карты.
I do not like little brown things with eight legs.
I do not like anything with eight legs.
Well, except for the Vinzini but only because they are terrible at cards. Something to do with compound eyes. I want this thing dead!
Скопировать
Готов поклясться, эволюционируют прямо на глазах.
Если увидите что-нибудь вот такого размера с восемью лапками, бегущее в вашем направлении, дайте мне
Я должен его убить, пока оно не научилось говорить.
I swear, they are evolving right before my eyes.
If you see something this big with eight legs coming your way, let me know.
I have to kill it before it develops language skills.
Скопировать
Вы прямо как крольчиха.
Людям стоит тереть твою лапку на удачу.
Ну же, вам самим ведь не хочется ляпнуть что-нибудь, о чём вы пожалеете.
It's like you're part rabbit.
People ought to rub your feet for luck.
You don't wanna say anything you're gonna regret.
Скопировать
А, значит, ты тоже не видел его целый год?
Давай сниму колючку с твоей лапки.
Золотце, ты же понимаешь, почему я не узнала тебя.
Oh, then you haven't seen him in a year either.
Oh, let me pull that thorn out of your paw.
You know, dear, you can understand why I didn't recognize you.
Скопировать
Кто там?
Щеночек со сломанной лапкой.
Пожалуй, я пойду домой и полечу его.
What's this?
It's a little puppy with a broken paw.
Aw! I'd better go home and nurse it back to health.
Скопировать
По-моему, я встретил ее на игре в гольф.
Лягушачьи лапки.
Еще одно.
Ugh! That's unbelievable.
Ugh! That's unbelievable.
That's disgusting' you mean.
Скопировать
Чего он только не повидал на своём пути.
Потом он поднялся по пожарной лестнице и постучался в окно своей крошечной лапкой а мы все побежали открывать
Я зашла слишком далеко, да?
Oh, the things she must've seen.
Then she climbed up the fire escape and she tapped on the window with her teeny little paw and we ran to let her in.
I went too far, didn't I?
Скопировать
Что-то указывает на специфику дизайнера или ювелира?
- Видите знак у медвежонка на лапке?
- Если вы так говорите... - Да, эта "W" знак Валерстайна.
What did you fight about? Does it matter? Her father already won.
Won what?
His twisted sense of honor.
Скопировать
Меня уже тошнит от континентальной кухни.
Знаешь, Фрэнчи ест лягушачьи лапки.
Они вроде на вкус, как цыплёнок?
I'm so sick of continental food every night.
Frenchy eats frogs' legs!
- It's supposed to taste like chicken.
Скопировать
- Кролик.
- Кролик на вкус, как лягушачьи лапки? Забудь, забудь, забудь.
Ты разбогатела, ты счастлива?
- Rabbit.
- Rabbit tastes like frogs' legs?
Are you happy being rich?
Скопировать
НУ... у него была эпилепсия...
Ни с того ни с сего у него шла пена изо рта, его маленькие лапки вытягивались, а сам он начинал дрожать
После чего обделывался.
Well...he was epileptic...
So, all of a sudden, he would start to froth at the mouth, And then his little legs would get all tense, And he would start shaking and then...
Poop himself.
Скопировать
Ну, братец кролик, скачи скорей!
Шевели лапками.
Скажи мне я тебя оскорбил в ходе светской беседы?
Hey, no! Come on, Br'er Rabbit.
Hop down the bunny trail.
Listen, uh... were you offended in any way by our social interaction here?
Скопировать
"наете, € ношу его наудачу?
Ќекоторые люди нос€т с собой кроличьи лапки.
ј ты носишь пистолет.
It's just for good luck, you know.
Some people carry rabbit's feet.
You carry firearms.
Скопировать
Как утка на пруду.
На водной глади все спокойно а под водой лапки как заведенные.
Ты справишься.
Like a duck on a pond.
On the surface everything looks calm, but beneath the water, those feet are churning a mile a minute.
You'll be fine.
Скопировать
Он был титаном гольфа.
Близкие удары, падающие на землю, по словам Сэма Снида, как бабочка с больной лапкой.
Он выигрывал везде.
Titanic off the tee.
Approach shots which fell to earth, as Sam Snead once put it, "like a butterfly with sore feet."
He won just about everything.
Скопировать
А у них приходится по 20 раненых и искалеченных на каждого из нас.
Так что не ждите, что Лай будет стоять на лапках у вашей индейки.
Она знает точно, что нашла, а что потеряла.
And there's 20 of them dead or mutilated for every one of us.
So don't expect Ly to do handstands over your turkey.
She knows exactly what she's got and what she's left behind.
Скопировать
- О чем ты говоришь?
Мы же не ляжем теперь лапками кверху, ведь так?
Мы тут сами все сделали.
- What are you talking about?
We're not going to lie down and play dead over this, are we?
We've built something here.
Скопировать
- Он просто ужасно толстый.
- Да, и с такими тоненькими лапками?
Франсин, поверь мне, она беременная.
- He's just dead fat.
- What, with those wee skinny legs?
Francine, trust me, she's pregnant.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты...
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты пошел туда очень медленно Держа свои лапки в воздухе.
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты зашагал в сторону этих копов И вопил, "игрушки или конфеты".
I want you...
All right, now I want you to step out there real slow keeping your paws in the air.
All right, now I want you to strut over to them cops and yell, "Trick or treat."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лапка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лапка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение