Перевод "ключевой момент" на английский
Произношение ключевой момент
ключевой момент – 30 результатов перевода
Для мороженого никогда не бывает слишком холодно.
Пэйси, почему ты, кажется, всегда ешь во время ключевых моментов в наших отношениях?
Я не знаю. А это - ключевой момент в наших отношениях?
It is never too cold for ice cream.
Why do you always eat during key moments of our relationship?
I don't know. ls this a key moment?
Скопировать
Да, сэр.
Теперь... скорость является ключевым моментом при контакте с планером.
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Yes, sir.
Now...velocity is key during engagement with a glider.
Now, your instincts are gonna tell ya to floor it, because it's faster... and more maneuverable, but you've got to stay in control.
Скопировать
Робот, предназначенный для контроля окружающей среды.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
An environmental-control robot.
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions.
Скопировать
Это площадка для запуска ракеты.
Ключевой момент во всем фильме.
- Никаких фотографий.
This is the rocket's launch pad.
The most important moment in the movie.
No photos.
Скопировать
Если вы когда-нибудь проводили вечер в компании страхового агента, вы понимаете, что я имею ввиду.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе
Говоря о любви...
I mean, if you've ever spent an evening with an insurance salesman, you know exactly what I mean.
The key here, I think, is to not think of death as an end, but think of it more as a very effective way of cutting down on your expenses.
Regarding love...
Скопировать
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования.
- Скажи мне ключевые моменты.
- Я понимаю это, Сэм.
It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform.
- Give me the bullet points.
- I understand this.
Скопировать
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной
Похоже, из всех этих фактов следует только одно объяснение.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest fire and yet, no crater in the ground.
There seems to be only one explanation which is consistent with these facts.
Скопировать
- Я не знаю способны ли мои люди на убийство.
- Но убийство ССсовцев ключевой момент нашего плана.
У меня есть портной... есть плотник, два сапожника.
- I don't know if my men are capable of killing.
- But killing the SS is the key to our plan.
I've a tailor, I.. I have a carpenter, I..
Скопировать
Третье: озеленение в мировом масштабе.
И четвёртое: помощь миллиардам бедных людей, чтобы повысить обеспеченность, что является ключевым моментом
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
Three: reforestation on a grand scale.
And four: helping to bring the billion poorest people on the planet to self-sufficiency which is the key step in curbing world population growth.
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
Скопировать
- Вам нужна вся опера?
- Вообще-то, только ключевые моменты.
Есть опера Верди "Макбет".
- You need the whole opera?
- Well, only the key moments.
There is a Verdi opera with the theme of Macbeth.
Скопировать
-Это правда, я, возможно, выдвину Президента.
-Возможно, это будет ключевой момент.
-Безусловно, в прайм-тайм.
- I might nominate the president.
- Possibly keynote.
- Definitely prime time.
Скопировать
- Напомни ей, осуждать жертву - не наша задача.
- Мы что - упустили ключевой момент?
- Заткнись, Джон.
Don't let her forget we don't get to pick the vic.
Are we missing some key piece of information?
Shut up, John.
Скопировать
Я не пока не обсуждала это с Президентом.
Но сделаю это, плюс больше результатов и ключевых моментов сегодняшнего дня, на следующем брифинге в
Спасибо.
I haven't run it by him yet.
at the next briefing.
Thank you.
Скопировать
Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров.
Ключевым моментом моей лекции был страдалец, то есть ты...
Док, док, ты разрываешь мне мозг.
It reminds me of a paper I recently presented to the Vancouver Psychiatric Association.
The gravamen of my discourse was that the sufferer, i.e. you--
Doc, doc, you're hurting my head here.
Скопировать
Бросай свои пушки и выходи с поднятыми вверх руками или выходи, а затем бросай пушки... Выбор твой - "хозяин-барин"...
Только запомни парочку ключевых моментов...
Раз - пушки наземь...
Throw down your guns and come out with your hands up, or come on out, then throw down your guns, whichever you want.
Remember the two key elements:
One, guns to be thrown down.
Скопировать
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
Скопировать
Мы должны увидеть корабль.
Это ключевой момент эпизода.
Мы собираемся показать только их реакцию.
We have to see the ship.
It's crucial to the episode.
We're gonna see it in their reactions.
Скопировать
Перед вами достойные женщины, мистер Грэхам.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.
Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание.
These are decent women, Mr. Graham.
You're basically a decent man, and that's the whole point.
When a man, even with the best intentions, Breaks the moral laws we live by, We really don't need man made laws to punish him.
Скопировать
Хорошо, я знаю, 3 минуты до эфира.
Еще раз о ключевых моментах.
Хорошо. Погодите, погодите, у нас проблема.
Okay, I know, three minutes till you're on.
Here are the key points again.
Okay, wait, wait, we've got a problem.
Скопировать
Мне нужны развлекательные площадки и муниципалитеты, но школы важнее всего.
Они - ключевой момент.
Каждая школа восточнее Огайо.
I want rec centers and town halls, but the most important thing is schools.
They're the key.
Well, every school east of Ohio.
Скопировать
Все в порядке...
А вот ключевой момент.
Вы никогда полностью не занимается в него.
All right...
And here's the key point.
You're never fully engaged into it.
Скопировать
Хорошо?
Вот, ключевой момент: "Карла сказал, что я буду также подыскивать прикрытие
"и легенды для будущих агентов."
OK?
Here's the 64-dollar one. "Karla also warned me I would be required to find cover backgrounds,
"or legends, for future agents."
Скопировать
Бал Австрийской народной партии в Хорне несомненно имеет большое значение для города Хорн.
Бал также является ключевым моментом карнавала в Хорне.
И... Выпускной бал удовлетворяет все слои населения нашего города, таких как учителя, медицинские работники, государственные служащие, банковские служащие, а также всех других участников бала.
The ball of the ÖVP Horn is certainly of great importance to the city of Horn.
This ball is the highlight of the Horner Carnival.
At the ball all classes of population meet, teachers as well as the medical profession, civil servants, business, and of course dependent workers.
Скопировать
- Уход Майкла был очень эмоциональным и грустным, и я написал сценарий.
Пока я писал, я начал плакать в кофейне, пока писал ключевой момент между Майклом и Дуайтом.
Дуайт, я улетаю
- Michael's departure was very emotional and sad, and I wrote that script.
The writing of it, I was at one point crying to myself as he was writing the key moment between Michael and Dwight.
Dwight, I will be leaving
Скопировать
Да.
Об этом, кажется, ты упускаешь ключевой момент в нашей сделке...
Секретное оружие Марселя, способ, которым он узнает, когда какая-нибудь ведьма занимается магией.
Yes.
About that, it seems you left out a crucial detail when we made our deal...
Marcel's secret weapon, the way he knows when a witch is using magic.
Скопировать
Все мои партнёры поддержали, "Этот звук офигителен, друг".
"Ты был потрясен, и прямо в ключевой момент, просто исключительно!"
Очевидно, ты сделал себе имя до того как появился Росомаха, но что заставило тебя сказать, "Да, я хочу в этот фильм..."
All my mates came, "That sound department sucked, man.
"You were awesome, and right at the key moment, just cut out!"
Obviously, you made a name for yourself before Wolverine came along, but what was it that caused you to say, "Yeah, I want to move into..."
Скопировать
Нам крышка!
Там было все... доклад, резюме, карточки с ключевыми моментами, меню, фартуки.
Записка, напоминающая мне вытащить еду, что мы приготовили для класса, из холодильника.
We're dead!
Everything was in there-- the paper, the resume, the note cards, the menus, the aprons.
The note reminding me to get the food for the class out of the fridge.
Скопировать
Чувствуйте себя свободнее.
Если принесли тетради, я расписал кое-что и покажу ключевые моменты.
Мы должны потренироваться.
By all means feel free to come along.
If you bring a ticket stub or, program or something then I know you've been and you'll get extra points.
We've been practicing.
Скопировать
Это история, Брайан.
Ключевой момент в истории счастья.
Присаживайся.
This is history, Brian.
A key moment in the history of happiness.
Have a seat.
Скопировать
Мы опоздаем в класс.
Ладно, тогда ключевые моменты.
а) Я испугалась тех парней с оружием, которые пытались найти нас, потому что мы видели их дурацкое конопляное поле.
We're gonna be late for class.
Okay, I'll do bullet points.
"A," I'm terrified those guys with guns are gonna try and find us because we saw their stupid pot field.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ключевой момент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ключевой момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение