Перевод "терять сознание" на английский

Русский
English
0 / 30
терятьto lose to waste to shed
сознаниеconfession consciousness
Произношение терять сознание

терять сознание – 30 результатов перевода

Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Плюс, я живу в палатке, теряю сознание на унитазе и у меня нет водительских прав.
А у меня пластиковый череп.
Brian, expertly flirting is one thing, but I'm not ready to get back in the game yet.
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
Скопировать
Хорошо, обещаю
Но ты должен не терять сознание, не уходи от меня
Уэс?
-Okay. I promise, but you just stay with me, okay?
Don't leave me.
Wes?
Скопировать
Что происходит, Кайл?
Что, ты опять теряешь сознание?
Просто забудь об этом.
What's going on,kyle?
What,are you blacking out again?
Just forget it,
Скопировать
ранее в 4400...
Я теряю сознание.
Если ты теряешь отрезки времени, тебе надо об этом поговорить со своим отцом.
PREVIOUSLY ON THE 4400...
I'm blacking out.
If you're losing chunks of time, you should talk to your dad about it.
Скопировать
Я уже должна была бы заканчивать начальную школу но мама говорит, что у меня опухоль мозга и она поразила нервы.
Поэтому я часто теряю сознание
Мне должны ее удалить
I'm 1 1. I should have been in junior high by now but my mother says I have a brain tumor which affects my nerves
That's why I pass out all the time
They have to remove it
Скопировать
B "National Geographic".
Но большинство парней теряет сознание где-то в середине.
Со сколькими парнями ты это сделала?
National Geographic.
But most guys lose consciousness somewhere in the middle.
Oh, how many guys have you done that with?
Скопировать
Всё в порядке.
Только не теряй сознание.
Держись.
Come on.
Just stay with me.
You're all right. Come on.
Скопировать
М- м-м-мне плохо.
Теряю сознание.
Капитан Браун, что-нибудь покрепче, если можно.
I - I-I-I FEEL ILL.
FAINT.
CAPTAIN BROWN, A CORDIAL IF YOU PLEASE.
Скопировать
Томения ещё может победить!
Кажется, я теряю сознание.
О, не говорите так.
Tomainia may yet win.
I'm going to faint.
Don't say that.
Скопировать
Когда я отказалась, он разозлился.
Тогда, я притворилась, что теряю сознание.
Он оттащил меня от машины, ... и сказал, что знает, что я притворяюсь, ... и теперь он убьёт меня.
When I refused, he got angry.
So I pretended to pass out.
(SOBBING) He dragged me from the car and said that he knew I was faking, and that he was going to kill me.
Скопировать
Чума может свалить мгновенно.
Она часто теряла сознание, но чтобы вот так, на всю ночь...
Гляньте ей в глаза!
Some it strikes down almost like that.
She fainted often, but you can't stay in a faint all night.
Look into the eyes of that one.
Скопировать
Я сидел в такси, где ты меня оставила,..
...а тут молодая леди начала терять сознание, и я...
Что?
I was sitting right in the taxi where you left me.
The young lady seemed to have a dizzy spell and I just ̶
Huh?
Скопировать
Я вышла на работу через два дня после рождения первенца.
Если ты будешь терять сознание, то нам недолго и закрыться.
А теперь принимайся за работу, я потом с тобой поговорю.
Oh. I was back at work two days after I had my first baby.
If you're going to vanish every time a relative appears... we might just as well put up the shutters.
I'd better go and see what that old bitch wants. Now, you go back to your work.
Скопировать
Но я плохой помощник.
Я теряю сознание.
Но Вы внимательны.
Yes, I'm a swell assistant.
I passed out.
You're a considerate one.
Скопировать
В каком состоянии был Ленни, когда его забрала скорая?
Он почти терял сознание.
Дай бог, вдруг это о нашей коллеге?
What condition was Lenny in when they put him in the ambulance?
He was barely conscious.
And pray, what of our colleague?
Скопировать
Где я?
Я теряю сознание...
Флоренс, свадьба Берти меня очень радует.
Florence's room?
Oh, where am I? I feel faint.
I must say, Florence. This engagement of Bertie's makes me very happy.
Скопировать
Вы меня понимаете?
Постарайтесь не терять сознания и не покидайте шаттл.
Я обнаружил какую-то разновидность плазменной энергии на поверхности.
Do you understand?
Now, try to stay conscious and don't leave the shuttle.
There's some kind of plasma energy out on the surface.
Скопировать
Подай мои нюхательные соли!
Я чувствую, что опять теряю сознание!
Не сейчас, Джейн.
Oh, oh, fetch my smelling salts!
I feel my faintness coming upon me again!
Not now, Jane.
Скопировать
Слава богу, что я девушка, а то было бы очень больно!
По-моему, я теряю сознание.
Точно.
In fact, thank goodness I am a girl, otherwise that would have really hurt !
I think I'm gonna pass out.
Yep.
Скопировать
- Как ни странно, да.
Либо через некоторое время вы теряли сознание и наблюдали видения.
В обоих случаях результат был совершенно одинаковым.
- Oddly enough, yes.
Or after a while, you passed out and had a vision.
Either way, the result was pretty much the same.
Скопировать
Мы друг друга поняли?
Не смей пока терять сознание.
Нет, нет, нет.
Do we understand each other?
Don't pass out on me yet. No, no, no.
No, no, no.
Скопировать
Верно, м-р Скотт, согласно всем известным законам.
Никто не терял сознание.
Хронометры нашего судна зарегистрировали, что за секунды мы были перемещены сквозь пространство, способом, который я не могу постичь.
That is correct, Mr. Scott, by all the laws that we know.
There was no period of unconsciousness.
Our ship's chronometers registered a matter of only a few seconds. Therefore we were displaced through space in some manner which I am unable to fathom.
Скопировать
Ты был болен шесть недель.
Затем тебя лихорадило, и ты терял сознание.
Когда ты снова начал ходить, мы приехали сюда.
You were ill for six weeks.
You swelled up to a monstrous size and then you got feverish and lost consciousness.
When you began to walk again, we came here.
Скопировать
- У меня дома.
Вы два раза теряли сознание.
Я отнес вас сюда.
- In my house.
You fainted twice. I brought you down.
You're better now. I'll be right back.
Скопировать
Просто пытаться недостаточно!
Каждый раз, когда мы ложимся в кровать я начинаю терять сознание...
я чувствую жар и падаю в обморок.
Traing isn't enough !
Every time we're in bed... I start to swon .
I feel a great fire than I faint.
Скопировать
Он разбил мне лицо.
- Вы теряли сознание?
- Нет. - Было ли проникновение?
He hit the side of my face.
- Did you lose consciousness? - No.
Did he penetrate you?
Скопировать
Мы ждем уже 45 минут!
- Я теряю сознание от голода.
- Разве она не знает, кто мы такие?
We've been waiting f or 45 minutes.
I think I'm gonna f aint.
- Doesn't she know who we are?
Скопировать
Послушайте!
Я знаю, почему вы время от времени теряете сознание.
Я знаю, почему вы просыпаетесь и не знаете, где вы наxодитесь.
Listen!
I know why you pass out from time to time.
I know why you wake up and have no idea where you are.
Скопировать
- Скальпированная рана, результат падения.
. - Она не теряла сознания?
Кто-то повалил меня на землю.
-Scalp laceration, secondary to fall.
-I hit my head on the ground.
Somebody put me down.
Скопировать
Смотри внимательно, чтобы всё видел и мог потом об этом рассказать.
Только от одного взгляда я уже теряю сознание!
Вон он едет.
Keep your eyes open. You'll have stories to tell.
I think I'll faint if he looks at me!
There he comes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов терять сознание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы терять сознание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение