Перевод "ключевой момент" на английский
Произношение ключевой момент
ключевой момент – 30 результатов перевода
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
Скопировать
Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров.
Ключевым моментом моей лекции был страдалец, то есть ты...
Док, док, ты разрываешь мне мозг.
It reminds me of a paper I recently presented to the Vancouver Psychiatric Association.
The gravamen of my discourse was that the sufferer, i.e. you--
Doc, doc, you're hurting my head here.
Скопировать
-Это правда, я, возможно, выдвину Президента.
-Возможно, это будет ключевой момент.
-Безусловно, в прайм-тайм.
- I might nominate the president.
- Possibly keynote.
- Definitely prime time.
Скопировать
Я не пока не обсуждала это с Президентом.
Но сделаю это, плюс больше результатов и ключевых моментов сегодняшнего дня, на следующем брифинге в
Спасибо.
I haven't run it by him yet.
at the next briefing.
Thank you.
Скопировать
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования.
- Скажи мне ключевые моменты.
- Я понимаю это, Сэм.
It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform.
- Give me the bullet points.
- I understand this.
Скопировать
Бал Австрийской народной партии в Хорне несомненно имеет большое значение для города Хорн.
Бал также является ключевым моментом карнавала в Хорне.
И... Выпускной бал удовлетворяет все слои населения нашего города, таких как учителя, медицинские работники, государственные служащие, банковские служащие, а также всех других участников бала.
The ball of the ÖVP Horn is certainly of great importance to the city of Horn.
This ball is the highlight of the Horner Carnival.
At the ball all classes of population meet, teachers as well as the medical profession, civil servants, business, and of course dependent workers.
Скопировать
Бросай свои пушки и выходи с поднятыми вверх руками или выходи, а затем бросай пушки... Выбор твой - "хозяин-барин"...
Только запомни парочку ключевых моментов...
Раз - пушки наземь...
Throw down your guns and come out with your hands up, or come on out, then throw down your guns, whichever you want.
Remember the two key elements:
One, guns to be thrown down.
Скопировать
Хорошо?
Вот, ключевой момент: "Карла сказал, что я буду также подыскивать прикрытие
"и легенды для будущих агентов."
OK?
Here's the 64-dollar one. "Karla also warned me I would be required to find cover backgrounds,
"or legends, for future agents."
Скопировать
Третье: озеленение в мировом масштабе.
И четвёртое: помощь миллиардам бедных людей, чтобы повысить обеспеченность, что является ключевым моментом
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
Three: reforestation on a grand scale.
And four: helping to bring the billion poorest people on the planet to self-sufficiency which is the key step in curbing world population growth.
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
Скопировать
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной
Похоже, из всех этих фактов следует только одно объяснение.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest fire and yet, no crater in the ground.
There seems to be only one explanation which is consistent with these facts.
Скопировать
- Вам нужна вся опера?
- Вообще-то, только ключевые моменты.
Есть опера Верди "Макбет".
- You need the whole opera?
- Well, only the key moments.
There is a Verdi opera with the theme of Macbeth.
Скопировать
Если вы когда-нибудь проводили вечер в компании страхового агента, вы понимаете, что я имею ввиду.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе
Говоря о любви...
I mean, if you've ever spent an evening with an insurance salesman, you know exactly what I mean.
The key here, I think, is to not think of death as an end, but think of it more as a very effective way of cutting down on your expenses.
Regarding love...
Скопировать
Робот, предназначенный для контроля окружающей среды.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
An environmental-control robot.
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions.
Скопировать
Это площадка для запуска ракеты.
Ключевой момент во всем фильме.
- Никаких фотографий.
This is the rocket's launch pad.
The most important moment in the movie.
No photos.
Скопировать
Перед вами достойные женщины, мистер Грэхам.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.
Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание.
These are decent women, Mr. Graham.
You're basically a decent man, and that's the whole point.
When a man, even with the best intentions, Breaks the moral laws we live by, We really don't need man made laws to punish him.
Скопировать
- Я не знаю способны ли мои люди на убийство.
- Но убийство ССсовцев ключевой момент нашего плана.
У меня есть портной... есть плотник, два сапожника.
- I don't know if my men are capable of killing.
- But killing the SS is the key to our plan.
I've a tailor, I.. I have a carpenter, I..
Скопировать
- Напомни ей, осуждать жертву - не наша задача.
- Мы что - упустили ключевой момент?
- Заткнись, Джон.
Don't let her forget we don't get to pick the vic.
Are we missing some key piece of information?
Shut up, John.
Скопировать
Мы должны увидеть корабль.
Это ключевой момент эпизода.
Мы собираемся показать только их реакцию.
We have to see the ship.
It's crucial to the episode.
We're gonna see it in their reactions.
Скопировать
Пэйси, почему ты, кажется, всегда ешь во время ключевых моментов в наших отношениях?
А это - ключевой момент в наших отношениях?
Ну, он был бы им, если бы ты позволил мне избавляться от этой штуки на твоём лице.
Why do you always eat during key moments of our relationship?
I don't know. ls this a key moment?
It would've been if you let me get that thing off your face.
Скопировать
Я помню, что начинаю с описания недостатков углеродного анализа.
Затем я перехожу к ключевому моменту Мезозойской Эры, разрушению Пангеи. Так?
Потом идёт беглый обзор Триасового периода.
Well, I know we start by discussing the shortcomings of carbon dating.
And then I move on to what is clearly the defining moment of the Mesozoic Era, the breakup of Pangaea.
And then there's the overview of the Triassic.
Скопировать
Этот Хаджиме-тян выглядит немного виноватым за самого себя. Да, он на грани. Здесь кругом тени?
Вот это ключевой момент. Почему они разной длины? Беспричинно.
- Беспричинно? - Да. Я изменил размер поездов.
Zhao must feel a little pity here so dangerous the shadow around it yes, the shadow of the buses windows have different colors
this one here, have some long ones and shorts
- a casual one - casual it's according to the scale of each bus and drew on it one by one
Скопировать
Надо это обсудить.
Рождение или смерть - ключевой момент нашей жизни?
Может, не рождение и не смерть.
We've got to talk about this.
Is birth or death the crucial moment of our life?
Maybe either birth or death.
Скопировать
Тогда я умру с тобой.
Возможно, не рождение... и не смерть является ключевым... моментом в жизни.
Может быть, это любовь.
Then I'll die with you.
Maybe it's not birth... or death which is the most crucial... step in life.
Maybe love is, instead.
Скопировать
Мы просто в состоянии неопределённости, и чем дольше Джеймс будет держаться подальше от нас, тем больше мы будем отдалятся от него.
И это ключевой момент.
ЖУРНАЛИСТ: Ставиться ли будущее группы под сомнения? Даже когда Джеймс поступил на курсы реабилитации, как вы думаете?
We're just in limbo, and the longer James chooses to stay away from dealing with us, the further we drift apart.
And I just feel so... disrespected... that that's the key thing.
Was the future of the group ever in doubt, even when James went into rehab, do you think?
Скопировать
Для мороженого никогда не бывает слишком холодно.
Пэйси, почему ты, кажется, всегда ешь во время ключевых моментов в наших отношениях?
Я не знаю. А это - ключевой момент в наших отношениях?
It is never too cold for ice cream.
Why do you always eat during key moments of our relationship?
I don't know. ls this a key moment?
Скопировать
Да, сэр.
Теперь... скорость является ключевым моментом при контакте с планером.
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Yes, sir.
Now...velocity is key during engagement with a glider.
Now, your instincts are gonna tell ya to floor it, because it's faster... and more maneuverable, but you've got to stay in control.
Скопировать
Мы не знаем точно, что делать в этой ситуации.
Но твои друзья нам помогли... в паре ключевых моментов.
А теперь.
Now, we're not exactly sure how this thing is supposed to go.
But your friends have been helping us out... on a couple of key points.
Now?
Скопировать
Ну, с чего начнём?
Я бы мог покопаться в инструкции, но почему бы тебе просто не рассказать о ключевых моментах?
(Используются слова "винтовка" и "пули") Фез, я никогда не шучу об оружии.
So where do we start?
I could rifle through the manual, but why don't you just give me the bullet points?
Fez, I never joke about guns.
Скопировать
Он сводит эти части в одно целое и в результате на самом деле убеждает людей.
Это ключевой момент в его фильмах.
"Унесенные призраками" - хороший пример.
He brings those parts together and as a result, he does in fact convince people.
That's a key aspect of his films.
"Spirited Away" is a good example.
Скопировать
Личные дела всех учителей.
Ключевые моменты...
- Я проверю.
Personnel files for all teachers.
The key points...
I'll check it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ключевой момент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ключевой момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
